English | Russian |
a bird's-eye view of the city | общая перспектива города |
a bird's-eye view of the city | вид на город с высоты птичьего полёта |
a bus line was opened from the city to the coast | от города до взморья пустили автобус |
a busy city | оживлённый город (Drozdova) |
a chief city | главный город |
a city like any other city | город как город |
a city rased by an earthquake | город, полностью разрушенный землетрясением |
a contagium of fear was spreading through the city | эпидемия страха охватывала город |
a dacha 30 kilometers out of the city to the southwest | дача в 30 км от МКАД в юго-западном направлении |
a gadarene rush to the city | бездумный наплыв повальное переселение в города |
a mother city | столичный город |
a new literature group is growing up in the city | в городе создаётся новая литературная группа |
a walk through the city | прогулка по городу (Andrey Truhachev) |
a walk through the city | пешая прогулка по городу (Andrey Truhachev) |
Ah, how the former deputies of the former Moscow City Council enjoyed wagging their tongues about our newspaper! | Ах, как любили бывшие депутаты бывшего Моссовета перемывать косточки нашей газете! (Taras) |
airport city | город-аэропорт (Artjaazz) |
airport city | аэропорт-сити (Artjaazz) |
all of the city | весь город (sophistt) |
allurements of the big city | соблазн большого города |
allurements of the big city | соблазны большого города |
Almaty city branch | АГФ (Алматинский городской филиал Aleksandra007) |
Almost one in three people lives in a big city | почти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе |
Almost one in three people lives in a big city | почти каждый третий человек живёт в мегаполисе |
Alphabet City | Алфабет-сити (Алфавитный город – квартал нью-йоркского Манхэттена, где расположены авеню Эй, Би, Си и Ди, названные по первым буквам английского алфавита. sea holly) |
around the city | по всему городу (parks and public spaces around the city ART Vancouver) |
at the city limit | на окраине города (Tesoro23) |
at the city's door | на подступах к городу (VLZ_58) |
Athens is a city of great antiquity | Афины – очень древний город |
attractions of a big city | соблазны большого города |
auto city | центр по обслуживанию автомобилей |
Away from hustle and bustle of the city | Подальше от городской суеты (TatEsp) |
backslide city | обитель греха |
backslide city | грешное место |
ban travel in and out of the city | закрыть въезд и выезд из города |
be delayed in the city | задержаться в городе (in the office, etc., и т.д.) |
be marked out the plan of the new garden city has been marked out | разработан план нового города-сада |
be marked out the plan of the new garden city has been marked out | составлен план нового города-сада |
beg one's way to the city | добираться до города, питаясь подаянием |
below the city | за чертой города (Yanamahan) |
beyond the city limits | за пределами города |
big-city residents | жители мегаполиса |
billing city | город плательщика (sankozh) |
blow up the city into a tumult | произвести в городе возмущение |
business in the city | дела в городе (запланированные: Todd Braraten saw Jodi and Gavin walking along the road by the elementary school, holding hands. It was 4:30 a.m., just getting light; he remembered looking at the clock in his truck. Todd had been at the Harding party and had driven a friend home; he was keen to get home and sleep. Gavin asked him if he and Jodi could get a lift to Leroyville. Todd said no; he was too tired and had business in the city later that morning. vanmag.com ART Vancouver) |
cannon were turned on the city | пушки были нацелены на город |
capital city | столичный город |
capture a city | захватить город |
car-dependent city | город, где люди в основном перемещаются на личных автомобилях (betelgeuese) |
car-dependent city | город с высокой плотностью автомобилизации (betelgeuese) |
central city | главный город (района, региона) |
central city | старая, центральная часть города |
city administration | городской исполнительный комитет (исполнительный орган городского совета 4uzhoj) |
city Arab | ребёнок улицы (MichaelBurov) |
city authorities | администрация города (bigmaxus) |
city authorities | столичные власти (Taras) |
city block | квартал |
city blues | "сити-блюз" |
city borough | район города (hizman) |
city break | тур выходного дня (nina_l) |
city chicken | курочка по-городски (кусочки свинины или телятины в сухарях) |
city child | городской ребёнок (MichaelBurov) |
city child | ребёнок улицы (MichaelBurov) |
city children | городские дети (MichaelBurov) |
city children | дети улицы (MichaelBurov) |
city clinical hospital | гкб (Чугайстер) |
city council | магистрат |
city council election in Moscow | выборы в МГД |
city development plan for land | ГПЗУ (rechnik) |
city district | городской округ (snowleopard) |
city dweller | горожанин |
city dweller | городской |
City Ecology | ЭГ (экология города Pipina) |
city fathers | члены городского управления |
city fathers | члены городского совета |
city forecaster | учёный-прогнозист (galchonock) |
city-forming | градообразующий (zmejka) |
city-funded media | муниципальный медиахолдинг (Мэрия Нижнего Тагила планирует к 2020 году создать муниципальный медиахолдинг, в который войдут газета «Тагильский рабочий», телеканал «Тагил-ТВ» и радио. Городские власти уверены, что...) |
