English | Russian |
alley cat | бездомная кошка |
alley cat | бродячая кошка |
alley cat | беспородная домашняя кошка |
as a cat loves mustard | любит как собака палку |
as lean as an alley cat | худой как щепка (Anglophile) |
as many times as a cat has lives | огромное количество раз (denghu) |
as sleek as a cat | гладкий как кот |
as sleek as a cat | вкрадчивый |
be more of a cat person | быть кошатником (любить кошек z484z) |
bell the cat | взять на себя инициативу в рискованном деле |
bell the cat | отважиться |
bell the cat | рисковать чем-либо ради других |
bell the cat | поставить себя под удар |
bell the cat | проявлять инициативу в опасном предприятии (подобно мышам из басни, которые хотели повесить колокольчик на шею кошки, чтобы знать о её приближении) |
bell the cat | брать на себя ответственность в рискованном деле |
bell the cat | взять на себя инициативу в опасном деле |
bio-degradable cat litter | биоразлагаемый наполнитель (для кошачьего туалета :) 'More) |
Bombay cat | бомбейская кошка (тж. Bombay – порода кошек wikipedia.org 'More) |
bring home stray dogs and cats | приводить домой бродячих собак и кошек (Alex_Odeychuk) |
buyer of cats | кошкодав |
buyer of cats | кошкодёр (= кошкодав) |
calico cat | кошка черепахового окраса (ledimitri) |
calico cat | трёхцветная кошка (mightymads) |
calico cat | трёхшёрстная кошка (ledimitri) |
cat amount | тигровая кошка |
cat a-mountain | тигровая кошка |
cat and mouse | кошки-мышки (детская игра) |
cat and mouth | враги |
cat and mouth | вражда |
cat and mouth | соперничество |
cat and mouth | "кошка с собакой" |
cat-and-dog life | семейные дрязги |
cat-and-dog life | постоянные склоки |
cat-and-mous mood | выжидательная позиция |
cat-and-mous mood | кошка мышку сторожит (scherfas) |
cat-and-mouse | кошки-мышки (детская игра) |
cat-and-mouse game | кошки-мышки |
cat-and-mouse game | игра в кошки-мышки (Alexander Matytsin) |
cat-and-mouse mood | выжидательная позиция |
cat boarding kennel | гостиница для кошек ('More) |
cat cable adapter | кабель-переходник Катерпиллар (eternalduck) |
cat carrier | кошачья переноска (Ying) |
cat coursing | травля кошек собаками с целью тренировки последних (dailymail.co.uk bojana) |
cat eye glasses | очки "кошачий глаз" (с вытянутыми верхними внешними уголками Abysslooker) |
cat-eyed glasses | очки "кошачий глаз" (с вытянутыми верхними внешними уголками Abysslooker) |
Cat Feed Hydrotreating | гидроочистка сырья каталитического крекинга (Oksana-Ivacheva) |
cat flap | дверца для кошки (a hinged flap set into a door, wall or window to allow cats to enter and exit a house on their own Clepa) |
cat flaps | специальная дверца для кошки (маленький проход для кошки внизу двери для людей Yokky) |
cat footed | с крадущейся походкой |
Cat got your tongue? | ты проглотила язык? (AndyTom) |
cat got your tongue? | что, нечего сказать? (или ответить Taras) |
cat gut | кишечная струна |
cat heads | печенье, коржики (zhlobenko) |
cat hole | небольшое отверстие |
cat-hole | небольшое отверстие (в которое только кошка может пролезть) |
cat-hole | лаз для кошки (в двери) |
cat hole | лаз для кошки |
cat house | дом терпимости (VLZ_58) |
cat in the pan | перебежчик (ssn) |
cat in the pan | бунтовщик |
cat in the pan | дезертир |
cat in the pan | беглец из полка |
cat in the pan | предатель (ssn) |
cat in the pan | ренегат |
cat in the pan | изменник |
cat-in-the-pan | предатель (ssn) |
cat-in-the-pan | перебежчик (ssn) |
cat-in-the-pan | ренегат (ssn) |
cat-in-the-pan | изменник (ssn) |
cat is out of bag | это уже больше не секрет |
cat is out of bag | тайное стало явным |
cat lady | пожилая одинокая дама, у которой дома живут кошки (Albonda) |
