DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing cannot | all forms | exact matches only
EnglishRussian
an engagement that cannot in nature be missedсвидание, на которое никак нельзя не прийти
an offence which cannot be passed over as a mere trifleпроступок, который не может остаться безнаказанным
any money that you cannot account for you will have to make goodтебе придётся вернуть все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться
any money that you cannot account for you will have to make goodтебе придётся возместить все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться
be hurried dictionary making is work which cannot be hurriedсоставление словаря — работа, которую нельзя делать в спешке
be improved upon this tart this pudding cannot be improved uponэтот торт пудинг лучше не сделаешь
be thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. cannot be thought ofо новом доме и подумать нельзя
be thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. cannot be thought ofо новом доме и т.д. думать нечего
beauty cannot make up for stupidityкрасота не может заменить ум
Bolivar cannot carry doubleБоливар не вынесет двоих (Aiduza)
Bolivar cannot carry doubleБоливар не выдержит двоих (ударение в слове Bolivar на предпоследнем слоге; взято из рассказа О'Генри Aiduza)
cannot be considered as justifiedнельзя признать обоснованным (ABelonogov)
cannot be overstatedнельзя переоценить (lulic)
cannot do anything butневозможно ничего сделать, кроме
cannot get past the idea that...терзает мысль (Marina Aleyeva)
cannot helpбыть не в состоянии воспрепятствовать
cannot ignore e.g. the fact that...считаться с (Tanya Gesse)
cannot possiblyсм. тж. cannot possibly + verb (Баян)
cannot seem toкажется, он не способен быть (Brian can't seem to get angry = Brian appears to be unable to get angry (from The American Heritage® Book of English Usage ) fountik)
cannot standделать (sb., sth, что-л.)
cannot standвыносить (sb., sth., кого-л., чего-л.)
cannot stand to doделать (sth., что-л.)
certain things which you cannot but knowнекоторые обстоятельства, которых вы не можете не знать
chance cannot be calculated onна счастливый случай нельзя рассчитывать
chance cannot be calculated onна на удачу нельзя рассчитывать
children and fools cannot lieустами младенца глаголит истина
come along, we cannot waitидёмте, нам некогда ждать
come where we cannot be seenпойдём куда-нибудь, где нас не увидят
darkness which the eye cannot penetrateтьма, в которой ничего нельзя разглядеть
darkness which the sight cannot penetrateтьма, в которой ничего нельзя разглядеть
doom that cannot be escapedсудьба, от которой никуда не уйдёшь
Execution cannot be pardonedКазнить нельзя помиловать (rechnik)
fifty million Elvis' fans cannot be wrongэто так же верно, как то, что в сутках 24 часа
fifty million Elvis's fans cannot be wrongэто так же верно, как то, что в сутках 24 часа
great deeds cannot dieвеликие дела не забываются
great deeds cannot dieвеликие дела бессмертны
he cannot afford itэто ему не по карману (Franka_LV)
he cannot be other than amused by itэто его только позабавит
he cannot be trusted with so large a sumему нельзя доверить такую большую сумму
he cannot bear such pain any longerон не может больше терпеть такой боли
he cannot bring himself to give up smokingон не может заставить себя бросить курить
he cannot choose but help meон не может не помочь мне
he cannot choose but obeyу него нет другого выбора как повиноваться (but come, etc., и т.д.)
he cannot come, he is nursing a coldон не может прийти, он сидит дома и лечится от простуды
he cannot come, no more canон не может прийти, как и я
he cannot come, no more can Iон не может прийти, как и я
he cannot compare with herего нельзя и сравнить с ней
he cannot contain his wineот вина его развозит (тошнит и т.п.)
he cannot count correctlyон не умеет правильно и т.д. считать (properly, etc.)