city-funded media | СМИ мэрии (конт.: В Москве начали выдавать пропуска с QR-кодами сотрудникам СМИ мэрии и волонтерам.) |
city government | городской исполнительный комитет (исполнительный орган городского совета 4uzhoj) |
city hall ordinances | постановления городских властей (Alexander Demidov) |
city kid | городской ребёнок (MichaelBurov) |
city kid | ребёнок улицы (MichaelBurov) |
city kids | дети улицы (MichaelBurov) |
city leaders | руководство города (snowleopard) |
city leaders | первые лица города (snowleopard) |
city major | комендант города |
city monument sign | стела (прив въезде в город stackexchange.com 4uzhoj) |
city of 12 million people | город, в котором проживает 12 миллионов человек |
city of students | город, в котором живёт много студентов (Не студенческий городок! "It's a city of students" встречала только в статьях-переводах с русского на английский. Возможно, лучше употреблять "student town/city" wordreference.com Ralana) |
city officials and the national government | городские и центральные власти |
city planner | планировщик городов |
city plaza | городская площадь (It ruins the appearance of the city plaza Taras) |
city pound | городской приют для бездомных животных (Bartek2001) |
city price index | ценовой индекс города (сокр. ЦИГ – CPI VictorMashkovtsev) |
city's finest | полиция, полицейские (КГА) |
city's only | единственный в городе (Ying) |
city's traffic authority | конт. ЦОДД |
city sits over the river | город стоит над рекой (Sitting over the Itchen River, it was built in 1744 snowleopard) |
city skyline | силуэт города (acebuddy) |
City Society for the Care of the Poor | городское общество призора (The City Society for the Care of the Poor was a network of shelters in the Russian Empire that provided food and shelter to the poor, the disabled, and orphans. The shelters were funded by the local government (Zemstvo Taras) |
City Society for the Guardianship of the Poor | городское общество призора (Taras) |
city toll | пошлина со съестных припасов |
city toll | акциз со съестных припасов |
city upon a hill | град на холме (diyaroschuk) |
city virus task force | городской оперативный штаб по борьбе с пандемией |
city without identity | город без лица (Richard Nixon about Washington) |
clouds hung over the city | тучи нависли над городом |
common to the entire city | общегородской |
communication with the city ends | в оттепель сообщение с городом прекращается |
Communist Party of the Soviet Union City Committee | горком ( wikipedia.org Tanya Gesse) |
Concerning the Status of the Capital City of the Russian Federation | о статусе столицы Российской Федерации (E&Y) |
conquer the city after a long siege | взять город после длительной осады |
conquer the city after a long siege | покорить город после длительной осады |
consider a job in the city | собираться устроиться на работу в городе |
consider a job in the city | подумывать о работе в городе |
core city | гетто (обыкн. негритянское) |
core city | старая, центральная часть города |
core city | центральная часть города |
core city | старая часть города |
core city | старая |
cosmopolitan city | мегаполис (dolmetscherr) |
country's capital city | столица страны (The strange case reportedly began on November 7th when the young man, named Evgeny, surprised his girlfriend with a 'dinner' of fruit and drinks served atop a card table at the VDNKh station in the country's capital city. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
devote the city to the flames | предавать город огню |
direct-dial city line | прямой городской номер (Alexander Demidov) |
distant city | далекий город |
do you figure on staying long in this city? | ты долго собираешься оставаться в этом городе? (Nuto4ka) |
down from the city | в сторону области (Greenwich is proving very popular with people travelling down from the city. Alexander Demidov) |
drive across the city | ехать через город (AlexShu) |
Emerald City | Изумрудный город (the; nickname for Seattle pmv) |
escort round the sights of the city | показывать кому-либо город |
extend the city boundaries | расширить границы города |
extend the railroad to the city | подводить железную дорогу к городу |
extend the railroad to the city | подвести железную дорогу к городу |
Federal Tax Service Directorate for the city of Moscow | Управление Федеральной налоговой службы по г. Москве (Alexander Demidov) |
film city | киногородок |
first-tier city | мегаполис |
for the city | по имени города |
forbidden city | населённый пункт / город, закрытый для посещения иностранными гражданами / иностранцами |
free city | вольный город (в Германии) |
free of a city | гражданин |
free of a city | получивший права гражданства |
Freeman of the City | почётный гражданин (Boris Gorelik) |
from another city | иногородний (Anglophile) |
from the city outskirts | пригородный (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off … (Michele Berdy)) |
generate revenue for the city | приносить доход в городскую казну (The Shellburn site, for better or worse, has been the recipient of countless, spills, fires, toxic overflows, etc. etc. etc. for almost 100 years. I can't think of a better place to have a 9 hole or 18 hole golf course for all city dwellers to enjoy AND it would generate revenue for the city. burnabynow.com ART Vancouver) |