cat-like grace | кошачья грация |
cat-like ways | кошачьи ухватки |
cat litter box | лоток (кошачий wandervoegel) |
cat litter pan | лоток для кошачьего туалета (A.Rezvov) |
cat lover | любительница кошек (Sergei Aprelikov) |
cat lover | любитель кошек (Sergei Aprelikov) |
cat-loving person | кошатник (Anglophile) |
cat-loving person | любитель кошек |
cat-loving person | кошатница (Anglophile) |
cat-loving woman | кошатница (Anglophile) |
cat manuals | руководства по эксплуатации Катерпиллар (eternalduck) |
cat o' nine tails | кошка-девятихвостка |
cat of nine tails | плётка-девятихвостка |
cat-o'mountain | дикая кошка |
cat-o'mountain | дикая кошка ("cat of the mountain") A wild animal of the family Felidae, especially cougar, puma or lynx.) |
cat o?nine tails | кошка |
cat-o'ninetails | кошка (плеть) |
cat-o'-nine-tails | плётка-девятихвостка |
cat o'-nine-tails | кошка (плеть для наказания матросов) |
cat-o’-nine-tails | кошка |
cat-o'-nine-tails | кошки |
cat-o'-nine-tails | кошка |
cat-o'-nine-tails | плеть |
cat-o'-nine-tails | кошка-девятихвостка (плеть из девяти ремней) |
cat owner | любитель кошек (Taras) |
cat owner | котовод (тж. см. cat person Taras) |
cat pan | лоток для кошачьего туалета (OLGA P.) |
cat people | любители кошек |
cat person | любитель кошек (Taras) |
cat person | любитель котов (dog person -любитель собак, собачник kdl) |
cat piss | кошачья моча (Ремедиос_П) |
cat poo coffee | кофе лювак |
cat poo coffee | копи лювак |
cat-quick | подвижен как кошка (dejure_az) |
cat rope | кат-лопарь |
cat's concert | кто в лес, кто по дрова |
cat's cradle | запутанная история |
cat's cradle | сложное дело |
cat's cradle | "ниточка" (детская игра; нитка или бечёвка, надетая на пальцы играющих, складывается в различные узоры) |
cat's cradle | кошкина люлька |
cat's cradle | корзинка |
cat's cradle | "верёвочка" (детская игра; нитка или бечёвка, надетая на пальцы играющих, складывается в различные узоры) |
cat's cradle | верёвочка |
cat's eye | световозвращатель |
cat's eye | катафот |
cat's eye reflex | рефлекс кошачьего глаза |
cat's eye shell | крышечка морской улитки (pentamin) |
cat's meat | мясные обрезки |
cat's meat | конина |
cat's out of the bag | секрет раскрыт (Taras) |
cat's paw | кошка |
cat's paw | орудие в руках |
cat's paw | кошачьи лапки |
cat's tail | серёжка |
cat's tail | горжетка |
cat's whisker | усик (wonderhowto.com) |
cat salt | щелочная соль |
cat's-cradle | верёвочка (игра с верёвочкой, надетой на пальцы) |
cat's-cradle | кошкина люлька |
cat scratch disease | заболевание, вызванное кошачьей царапиной |
cat's-eye | дорожный зеркальный рефлектор (обеспечивающий при свете фар видимость разметки Anglophile) |
cat show | выставка кошек |
cat sitting | услуги присмотра и ухода за кошками (A pet sitter is a contracted service provider who takes care of a pet or other animal at its own home. wikipedia.org 'More) |
cat-skinner | тракторист |
cat sleep | сон урывками |
cat-sleep | сон урывками |
cat's-meat | конина, покупаемая для кошек |
cat's-paw | орудие в руках (чьих-либо) |
cat's-paw | рябь на воде |
cat's-paw | марионетка (в басне Лафонтена обезьяна заставляет кота доставать из огня жареные каштаны; кот обжигает себе лапы, а каштаны съедает обезьяна) |
cat's-paw | кошачья лапка (растение) |
cat's-paw | бриз |
c-a-t spells cat | буквы c-a-t составляют слово cat |
c-a-t spells cat | слово cat состоит из c-a-t |
c-a-t spells cat | буквы c-a-t дают слово cat |
cat's-tail | рогоз (тростник) |
cat's-tail | палочник (тростник) |
cat's-tail | горжетка |
cat-stick | бита для игры в чижики |
cat stick | бита для игры в чижики |