he cannot count downон не умеет считать в обратном порядке
he cannot do it, nor can I, nor anyone elseон не может этого сделать, ни я, ни кто-либо ещё тоже не может
he cannot endure such pain any longerон не может больше терпеть такой боли
he cannot get his boot onу него сапог не надевается
he cannot get his sock onу него носок не надевается
he cannot get so lowон не может взять такую низкую ноту
he cannot get through this bookон никак не одолеет эту книгу
he cannot help talking about these eventsон не может удержаться, чтобы не рассказать об этих событиях
he cannot help worrying about tomorrowон не может не беспокоиться о завтрашнем дне
he cannot keep a wife on his incomeна свои доходы он не может содержать жену
he cannot keep his thoughts to himselfу него что на уме, то и на языке (Anglophile)
he cannot keep quietего угомон не берет
he cannot let an attack go by without attacking backон всегда отвечает ударом на удар
he cannot live without varietyон не может жить без смены впечатлений
he cannot read English or German fluentlyон не умеет бегло читать ни по-английски, ни по-немецки
he cannot reconcile it to his conscienceего совесть с этим не мирится
he cannot see any difference between these two statementsон не видит никакой разницы между этими двумя высказываниями
he cannot see rightly, and shoots always with help of an opera glassу него не очень хорошее зрение, поэтому он, когда стреляет, всегда пользуется биноклем
he cannot see the jokeон не понимает этой шутки
he cannot seem to accept the factон, видимо, никак не хочет примириться с этим фактом
he cannot seem to accept the factон, видимо, никак не может примириться с этим фактом
he cannot seem to do itон не может имеет возможности это сделать
he cannot slide over this problem, it should be discussed openlyон не может умолчать об этой проблеме,её следует обсудить открыто
he cannot speakон не может говорить
he cannot speak French. – neither can Iон не говорит по-французски. – Я тоже
he cannot speak Germanон не говорит по-немецки
he cannot speak Germanон не знает немецкого языка
he cannot speak too highly of himон не может нахвалиться им
he cannot swim a strokeон совсем не умеет плавать
he cannot swim neighbourly can his brotherон умеет плавать, и его брат также
he cannot take a jokeон не терпит шуток
he cannot understand it himselfон сам даже он, тоже не может этого понять
he cannot understand what you're talking aboutон не может понять, о чём вы говорите
he cannot walk without a stickон не может ходить без палки
he cannot write even a letter satisfactorilyон даже письма не может написать как надо
he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weighон не верит в то, чего он не может увидеть или отметить по времени, или измерить, или взвесить
he has neither ear nor voice hence he cannot singу него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петь
he is a poor cook that cannot lick his own fingersповар с голду не умирает
he is not an artist, he cannot vitalize his materialон не художник, он не может вдохнуть жизнь в свой материал
he is one that cannot make a good legон из тех, кто не умеет продемонстрировать своё почтение должным образом
he would like to go but he cannotон и пошёл бы, да не может
his case against the accused cannot be controvertedего доводы против обвиняемого неопровержимы
his conscience pricks him so much that he cannot restего так мучает совесть, что он совсем лишился покоя
his decision cannot be faultedего решение нельзя назвать неправильным
his opinions cannot be lightly brushed asideс его мнением приходится считаться
his opinions cannot be lightly brushed asideот его мнения не так-то просто отмахнуться
his threats cannot move meего угрозы не могут поколебать меня
his work cannot be compared with that of his predecessorего работа не выдерживает сравнения с работой его предшественника
however much I cut down I cannot make both ends meetсколько я ни экономлю — не могу свести концы с концами
I agree with you, but yet we cannot accept your planя согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш план
I am afraid I cannot give you his addressк сожалению, я не могу вам дать его адрес
I can make money but I cannot keep itя могу зарабатывать деньги, но не умею беречь их
I cannotя не могу
I cannot abide him out of my sightя не могу выносить его отсутствия
I cannot abide such injusticeя не могу терпеть такую несправедливость
I cannot abide to see such crueltyя не могу смотреть на такую жестокость
I cannot accept your point of view for the following reasonsя не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам
I cannot account for his behaviourя не могу объяснить его поведения
I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold oneу меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых
I cannot afford the timeмне некогда
I cannot afford to go there every yearездить туда каждый год мне не по средствам
I cannot afford to spend so muchя не в состоянии так много расходовать
I cannot agree with you as regards thatчто касается этого, то тут я с вами не согласен
I cannot agree with you thereв этом я с вами не согласен (ART Vancouver)
I cannot approve these tacticя не могу одобрить этих действий
I cannot arbitrate being interested in the matterя не могу судить об этом, так как я лицо заинтересованное
I cannot arbitrate being interested in the matterя не могу судить об этом, так как я не беспристрастен
I cannot arrange for everythingя не могу обеспечить всё
I cannot arrange for everythingя не могу устроить всё
I cannot arrange for everythingя не могу организовать всё
I cannot away with itя не могу выносить этого
I cannot away with thisтерпеть этого не могу
I cannot be blamed ifя ни при чём, если (что-то случится: I cannot be blamed if it causes a rash or hives. – я тут ни при чём ART Vancouver)
I cannot bear himя его терпеть не выношу
I cannot bear to see itмне тяжело на это смотреть
I cannot believe itмне не верится
I cannot bring him to pronounce this letterя не могу добиться, чтобы он произнёс эту букву
I cannot bring myself to believeне могу заставить себя поверить
I cannot bring myself to believe that...не могу заставить себя поверить, что...