get around the city | перемещаться по городу (Higher prices means more cars, means more rides, means more people getting around the city efficiently, safely AND in style. A.Rezvov) |
get away from the city | вырваться из города |
get to the city police | связаться с городской полицией (to the authorities, etc., и т.д.) |
global city | город мирового значения (Alexander Matytsin) |
go away to another city | уехать в другой город |
go off to the city | сбежать в город (to London, etc., и т.д.) |
go to live in a different city | переехать жить в другой город (dimock) |
great city | огромный город |
guide tourists around the city | водить показывать туристам город (through the narrow streets of the old town, through the museum, etc., и т.д.) |
guide tourists around the city | водить туристов по городу (through the narrow streets of the old town, through the museum, etc., и т.д.) |
he divides his time between the city and the country | он живёт то в городе, то в деревне |
he drove to the city for nothing | он напрасно ездил в город |
he evades nemesis and leaves the city | он уходит от наказания и покидает город |
he finds it hard to get used to city life | он с трудом вживается в городскую жизнь |
he found himself in a strange part of the city | он зашёл в незнакомую часть города |
he found lodgements in the city | он подыскал себе жильё в городе |
he guided them around the city | он поводил их по городу |
he had a choke hold on the city's finances | он полностью контролировал городской бюджет |
he had taken a lot of lumps growing up in the city | он набил много синяков и шишек, пока рос в городе |
he has a good sense of direction in the city | он хорошо ориентируется в городе (Taras) |
he is unused to city ways | он не привык к городской жизни |
he knows the city like the back of his hand | он знает город вдоль и попёрек |
he likes to bury himself in the countryside, away from the city | он любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от города |
he looked down on the domed and towered city | он посмотрел вниз на город, украшенный куполами и башнями |
he lost his bearings in the big city | он потерял ориентацию в этом большом городе |
he showed us over the city | он поводил нас по всему городу |
he terrorized the city with beating, stabbing, and shooting | он терроризировал город драками, нападениями и стрельбой |
he took a train to the city | он сел в поезд и поехал в город |
he was taken around the city | его поводили по городу (round the flat, round the house, through the palace, over the museum, etc., и т.д.) |
he was taken around the city | ему показали город (round the flat, round the house, through the palace, over the museum, etc., и т.д.) |
hero city | город-герой |
hero-city | город-герой (mariakn) |
high above the city | высоко над городом |
hints were whispered up and down the city | по всему городу шёпотом передавались слухи |
his newspaper spared no criticism of the Christian Democrats who divided the spoils in the city hall | его газета нещадно критиковала Христианских демократов, которые распределяли должности в городском совете |
historic area of the city | историческая часть города (lilly1980) |
historic city | старый город (историческая часть города Alexander Oshis) |
historic district of the city | историческая часть города (town VLZ_58) |
Holy City | Священный город (Иерусалим, Рим и т. п.) |
home city | малая родина (конт.) |
host city contract | контракт столицы Олимпийских игр (Irina Verbitskaya) |
host city contract | контракт на проведение Олимпийских игр (Irina Verbitskaya) |
how is it in the city? | ну как в городе? |
I have seen more than enough of the city | город мне примелькался |
I think it's the work of an inner-city gang | мне кажется, что это работа гангстеров из центра |
I'm afraid we'll be tied down in the city all day | боюсь, что мы застрянем в городе на весь день |
in and around the city | в городе и окрестностях (sankozh) |
in fat city | как сыр в масле (US slang: a very comfortable condition or situation in life He thinks he's going to win the lottery, and then he'll be in fat city. Bullfinch) |
in some other city | в каком-то другом городе |
in the city area | в городской зоне (Andrey Truhachev) |
in the city area | в городской черте (Andrey Truhachev) |
in the city area | в пределах городской черты (Andrey Truhachev) |
in the city area | в пределах города (Andrey Truhachev) |
in the city area | на территории города (Andrey Truhachev) |
in the city of Moscow | в городе Москве |
in the city's northeast | на северо-востоке города (Sergei, a private security guard at the Petrovsko-Razumovskaya train station in the city's northeast, learned about the Bolotnaya Ploshchad rally from a Moscow Times reporter on Saturday evening. TMT Alexander Demidov) |
in the heart of the city | в самом центре города (Scorrific) |
in the heart of the city | в центре города |
in the very heart of the city | в самом сердце города (Anglophile) |
in the very heart of the city | в самом центре города |
in weird city | в странном положении |
industrial city | промышленный город (Andrey Truhachev) |
industrial city | фабричный город (Andrey Truhachev) |
industrial city | промышленный центр (Andrey Truhachev) |