cat stick | лапта для игры в чижики |
cat-stick | лапта для игры в чижики |
cat-stick | лапта или бита для игры в чижики |
cat-stick | бита для игры в чижики (тж. в некоторые игры с мячом) |
cat-stick | лапта для игры в чижики (тж. в некоторые игры с мячом) |
cat to her kind | свой своему поневоле друг |
cat toy | игрушка для кошек (Taras) |
cat tree | "дерево" для кошек (Stevvie) |
Cat-walk | подиум (для показа моды Mimzy) |
cat walk | подвесные леса для установки осветительной аппаратуры |
cat whiskers | паразитные колебания |
cat-witted | с куриными мозгами |
cat witted | с куриными мозгами |
Cats and dogs | в пух и прах (Aprilen) |
cats and dogs | сильный дождь (Raining cats and dogs x4444) |
cats are covered with hair | кошки покрыты шерстью |
cats can see in the dark | кошки могут видеть в темноте |
cats prey upon mice | кошки ловят мышей |
cats scratch | кошки царапаются |
cats see well at night | кошки хорошо видят в темноте |
cats see well at night | кошки хорошо видят ночью (в темноте) |
change the princess into a cat | превратить принцессу в кошку (the boy into an ass, the cat into a lion, the watch into a rabbit, etc., и т.д.) |
civet cat | цибет |
clumping cat litter | комкующийся наполнитель (для кошачьего туалета 'More) |
cool cat | щёголь (о битниках 1950-х Grana) |
cool cat | франт (о битниках 1950-х Grana) |
cool cat | крутой чувак |
copy cat | прихвостень |
copy cat | приспешник |
copy-cat | повторюшка (linton) |
copy-cat-с. creative approach | творческое подражательство |
crazy cat | псих |
crystal cat litter | силикагелевый наполнитель (для кошачьего туалета 'More) |
curiosity killed the cat | любопытной Варваре нос оторвали (eb.by 4uzhoj) |
curiosity killed the cat | любопытство до добра не доведёт |
disappearance of a cat | пропажа кошки |
domestic short-haired cat | беспородная короткошёрстная кошка (englishenthusiast1408) |
don't be a cat! | не злословь! |
don't forget to admire her cat | не забудь похвалить её кота |
Egyptian Cat | египетский мау (Artjaazz) |
enough to make a cat laugh | очень смешно |
enough to make a cat laugh | способный мёртвого рассмешить |
enough to make a cat laugh | курам на смех |
enough to make a cat laugh | смех да и только |
enough to make a cat laugh | мёртвого может рассмешить |
fat cat | богач |
fat cat | туз |
fat cat | лентяй |
fat cat | очень богатый человек |
fat cat | очень богатый человек, финансирующий политическую кампанию |
fat cat | рохля |
fat cat | воротила |
fat cat | денежный мешок |
female cat | кошка (если необхдимо указать пол животного Lana Falcon) |
feral cat | бродячая кошка (Александр_10) |
feral cat | уличная кошка (Александр_10) |
feral cat | дикий кот (одичавший Taras) |
feral cat | дикая кошка (Taras) |
feral cat | одичавшая домашняя кошка (Рина Грант) |
feral cat | бездомная кошка (Александр_10) |
fight like cats and dogs | жить как кошка с собакой (Alexander Demidov) |
fight like Kilkenny cats | ожесточённо драться |
fight like Kilkenny cats | драться так, что только пух и перья летят |
fight like Kilkenny cats | драться до взаимного уничтожения |
football players are a special breed of cat | футболисты – особенные люди |
get a cat | завести кошку |
get that cat out of the house | выбросьте эту кошку на улицу |
gib cat | кастрированный кот |
ginger cat | рыжая кошка (Drongo05) |
ginger cat | рыжий кот (Drongo05) |
give the cat a stroke | погладить кошку |
gray cat cable RJ45 | серый кабель Катерпиллар RJ45 (eternalduck) |
great cats | тигры |
great cats | львы |
great cats | леопарды |
grin like a Cheshire cat | бессмысленно улыбаться во весь рот |
grin like a Cheshire cat | постоянно улыбаться во весь рот |
