English | Russian |
a scar runs across his cheek | у него шрам во всю щеку |
a scar runs across his left cheek | через всю его левую щёку проходит шрам |
a tear stole down her cheek | по её щеке медленно скатилась слеза |
apple cheeked | щёчки как яблочки |
apple-cheeked | розовощёкий |
apple cheeked | свеженький |
apple cheeked | розовощёкий |
apple-cheeked | свеженький (о ребёнке, девушке) |
apple-cheeked | щёчки как яблочки |
barefaced cheek | неприкрытая наглость (implies a blatant disregard for social norms or expectations: The actress' barefaced cheek in demanding special treatment was met with disgust Taras) |
be living cheek by jowl | жить бок о бок (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
block cheek | спорт foot/leadблок палубный |
cheek bone | челюсть |
cheek-bone | скула |
cheek by jowl | щека (у амбразуры) |
cheek by jowl | плечом к плечу (обыкн. идти, ехать, сидеть и пр.) |
cheek by jowl | станина (лафетная) |
cheek by jowl | рядом |
cheek by jowl | косяк |
cheek by jowl | стойка |
cheek by jowl | бок |
cheek by jowl | ланита |
cheek by jowl | близкий |
cheek by jowl | с глазу на глаз |
cheek by jowl | наедине |
cheek by jowl | интимный |
cheek by jowl | впритык (тесно denghu) |
cheek by jowl | интимно |
cheek by jowl | запросто |
cheek by jowl | бок о бок |
cheek of a pulley | щека блока |
cheek plate | анкерная плита |
cheek strap | щёчная лямка (В. Бузаков) |
cheek to jowl | рядом (side by side; close together. The pedestrians had to walk cheek by jowl along the narrow streets. The two families lived cheek by jowl in one house. КГА) |
cheek to jowl | бок о бок (КГА) |
cheeked blub | толстощёкий |
cheeks touched with rouge | подрумяненные щеки |
cherry cheeked | краснощёкий |
chub-cheeked | толстощёкий |
complain to someone tongue in cheek | в шутку пожаловаться (I complained to a member of staff tongue in cheek that I should not have to pay full price, and was amazed when she offered a discount of 5%. ART Vancouver) |
cool cheek | нахальство |
double cheek kiss | целую в обе щеки (завершающая фраза из переписки Andy) |
downright cheek | неприкрытая наглость (a British idiom to convey impudence and insolence: He had the downright cheek to ask for a raise after making a huge mistake Taras) |
fat-cheeked | толстощёкий |
fat cheeks | пухлые щёки |
flex one's cheek muscles | играть желваками (Рина Грант) |
full-cheeked | полнощёкий |
full-cheeked | пухлощёкий |
give a kiss on the cheek | поцеловать в щеку |
give someone a peck on the cheek | чмокнуть в щёку |
give a peck on the cheek | поцеловать в щёку (Moscowtran) |
give cheek | дерзить |
give cheek | огрызаться |
give cheek | грубить |
Golden-cheeked gibbon | желтощёкий хохлатый гиббон (wikipedia.org time_bandit) |
hack cheek in shaving | порезать себе щеку во время бритья |
has she really the cheek to ask for more money? | неужели у неё хватило нахальства просить ещё денег? |
have a cheek | иметь наглость |
have a cheek | охаметь |
have a cheek | обнаглеть (you've got a cheek! – ну ты обнаглел! Рина Грант) |
have a cheek | приборзеть |
have a cheek | распоясаться |
have a cheek | сесть на голову |
have a cheek | оборзеть (you've got a cheek! – ну ты оборзел! Рина Грант) |
have the cheek to | иметь нахальство |
have the cheek to do | иметь наглость сделать (что-либо) |
have the cheek to do something | иметь наглость сделать что-либо |
have the cheek to say | иметь наглость сказать (что-либо) |
have tongue in cheek | говорить лукаво |
have tongue in cheek | говорить неискренне |
have tongue in cheek | говорить насмешливо |
have tongue in cheek | говорить иронически |
he cheeked me | он мне надерзил |
he gave her a peck on the cheek | он чмокнул её в щёку |
he gave her a pinch on the cheek | он ущипнул её за щёку |
he gave her a resounding kiss on the cheek | он чмокнул её в щёку |
he had severe abrasions to his right cheek | у него были большие ссадины на правой щеке |
he had the cheek to come | он имел наглость прийти |
he had the cheek to say ... | у него хватило наглости сказать |
he had the cheek to say ... | у него хватило сказать |
he rubbed his hand over his cheek | он потёр щёку рукой |
he rubbed his hand over his cheek | он потёр щеку рукой |
he speaks with tongue in cheek | он вас дурачит |
he speaks with tongue in cheek | его слова нельзя принимать всерьёз |
he spoke with his tongue in his cheek | он говорил со скрытой иронией |
her cheek is swollen | ей щёку разнесло |
his aunt planted a wet kiss on his cheek | тётя запечатлела на его щеке влажный поцелуй |
his cheek is puffed up | у него раздуло щёку |
his cheek is swollen | у него щека распухла |
his cheek is swollen | щека у него раздулась |
his cheek is swollen | у него вздуло щёку |
his cheek is swollen | у него раздуло щёку |
his cheek muscles were flexing | у него желваки на скулах заходили (VLZ_58) |
his cheek tingled from the slap | его щека горела от пощёчины |
hollow cheek | со впалыми щеками |
hollow cheeked | со впалыми щеками |
hollow-cheeked | впалощекий (Sergei Aprelikov) |
hollow-cheeked | со впалыми щеками |
I'll have none of your cheek | я не потерплю такого нахальства |