industrial city | индустриальный город (Andrey Truhachev) |
inner-city | внутригородской (об общественном транспорте maystay) |
inside the city limits | в черте города (Officials have identified 15 brownfields that take up 40 acres of land inside the city limits. cambridge.org dimock) |
Inspectorate of the Federal Tax Service of Russia for the Pravoberezhny District of the City of Irkutsk | Инспекция Федеральной налоговой службы России по Правобережному округу города Иркутска (E&Y ABelonogov) |
intra-city area | внутригородской район (VictorMashkovtsev) |
intracity territory of a federal city | внутригородская территория города федерального значения (emirates42) |
it is convenient to use the metro in a big city | пользоваться метро в большом городе удобно |
it is the first important city in the country | это самый крупный город страны |
it is the first important city in the country | это самый крупный город страны |
it rained on city and village | дождь лил над городами и деревнями |
it rained on city and village | дождь шёл над городами и деревнями |
it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England | это было одно из лучших мест лондонского Сити, откуда открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский банк |
it was the first film shown at Radio City Music Hall | это был первый фильм, который показали в киноконцертном зале "Рэдио-сити" |
it's a three-hour train ride from here to the city | отсюда до города три часа езды поездом |
it's a wonderful city, really, I'll show it to you if you want | это действительно очень красивый город, я покажу его вам, если хотите |
it's difficult for her to get used to city ways | ей трудно привыкнут к городской жизни |
it's по easy matter to find a house in this city | в этом городе нелегко найти жильё |
it's not cheap to live in the city | жить в городе нелегко |
it's not cheap to live in the city | жить в городе недёшево |
just outside of the city | сразу за городом (ART Vancouver) |
keep the city flush with water | обеспечить город достаточным количеством воды (Dude67) |
Kiev City State Administration | Киевская городская государственная администрация (КГГА maksfandeev) |
know one's way around city | хорошо ориентироваться в городе (maystay) |
know one's way around city | хорошо знать город (maystay) |
Lake City Experiment Station, Michigan State University | Опытная станция в Лейк-Сити, Мичиганский университет (США) |
Land Committee of the City of Moscow | московский земельный комитет (parfait) |
large city | большой город |
large city | крупный город ( wikipedia.org VictorMashkovtsev) |
last carriage of the train out of the city centre | последний вагон из центра (о метро Leonid Dzhepko) |
Law Society of the City of Moscow | Адвокатская палата г. Москвы (rechnik) |
lay out streets and avenues of a city | проложить улицы города в соответствии с планом |
lay out streets and avenues of a city | спланировать улицы города |
Leonine City | включающая Ватикан (окружённая стеной) |
lift the siege against the city | снять осаду с города (the ban on the book, etc., и т.д.) |
lift the siege from the city | снять осаду с города |
lift the siege from the city | снимать осаду с города |
live in the city | я живу в городе |
live on the fringe of the city | жить на окраине города (Andrey Truhachev) |
live on the fringe of the city | проживать в пригороде (Andrey Truhachev) |
live on the fringe of the city | жить на городской окраине (Andrey Truhachev) |
live on the fringe of the city | проживать на городской окраине (Andrey Truhachev) |
live on the fringe of the city | жить в пригороде (Andrey Truhachev) |
live on the fringe of the city | проживать на окраине города (Andrey Truhachev) |
live on the fringes of the city | проживать на городской окраине (Andrey Truhachev) |
live on the fringes of the city | жить на городской окраине (Andrey Truhachev) |
live on the fringes of the city | жить на окраине города (Andrey Truhachev) |
live on the fringes of the city | проживать на окраине города (Andrey Truhachev) |
low carbon city | город с низким содержанием углерода (Dan von Winterfell) |
major city | крупный город (Alexander Demidov) |
make a major thrust at the city | нанести главный удар продвинуться в направлении города |
make one's way into the city | ехать в город (If you're making your way into Richmond, take the Oak St Bridge instead of the Knight St Bridge. – едете в ART Vancouver) |
make one's way out of the city | ехать из города (If you're making your way out of Richmond, stay away from the Knight St Bridge. – едете из ART Vancouver) |
march as far as the city | дойти до города |
march towards the city | двигаться процессией по направлению к городу |
march towards the city | идти походным порядком на город |
Master of City Planning | магистр в области городского планирования (ставится после фамилии) |
medical city | медицинский городок (It’s been called a new chapter in Orlando’s history. The 650-acre health and life sciences park known as Lake Nona Medical City is a landmark for Orlando and a premier location for medical care, research and education. Carefully planned and laid out, Lake Nona Medical City represents a deliberate strategy to create a centralized focus of sophisticated medical treatment, research and education in Central Florida. VLZ_58) |
medium city | средний город ( wikipedia.org VictorMashkovtsev) |