grin like a Cheshire cat | ухмыляться во весь рот |
grin like a Cheshire cat | осклабиться |
grumpy cat | сердитый кот (Alex_Odeychuk) |
hang the bell about the cat's neck | поставить себя под удар |
hang the bell about the cat's neck | отважиться |
hang the bell about the cat's neck | взять на себя инициативу в рискованном деле |
hang the bell about the cat's neck | взять на себя инициативу в опасном деле |
has the cat got your tongue? | вы что, язык проглотили? |
he-cat | кот (second opinion) |
he has nine lives like a cat | он живучий как кошка |
he is allergic to cats | у него аллергия на кошек |
he watched me like a cat watching a mouse | он следил за мной, как кошка за мышью |
herd cats | котов дрессировать чтоб они строем ходили (как вариант, рождено на форуме – multitran.ru silly.wizard) |
his cat hates dogs | его кот ненавидит собак |
his wife was mad about cats | его жена была помешана на кошках |
holy cats! | батюшки светыньки! |
holy cats! | светыньки мои! |
Holy cow!, Holy Buckets!, Holy cats! or Holy Mike! | ёшкин кот (snugbug) |
house cat | домашняя кошка (Alexander Demidov) |
how the cat got out puzzled us | мы никак не могли понять, как кошка выбралась оттуда |
hunting cat | гепард |
hydrophobia cat | пятнистый скунс (Spilogale putoris) |
i have a cat | у меня есть кошка (avkurova) |
I'll larn him to throw stones at my cat | я покажу ему как бросаться камнями в мою кошку |
I'll larn him to throw stones at my cat | я ему покажу как бросаться камнями в мою кошку |
in autumn even the cat feasts | в осень и у кошки пиры |
it is a popular belief that black cats bring bad luck | считается, что чёрные кошки приносят несчастье |
it is pouring cats and dogs | льёт как из ведра |
it is raining cats and dogs | идёт сильный дождь (Nadiya_K) |
it is raining cats and dogs | сильный дождь (Franky Mьller) |
it is raining cats and dogs | льёт как из ведра (Nadiya_K) |
it is raining cats and dogs | ливень (Franky Mьller) |
it is raining cats and dogs | сильный ливень (Franky Mьller) |
it is raining cats and dogs | дождь льёт как из ведра |
it is wicked of you to hurt the cat | нехорошо мучить кота |
it rains cats and dogs | льёт как из ведра (kee46) |
it rains cats and dogs | идёт проливной дождь |
it rains cats and dogs | дождь льёт как из ведра |
it should be pointed out | Следует отметить (Lyubov_Zubritskaya) |
it would make even a cat laugh | курам насмех |
it would make even a cat laugh | рассмешит даже мёртвого (нечто столь забавное, что даже кот засмеётся Mira_G) |
it would make even a cat laugh | курам на смех |
it's enough to make a cat laugh | очень смешно |
it's impossible to swing a cat without | нельзя и шагу ступить, чтобы не |
it's no place to swing a cat | яблоку некуда упасть |
it's none of their cat's business | не их собачье дело (Leonid Dzhepko) |
it's raining cats and dogs | дождь льёт, как из ведра |
it's raining cats and dogs | дождь идёт как из ведра |
Jellicle cat | кошка-гуляка (Джонни) |
keep cats and dogs | держать кошек и собак |
kick the cat | прикладываться к рюмке |
kick the cat | рвать |
kick the cat | блевать (о пьяном) |
kick the cat | отыграться на к-либо (Alexandr M) |
kick the cat | срывать зло (Alexandr M) |
kit cat | детская игра в чижи |
kit cat | портрет несколько меньше поясного |
kit cat | название одной детской игры |
kit cat | член клуба вигов |
kit cat | клуб вигов |
kit-cat | портрет несколько меньше поясного |
kit-cat | клуб вигов (Kit-cat) |
kit-cat | член клуба вигов (Kit-Cat) |
Kit-cat | "кит-кэт" (полотно размером 92x71 см) |
kit-cat portrait | портрет, немного меньше поясного |
kit-cat portrait | портрет несколько меньше поясного |
lady-cat | кошка |