in a tongue-in-cheek way | шутливо (I went to see him and, sure enough, he had a folder in his file draw that he had actually marked Werewolf, in a tongue-in-cheek way. People had been phoning in to him to say that they had seen something. They didn’t know what it was. But from their descriptions, that’s what he had put. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
kiss her on the cheek | поцеловать её в щёчку (Alex_Odeychuk) |
kiss sb on the cheek | поцеловать кого-то в щёку (z484z) |
kiss on the cheek | поцелуй в щёку (oVoD) |
lay one's cheek one's head, etc. open | рассечь щёку (и т.д.) |
lean one's cheek on one's hand | подпереть щёку кулачком |
lean one's cheek on one's hand | подпереть щёку рукой |
less of your cheek! | не хамите! (andrew_egroups) |
live cheek by jowl | жить бок о бок (с кем-либо Rust71) |
logo cheek by jowl with one | быть в товарищеских отношениях с (кем-л.) |
my cheek is swollen | у меня щёку разнесло |
offer one's cheek | подставлять щёку |
offer cheek | подставлять щёку |
offer cheek | подставить щёку |
offer the other cheek | подставлять левую щёку (Luke 6:29; Matthew 5:39 bible.cc Alexander Demidov) |
one's own cheek | всё для себя одного |
own cheek | для себя одного |
own cheek | в свой карман |
peck someone on the cheek | чмокнуть в щёку (She pecked him on the cheek. Дмитрий_Р) |
pink-cheeked | розовощёкий |
piper's cheeks | щекастый (о человеке ssn) |
plump pink cheeks | толстые розовые щёки |
print a kiss upon smb.'s cheek | запечатлеть поцелуй на чьей-л. щеке |
put one's tongue in one's cheek | говорить неискренне, недоговаривать (Dim) |
put one's tongue in one's cheek | говорить с насмешкой, иронически (Dim) |
red-cheeked | краснощёкий |
red cheeks | румяные щёки |
rose cheeked | краснощёкий |
rose cheeked | с розовыми щеками |
rosy cheek | краснощёкий |
rosy-cheeked | розовощёкий (Sergei Aprelikov) |
rosy-cheeked | румянощёкий |
rosy cheeked | с румяными щеками |
round-cheeked | круглощёкий |
say something with one s tongue in one s cheek | говорить иронически, с насмешкой (Dim) |
say with one's tongue in one's cheek | говорить одно, думать другое (Anglophile) |
she brushed the child's cheek with her fingers | она потрепала ребёнка по щеке |
she caressed the boy's cheek | она потрепала мальчика по щеке |
she caressed the boy's cheek | она погладила мальчика по щеке |
she has roses in her cheeks | румянец играет на её щеках |
sign the cheek | поцеловать в щёку (Moscowtran) |
slaver cheek | обмусолить чью-либо щеку (при поцелуе) |
slaver cheek | обслюнявить чью-либо щеку (при поцелуе) |
smooth-cheeked | чисто выбритый (s290691) |
speak with one's tongue in one's cheek | недоговаривать (Dim) |
speak with one's tongue in one's cheek | говорить иронически (Dim) |
speak with one's tongue in one's cheek | говорить неискренне (Dim) |
speak with one's tongue in one's cheek | говорить с насмешкой (Dim) |
stand cheek to cheek | стоять щека к щеке (Technical) |
sunken cheeks | впалые щёки |
talk with one's tongue in one's cheek | говорить одно, думать другое (Anglophile) |
the bullet grazed his cheek | пуля оцарапала ему щёку |
the cheek! | какая наглость! |
the Cheek by Jowl theatre company | театральная труппа "Чик бай джоул" (в Великобритании) |
the other cheek | левая щека (Alexander Demidov) |
there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master | в каждой школе есть ребята, которым доставляет особую радость надерзить учителю |
there! Feel my cheek! | вот, потрогай мою щёку! |
tongue in cheek | в шутку |
tongue in cheek | несерьёзно |
tongue in cheek | иронически |
tongue in cheek | дурачась |
tongue-in-cheek | ироничный (VLZ_58) |
tongue-in-cheek | не всерьёз (I was simply making a tongue-in-cheek remark when I said that. – Well, she thought you were serious. 4uzhoj) |
tongue-in-cheek | насмешливо-иронический |
tongue-in-cheek | издевательский (поострожнее с этим вариантом перевода ART Vancouver) |
tongue-in-cheek | шуточный (e.g., a tongue-in-cheek illustration / explanation / remark, etc. 4uzhoj) |
tongue-in-cheek | сказанный в шутку (A remark intended as a tongue in cheek joke I'm sure, but probably not far from the truth. • Ann made a tongue-in-cheek remark to John, and he got mad because he thought she was serious. 4uzhoj) |
tongue-in-cheek | юмористический (The magazine published a wonderful tongue-in-cheek review of his latest work. 4uzhoj) |
tongue-in-cheek | лукавый |
tongue-in-cheek | иронически (Andrey Truhachev) |
tongue-in-cheek | не без иронии (VLZ_58) |
turn the other cheek | не противиться злу |
turn the other cheek | не отвечать обидчику |
turn the other cheek | подставлять другую щёку |
turn the other cheek | занимать непротивленческую позицию |
tweak on the cheek / someone's cheek | трепать по щеке (Anna 2) |
what a cheek! | какая дерзость! |
what cool cheek! | какое нахальство! |
white-cheeked | белощёкий |
white-cheeked | белощекий |
with high cheek-bones | широкоскулый |
with tongue in cheek | дурачась |
with tongue in cheek | несерьёзно |
with tongue in cheek | со скрытой иронией (Anglophile) |