metropolitan city | мегаполис (Andy) |
mighty city | большой город |
million city | город-миллионник (answers.com andrew_egroups) |
million-plus city | миллионник (Ihor Sapovsky) |
million-strong city | город-миллионер (Alexander Demidov) |
more crime in Moscow than in any one city in the world | в Москве совершается больше преступлений, чем в любом другом городе мира |
more crime in New York than in any one city in the world | в Нью-Йорке больше преступлений чем в любом другом городе мира |
Moscow City Executive Committee | Мосгорисполком (E&Y ABelonogov) |
Moskva-City | Москва-Сити (Dmitry Gayev attending the opening of the Mezhdunarodnaya metro station under Moskva-City in 2006. "Moskva-City," a financial district of skyscrapers meant to be Russia's answer to New York's Wall Street, will be nearly half vacant this year, ... ТМТ| The Moscow International Business Center (Also known as Moskva-City) was meant to be Russia's ticket into the Western world. Alexander Demidov) |
move to another city | переселиться в другой город |
Municipal commission on privatization and management of Moscow city residential properties | Городская комиссия по приватизации и управлению жилищным фондом города Москвы (Pipina) |
my neighbour got onto the city council | мой сосед выбран в городской совет |
National City Library | Государственная городская библиотека |
nightlit city | огни ночного города (I enjoyed the gorgeous view of the nightlit city Рина Грант) |
not far from the city | недалеко от города |
not far from the city | вблизи города |
oblast city | город областного подчинения (по аналогии с "город федерального подчинения" = "federal city" Alexander Demidov) |
of quarter of city | квартальный |
on the edge of the city | на окраине города (bix) |
on the outskirts of the city | за городской чертой |
on the outskirts of the city | за МКАД (конт.) |
on the outskirts of the city | в пригороде |
on the outskirts of the city | в предместье |
on the outskirts of the city | в пригородном районе |
on the outskirts of the city | в пригородной зоне |
on the outskirts of the city | за окружной (конт.) |
on the outskirts of the city | за городом |
on the outskirts of the city | на окраине города |
one can see the lights of the city from here | сюда видны огни города |
one who lays out a city | планировщик (town, etc.) |
our city is being rebuilt little by little | наш город понемногу отстраивается |
outlines of the city | очертания города (snowleopard) |
outside the city | вне города |
outside the city | за городской чертой |
outside the city | за городом (Мы проводим лето за городом – We spend summers outside the city) |
outside the city limits | за городской чертой |
outside the city limits | за чертой города |
outside the city limits | за городом |
Oxford is a university city par excellence | Оксфорд – преимущественно университетский город |
part of the city | район города (I may be coming to Ottawa in early September. I may only get as far as Montreal... not sure yet. But in planning I just wanted to know what part of the city you reside in. – в каком районе вы живёте ART Vancouver) |
place a city under a full lockdown | вводить в городе полный карантин |
play for one's city | защищать честь своего города (for one's school, etc., и т.д.) |
play for one's city | играть за свой город (for one's school, etc., и т.д.) |
populous city | многолюдный город |
port city | город-порт (upahill) |
prefecture-level city | город окружного значения (wikipedia.org wordsbase) |
principal city | главный город (Ex.: Jefferson City is the capital of the State of Missouri and the county seat of Cole County. It is the principal city of the Jefferson City metropolitan area which encompasses both Callaway and Cole counties. Lavrin) |
principal city | столица (Senior Strateg) |
projections for rebuilding centre of the city | планы перестройки центра города |
quick-spreading rumours fermented the city | быстро распространявшиеся слухи взбудоражили город |
ransack a city | разграбить город |
raze a city | разрушить город до основания |
reach the city at six o'clock | добраться до города в шесть часов (the airport at three, the house in the morning, etc., и т.д.) |
reach the city at six o'clock | прибыть в город в шесть часов (the airport at three, the house in the morning, etc., и т.д.) |
reduce a city | усмирять город (a people, revolted towns and provinces, rebellious tribes, etc., и т.д.) |
reduce a city | покорять город (a people, revolted towns and provinces, rebellious tribes, etc., и т.д.) |
regionally governed city | город областного подчинения (VictorMashkovtsev) |
ride back and forth to one's work in a city | ездить в город на работу и обратно |
search the city for the thief | обшарить весь город в поисках вора |
set up a home in another city | создать семью в другом городе |
set up a home in another city | создать дом в другом городе |
she has been getting about much more since her family moved to the city | с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше выезжать в гости |
she has been getting about much more since her family moved to the city | с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гости |
she has been getting about much more since her family moved to the city | с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людях |