lead a cat and dog life | постоянно ссориться |
lead a cat and dog life | жить как кошка с собакой (особ. о супругах) |
lead a cat and dog life | враждовать |
lead a cat-and-dog existence | жить как кошка с собакой (Anglophile) |
leopard cat | оцелот (Felis pardalis) |
Leopold the Cat | кот Леопольд |
let the cat out of the bag | проговариваться |
let the cat out of the bag | способствовать утечке информации |
let the cat out of the bag | выболтать секрет |
let the cat out of the bag | выбалтывать секрет |
Let too many cats out of too many bags | обнаруживать слишком много тайн (LiBrrra) |
like a cat round hot milk | ходить вокруг да около |
like a scalded cat | как ошпаренный (Anglophile) |
like a scalded cat | как угорелый (Anglophile) |
like something the cat brought in | неопрятный |
like something the cat brought in | запачканный |
lone cat | одиночка (Artjaazz) |
lone cat | волк-одиночка (Artjaazz) |
make a cat's paw of | сделать кого-либо своим послушным орудием |
make a cat's paw of | сделать кого-либо своим орудием |
make a cat's paw of other people | чужими руками жар загребать |
make a cat's-paw of a person | сделать своим орудием (кого-либо) |
make a cat's-paw out of | сделать кого-либо своим орудием |
make a cat's-paw out of | поручить кому-либо грязное дело |
make one a cat's-paw | заставить кого-л. за себя работать |
make one a cat's-paw | чужими руками жар загребать |
male cat | кот |
Maltese cat | мальтийский кот (разновидность домашней кошки) |
Manx cat | мэнкс (Фелинология. Породы кошек. Franka_LV) |
Manx cat | бесхвостая кошка (разновидность домашней кошки) |
mountain cat | кугуар |
mountain cat | пума |
mountain cat | рысь рыжая |
Munchkin cat | манчкин (порода кошек 'More) |
my cat doesn't scratch | моя кошка не царапается |
neighbor's cat | соседский кот (Alex_Odeychuk) |
nervous as a cat | сильно нервничать (кошки нервничают рядом с новыми, незнакомыми им людьми sever_korrespondent) |
no room to swing a cat | повернуться негде |
no room to swing a cat | очень тесно |
no room to swing a cat | негде повернуться |
no room to swing a cat | совсем нет места |
no room to swing a cat in | повернуться негде |
no room to swing a cat, no room to turn in, no room to move | негде повернуться |
non-clumping cat litter | впитывающий наполнитель (для кошачьих туалетов 'More) |
non-pedigree cat | беспородная кошка (Ремедиос_П) |
Norwegian Forest Cat | норвежская лесная кошка (Фелинология. Породы кошек. wikipedia.org Franka_LV) |
Norwegian forest cat | норвежский лесной кот (порода Yanick) |
not enough room to swing a cat | ступить негде |
not enough room to swing a cat | теснота |
not enough room to swing a cat | голова на голове |
not enough room to swing a cat | не протолкнешься |
not enough room to swing a cat | битком |
not enough room to swing a cat | шагу ступить некуда |
not enough room to swing a cat | плюнуть негде |
not enough room to swing a cat | набито битком |
old cat | старая карга |
old cat | старая перечница |
old cat | грымза |
old cat | хрыч (lulic) |
old cat | карга |
old cat | старая ведьма |
Oriental cat | Ориентальная (Фелинология. Породы кошек. Franka_LV) |
our cat is a good mouser | наша кошка хорошо ловит мышей |
our cat mouses well | наш кот хорошо ловит мышей |
palm cat | страннохвост |
pedigree cat | породистая кошка (В. Бузаков) |
Persian cat | сибирская кошка |
Persian cat | ангорская кошка |
play a game of cat and mouse | играть, как кошка с мышкой (Alexander Demidov) |
play cat and mous | хитрить |
play cat and mous | играть в кошки-мышки |
play cat and mouse | играть в кошки и мышки |
play cat and mouse | хитрить |
play cat and mouse | играть в кошки-мышки |
play cat and mouse | играть в прятки (with – с Alexander Demidov) |
play cat and mouth | играть в кошки-мышки (с...) |
play cat and mouth | перехитрить (кого-л.) |
play cat and mouth | дразнить и мучить (кого-л.) |
play cat and mouth with | перехитрить (кого-л.) |
play cat and mouth with | играть в кошки-мышки (с...) |
play cat and mouth with | дразнить и мучить (кого-л.) |
play cat-and-mouse | играть в кошки-мышки (e.g., ... with security forces – с силами безопасности; CNN Alex_Odeychuk) |
play cat-and-mouse | лицемерить, быть неискренним, хитрить (Unka77) |
pussy cat | киска |
pussy-cat | киска |
pussy-cat | кошечка |
pussy cat | кошечка |
pussy cat | кошка |
rain cats and dogs | ливмя лить (Anglophile) |
rescue cat/dog | найдёныш (etc. Moscowtran) |
ruffle the cat's fur | погладить кошку (Andrey Truhachev) |
ruffle the cat's fur | гладить кошку (Andrey Truhachev) |
run around like a scalded cat | носиться как угорелый (Anglophile) |
salt cat | приманка для голубей |
salt-cat | приманка для голубей |
scaredy cat | трусишка |
scraggy alley cat | драная кошка |
scratch-cat | мегера |
scratch cat | мегера |
scratch cat | злючка |
scratch-cat | злючка |
see how the cat jumps | действовать в зависимости от сложившихся обстоятельств |
see how the cat jumps | смотреть, куда ветер подует |
see how the cat jumps | занимать выжидательную позицию |
see how the cat jumps | выжидать |
see how the cat jumps | выжидать, как развернуться события |
see which way the cat jumps | смотреть, куда ветер подует |
see which way the cat jumps | выжидать |
see which way the cat jumps | действовать в зависимости от сложившихся обстоятельств |
see which way the cat jumps | выжидать, куда ветер подует |
send not a cat for lard | пустить козла в огород |
sent not a cat for lard | пустить козла в огород |
Serengeti cat | серенгети (порода кошек wikipedia.org 'More) |
set the cat among the pigeons | натравливать друг на друга |
set the cat among the pigeons | сталкивать противников |
set the cat among the pigeons | см. put the cat among the pigeons (Баян) |
she cat | кошка |
she-cat | кошка (second opinion) |
she cried inconsolably when her cat was run over by a motor cycle | она горько плакала, когда на её кошку наехал мотоцикл |
she flew at me like a wild cat | она кинулась на меня, как дикая кошка |
she is mad about cats | она помешана на кошках |
Siamese cat | сиамская кошка |
silica gel cat litter | силикагелевый наполнитель (для кошачьего туалета 'More) |
spoon-billed cat | веслонос (Polyodons pathula; рыба) |
spoon-billed cat | веслонос (Polyodons pathula, рыба) |
stare cat | любопытная соседка |
stray cat | бродячий кот (Taras) |
stray cat | бездомный кот (Taras) |
stroke a cat | гладить кота (Taras) |
stroke a cat | гладить кошку |
stroke the cat the wrong way | гладить кошку против шерсти |
studly cat | половой гангстер (Taras) |
tabby cat | полосатая кошка |
take the cat by the scruff of its neck | взять кота за шкирку (digkam) |
tame cat | комнатная собачка |
tame cat | бесхарактерный человек (Anglophile) |
that cat will not jump | этот номер не пройдёт |
that cat won't jump | этот номер не пройдёт |
that cat won't jump | так дело не пойдёт (Anglophile) |
that would be her cat | это, вероятно, её кошка |
The Adventures of Cat Leopold | Приключения кота Леопольда |
The Adventures of Leopold the Cat | "Приключения кота Леопольда" |
the cat did | это не я, это кто-то другой (сделал) |
the cat had six kittens | кошка родила шестерых котят |
the cat is out of the bag | это уже больше не секрет |
the cat's out of the bag | секрет раскрыт (Taras) |
the cat's pajamas | превосходно |
the cat's pyjamas | превосходно |