show smb. the city | показать кому-л. город |
sight-see a city | осматривать город |
small city | небольшой город ( wikipedia.org VictorMashkovtsev) |
smog hanging over the city | смог, нависший над городом (Olga Fomicheva) |
some miles distant from the city | на расстоянии нескольких миль от города |
some scholars make Homer come from one city, others from another | учёные спорят о месте рождения Гомера |
something interesting is always happening in this city | в этом городе всегда происходит что-нибудь интересное |
sprawling city | распластавшийся город (situated not too far from the sprawling city of Fort Worth • "крупный город, распластавшийся по большой территории" (из русского источника) mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
sprawling city | раскинувшийся город (situated not too far from the sprawling city of Fort Worth mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
sprawling city | разросшийся город (situated not too far from the sprawling city of Fort Worth mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
Standing Committee Kyiv City Council for Urban Development, architecture and land use | Постоянная комиссия Киевского городского совета по вопросам градостроительства, архитектуры и землепользования (gov.ua elena.sklyarova1985) |
street address, city and state | адрес проживания (Artjaazz) |
street kids from the city outskirts | пригородное хулиганьё (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха; наедине с собой – смирен и почтителен. – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off. By myself – meek and deferential (Michele Berdy)) |
street kids from the city outskirts | пригородная шпана (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха; наедине с собой – смирен и почтителен. – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off. By myself – meek and deferential (Michele Berdy)) |
stretch a cord about a city | срыть город с лица земли |
strip city | город, растянувшийся длинной полосой (вдоль реки) |
surrender the city | сдать город (Рина Грант) |
take a city break | провести отпуск в городе (в отличие, напр., от традиционной поездки на море Olga Fomicheva) |
take a job in the city | наняться на работу в городе (a job in an office, etc., и т.д.) |
tech city | техноград (Artjaazz) |
tent city | полотняный городок |
that city | тот город |
that city was a stronghold of Protestantism | этот город был оплотом протестантства |
that romantic name is just perfect for the city | это романтическое название подходит городу как нельзя лучше |
the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли вырваться из окружения |
the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли прорваться из окружения |
the Bay City Rollers | "Бэй Сити Роллерс" (шотл. поп-рок-группа) |
the beauties of the city | достопримечательности города (местности) |
the building occupies an entire city block | здание занимает целый городской квартал |
the building raises its tower above the city | башня этого здания возвышается над городом |
the City | деловой квартал в Лондоне |
the City | финансовые и коммерческие круги Лондона |
the City | Сити |
the city awoke | город пришёл в движение |
the city awoke | город проснулся |
the City Charter | устав города (tavost) |
the city council will bring down the new spending plans on Monday | Муниципалитет объявит новый план расходов в понедельник. |
the city decided to preserve the beautiful building as a museum | городские власти решили сохранить это прекрасное здание в качестве музея |
the city the fort, etc. fell to the enemy | город и т.д. был захвачен противником |
the city gave its name to the battle | эта битва получила название по городу, близ которого она произошла |
the city has a population of 300,000 | в городе насчитывается триста тысяч жителей |
the city has a population of 100,000 | в городе числится сто тысяч человек |
the city has been gripped by a wave of violence this year. | Город охватила волна насилия в этом году |
the city has gradually pushed its arms out into the country | город постепенно разрастался и захватывал пригороды |
the city is becoming peopled with foreigners | город заселяется иностранцами |
the city is decked with flags | город увешан флагами |
the city is selling off a large number of small lots at a public auction | на публичном аукционе городские органы распродают большое количество маленьких участков |
the city is selling off a large number of small lots at a public auction | на публичном аукционе город распродаёт большое количество маленьких участков |
the city of Homer's birth has never been fixed | в каком городе родился Гомер, до сих пор не установлено |
the City of London | лондонский Сити (an area in central London where there are many large banks and financial organizations, including the Bank of England and the stock exchange. The City has an area of about one square mile (about 2.5 square kilometres), and it is sometimes called ‘the Square Mile', especially in newspapers. Its name is sometimes used to mean people who work there and make financial decisions. There is a similar area in New York City called Wall Street: The City is optimistic about the outlook for inflation. a firm of City stockbrokers. LDOCE Alexander Demidov) |
the city of New York | город Нью-Йорк |