the cat's pyjamas | пальчики оближешь |
the cat's tail lashed about angrily | кошка сердито била хвостом |
the cat's whiskers | превосходно |
the cat shuts its eyes when it steals the cream | прятать голову в песок |
the cat shuts its eyes when it steals the cream | людям свойственно закрывать глаза на свои грехи |
the cat smells the mouse | кошка чует мышь |
the cat took to the woods and became wild | кошка убежала в лес и одичала |
the cat was lapping up the milk | кот лакал молоко |
the domestic cat is distantly related to the tiger | домашняя кошка состоит в дальнем родстве с тигром |
there are some cats in the garden | в саду несколько кошек |
there isn't room to swing a cat | иголку некуда воткнуть |
there isn't room to swing a cat | не протолкнешься |
there isn't room to swing a cat | теснота |
there isn't room to swing a cat | ни стать, ни сесть |
there isn't room to swing a cat | не повернуться |
there isn't room to swing a cat | битком |
there isn't room to swing a cat | негде яблоку упасть |
there isn't room to swing a cat | битком набито |
there isn't room to swing a cat | голова на голове |
there isn't room to swing a cat | ступить негде |
there isn't room to swing a cat | яблоку упасть негде |
there isn't room to swing a cat | набито как сельдей в бочке |
there isn't room to swing a cat | теснотище |
there isn't room to swing a cat | шагу ступить некуда |
there's not room to swing a cat | повернуться негде |
thievish as a cat, timid as a hare | блудливый как кошка, труслив как заяц |
tiger-cat | тигрокот |
tiger cat | сумчатая куница |
tip cat | детская игра в чиж |
tom-cat | кот |
tom cat | кот |
tortoiseshell cat | пёстрая кошка |
turn cat in the pan | взбунтоваться |
turn cat in the pan | приписать кому-л. чужое мнение |
turn cat in the pan | свалить с больной головы на здоровую |
turn cat in the pan | пристать к другой партии |
turn cat in the pan | стать перебежчиком |
tuxedo cat | кошка "гамбургского" окраса (двуцветный окрас, при котором у животного мордочка, грудь, чулки и перчатки белого цвета, а остальное – чёрное harassmenko) |
Tuxedo cat | кошка чёрно-белого окраса (nothing) |
Van cat | турецкий ван (водоплавающая порода кошек MichaelBurov) |
Van cat | ванская кошка (водоплавающая порода кошек MichaelBurov) |
wait and see how the cat jumps | ждать дальнейшего развития событий (О. Шишкова) |
wait for the cat to jump | держать нос по ветру |
walk back the cat | анализ в хронологическом порядке при устранении неполадок (метафора; Когда что-то случается, ситуация анализируется в хронологическом порядке, чтоыб выяснить как и почему произошла проблема. A metaphor for troubleshooting. When something goes wrong, the situation is analysed in chronological order to find out when the problem happened and why Interex) |
walking back the cat | отступление от первоначальной позиции на переговорах (дипл. жарг. ABelonogov) |
we shall see how the cat jumps | поживём – увидим (Anglophile) |
when the cat is away, the mice will play | кот из дома – мыши в пляс (beserg) |
which way the cat jumps | как фишка ляжет (Shoko) |
who will bell the cat | кто готов рискнуть (baletnica) |
wild-cat | рискованное предприятие |
wild cat company | компания, занимающаяся аферами |
wild cat money | ничего не стоящие бумажные деньги |
wild-cat strike | нелегальная забастовка |
wood pellet cat litter | древесный гранулированный наполнитель для кошачьего туалета ('More) |
wood pellet cat litter | древесный гранулированный наполнитель (для кошачьего туалета 'More) |
you're like a cat | ты похож на кота (You’re like a cat, I want to take you home. — Ты похож на кота, хочу забрать тебя домой.) |