The City of the Plague by John Wilson | пир во время чумы |
the city of X is equidistant from the city of Y and the city of Z | город X находится на одинаковом расстоянии как от города Y, так и от города Z |
the city of X is more populous than the city of Y | население города Х превышает население города Y (Tanya Gesse) |
the city proper | собственно город |
the city's inhabitants number 300,000 | в городе насчитывается триста тысяч жителей |
the city's primary taxpayer | градообразующее предприятие (Tanya Gesse) |
the city seemed to spring up overnight | город, казалось, вырос за одну ночь |
the city to which he was exiled | город, куда его сослали |
the city was desolated by the plague | чума унесла почти все население города |
the city was dimmed-out | улицы в городе были частично затемнены в целях светомаскировки (LingvoUniversal (En-Ru)) |
the city was drenched with rain | на город обрушился ливень (As Istanbul became enveloped in darkness, the city was also drenched with rain and the incident proved to be so unnerving that many people online mused that perhaps the apocalypse was occurring. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
the city was laid flat | город был полностью разрушен (in ruins, лежа́л в руи́нах) |
the city was plunged into darkness | город был погружён в темноту |
the city the town, the countryside, etc. was stirring with new life | город и т.д. просыпался к новой жизни, новые веяния всколыхнули город (и т.д.) |
the city was threatened by the epidemic | эпидемия угрожала городу |
the city was thrown into a panic through a report that... | в городе возникла паника из-за сообщения о том, что... |
the city was visited by plague | в городе началась чума |
the city which, by a misnomer, is called N | город, который по ошибке называют N |
the city the fortress, the garrison, etc. will hold out | город и т.д. выстоит (до конца́) |
the concert was financed by the city council | деньги на концерт выделил городской муниципалитет (Taras) |
the council brought the public in on the development of the city centre | совет привлёк общественность к обсуждению планов развития центра города |
the defence of the city was a great epic | оборона города вошла в историю |
the enemy took up positions round about the city | неприятель занял позиции вокруг города |
the Eternal City | Вечный город (Рим) |
the Forbidden City | "Запретный город" (дворец кит. императора в Пекине) |
the Granite City | г. Абердин |
the granite city | город Абердин |
the hustle and bustle of the city | суета большого города (Andrey Truhachev) |
the hustle and bustle of the city | городская суета (Andrey Truhachev) |
the hustle and bustle of the city | городская кутерьма (Andrey Truhachev) |
the hustle and bustle of the city | городская колгота (Andrey Truhachev) |
the hustle and bustle of the city | городская суматоха (Andrey Truhachev) |
the infanthood of a city | юность города |
the Kansas-City jazz | Канзас-Сити-джаз |
the largest city gave its name to the province | эта область названа по самому большому городу |
the Legend of the Invisible City of Kitezh | "Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии" (опера-легенда Римского-Корсакова) |
the lights of a city | огни города |
the lights of a city | огоньки города |
the modern city is dotted with fountains. | Город усеян фонтанами |
the Moscow City Land Resources Department | Департамент земельных ресурсов г. Москвы (- 30k moskomzem.ru) |
the multitudes that hive in city apartments | массы людей, кишащие в городских квартирах |
the name of the city has been changed to Leningrad | город стал называться Ленинградом |
the new law passed the city council | новый закон принят городским советом |
the new law passed the city council | новый закон утверждён городским советом |
the New York City Department of Housing Preservation and Development | Департамент по сохранению и развитию жилищного фонда г. Нью-Йорка |
the pale unsunned features of the city dweller | бледное незагорелое лицо горожанина |
the place was laid out like a garden city | этот район был распланирован как город-сад |
the place was laid out like a garden city | этот район был спланирован как город-сад |
the police decided to clean up the city | полиция решила очистить город и т.д. от нежелательных лиц (the town, the place, etc.) |
the proudest city | красивейший город |
the Radio City Music Hall | киноконцертный зал "Радио-сити" (в Нью-Йорке) |
the rascals that the city hives | мерзавцы, нашедшие приют в городе |
the shortest way to the city | ближайший путь в город |
the troops surrounded the city | войска взяли город и т.д. в кольцо (the fort, the enemy, etc.) |
the troops surrounded the city | войска осадили город (the fort, the enemy, etc., и т.д.) |
the troops surrounded the city | войска окружили город (the fort, the enemy, etc., и т.д.) |
the visitors were shown all over round the city | приезжих водили по всему городу |
the whole city | весь город (An ambulance and a tow truck both stuck on a snowy hill. Add a City of Richmond garbage truck to the mix. Why not just shut the whole city down when it snows? This is ridiculous lol. (Twitter) ART Vancouver) |
there are a lot of bus lines in the city | в этом городе много автобусных маршрутов |
there are five theatres in the city | в городе пять театров |
there are good restaurants throughout the city | в этом городе повсюду есть хорошие рестораны |
there are lakes about the city | вокруг города находятся озёра |
there are lakes about the city | вокруг города имеются озёра |
there are lots of large industrial enterprises in our city | в нашем городе имеется много больших промышленных предприятий |
there is more crime in Moscow than in any one city in the world | в Москве совершается больше преступлений, чем в любом другом городе мира |
there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
these two streets meet in the centre of the city | эти две улицы пересекаются в центре города |
they advanced up-stroke the walls of the city | они подошли к самым стенам города |
they defended the city against the enemy | они отстояли город от врага |
they traced the site of the city walls | они установили местоположение старой городской стены |
this building houses the city council | в этом здании размещается муниципалитет |
this city has a very interesting past | у этого города очень интересное историческое прошлое |
this city is by comparison a metropolis | этот город по сравнению с остальными кажется гигантом |
this city was to have a Shakespeare theatre | в этом городе предполагалось создать театр Шекспира |
this city was to have a theater sacred to Shakespeare | в этом городе предполагалось создать театр имени Шекспира |
this city was to have a theatre sacred to Shakespeare | в этом городе предполагалось создать театр имени Шекспира |
this estate takes the spillover from the centre of the city | этот район застройки примет избыточное население центра города |
threaten a city | грозить городу (a town, a district, the prosperity of a town, etc., и т.д.) |
threaten a city | быть угрозой для города (a town, a district, the prosperity of a town, etc., и т.д.) |
threaten a city | угрожать городу (a town, a district, the prosperity of a town, etc., и т.д.) |
time march through the city | выбрать время для марша по улицам города |
toast of city | городская знаменитость (Xenia Hell) |
tour of the city | экскурсия по городу (baletnica) |
tourists invaded the city | город наводнили в город нахлынули туристы |
traffic – choked city | город, забитый пробками (betelgeuese) |
traffic making towards the city is being delayed this morning | сегодня утром в транспортном потоке в направлении города были пробки |
transfer to another city | перевод в другой город |
treasure city | складочный город |
treasure city | складочный пункт |
UNO City | Город ООН (ВосьМой) |
vibrant city | оживлённый город (semenozhka) |
view of the city | вид города (snowleopard) |
walk about the city | бродить по городу (about the countryside, about the streets, in the forest, etc., и т.д.) |
walk about the city | ходить по городу (about the countryside, about the streets, in the forest, etc., и т.д.) |
walk over a city | идти городом |
we have no right to move anyone into the house without a permit from the city council | мы не имеем права никого вселять в дом без ордера горсовета |
we have searched all over the city | мы обшарили весь город |
we have searched all over the city | мы обыскали весь город |
we lodged a night at the City Hotel | мы простояли одну ночь в City Hotel |
what took you to the city today? | что привело вас сегодня в город? |
when does the train reach the city? | когда поезд приходит в город? |
when the coach moved out of the city his place was up for grabs | когда тренер уехал из города, его место осталось вакантным |
why the hell did I ever come to this city! | занёс же меня чёрт в этот город! |
The Windy City | Ветреный город (о г. Чикаго, шт. Иллинойс) |
within the city | в пределах города (TranslationHelp) |
within the city boundaries | в черте города (Kinglet) |
within the city limits | в черте города |
within the city limits | в пределах МКАД (конт.) |
within the city proper | в самом городе (Are you looking to live within the city proper or anywhere within a metro? • Is the school within Boston proper or in the suburbs? 4uzhoj) |
within the confines of the city | на территории города (Fewer UK hits. It is the responsibility of the council to deal with, and provide, an abandoned vehicle service within the confines of the city of Salford. | The successful applicants will enroll as doctoral students at the University of Edinburgh, but need not reside within the confines of the City of Edinburgh. Alexander Demidov) |
within the limits of the city | в пределах городской черты (Andrey Truhachev) |
within the limits of the city | в пределах МКАД (конт.) |
within the limits of the city | на территории города (The greater part of the area contained within the limits of the city of Westminster east of St. Martin's Lane had been covered with streets | ... a museum anywhere within the confines of Greater London, rather than within the limits of the City of London as the current law requires Alexander Demidov) |
within the precincts of the city | в черте города (AD Alexander Demidov) |
within the precincts of the city | в черте города (Alexander Demidov) |
worldwide city pairs | пары городов находящиеся в разных частях света (sankozh) |
yield a city | отдавать город (a passage, a fortress, a fort, a position, etc., и т.д.) |
yield a city | сдавать город (a passage, a fortress, a fort, a position, etc., и т.д.) |