I cannot butне могу не
I cannot butя не могу не
I cannot but agree with youне могу не согласиться с вами
I cannot but suggestне могу не предложить
I cannot choose butя должен
I cannot choose butмне ничего не остаётся, кроме как
I cannot choose butя не могу не
I cannot choose butмне необходимо
I cannot choose but agreeмне не остаётся ничего другого, как согласиться
I cannot choose but goмне необходимо пойти
I cannot come near that painterмне до этого художника очень далеко
I cannot come near that painterя не могу сравниться с этим художником
I cannot discover any substantiation of the assertion thatя не нахожу подтверждения заявлению о том, что
I cannot do it for my lifeя не могу этого сделать ни за что на свете
I cannot do it for the life of meя не могу этого сделать ни за что на свете
I cannot do with any noiseя не выношу ни малейшего шума
I cannot do without it for a secondмне это нужно ежесекундно
I cannot draw her outя не могу вытянуть из неё хоть слово
I cannot draw her outя не могу расшевелить её
I cannot draw her outя не могу вызвать её на разговор
I cannot excuse you from attending the classesя не могу освободить вас от посещения отпустить вас с занятий
I cannot express how grateful I am to youя не могу выразить словами, как я вам признателен (how grateful I am for your help, how much I appreciate your help, what I feel, etc., и т.д.)
I cannot express thoughts on paperя не умею выражать свои мысли на бумаге
I cannot express to you how grateful I amне могу выразить, как я вам благодарен
I cannot fail to seeне могу не видеть (Yeldar Azanbayev)
I cannot fall asleep.я не могу уснуть (interpreter@1)
I cannot fall asleep.мне не спится (interpreter@1)
I cannot fall asleep. I can't fall asleep.мне не спится (interpreter@1)
I cannot fasten this statement to any particular personя не могу приписать это утверждение какому-либо определённому лицу
I cannot fathom his intentionsя не могу понять его намерений
I cannot fathom his meaningя не могу понять, что он хочет сказать
I cannot follow you in all your viewsя не согласен со всеми вашими взглядами
I cannot for my lifeрешительно не могу
I cannot for my lifeникак не могу
I cannot for the life of meхоть убей, не могу
I cannot get at the meaningя не могу понять смысла
I cannot get it for love nor moneyя не могу получить этого ни по дружбе, ни за деньги
I cannot get over his abominable behaviourя не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I cannot give moreя больше дать не могу
I cannot give you any detailsя не могу сообщить вам никаких подробностей
I cannot go back on an accomplished factя не могу вернуть сделанного
I cannot go beyond my commissionя не могу превысить свои полномочия
I cannot grip his argumentего довод мне не понятен
I cannot have it in my houseя не могу допустить этого в своём доме
I cannot hear myself speakтак шумно, что я не слышу собственного голоса
I cannot hear these chimes without emotionне могу без волнения слышать эти куранты
I cannot hear this music without emotionне могу без волнения слышать эту музыку
I cannot help cryingя не могу удержаться от слез (Andrey Truhachev)
I cannot help him in any shape or formя ничем не могу ему помочь
I cannot help him in any shape or formя никак не могу ему помочь
I cannot help his going outя не могу удержать его дома
I cannot help itэто не моя вина
I cannot help itя ничего не могу сделать
I cannot help myself with my right handя не могу ничего сделать правой рукой
I cannot help you outничем не могу вам помочь (Sorry, I cannot help you out. – Извините, не могу вам ничем помочь. ART Vancouver)
I cannot hold all these details in my head in my memory at onceя не могу сразу запомнить все эти подробности
I cannot imagine what he is doingникак не пойму, что он делает
I cannot in honour accept this moneyя не могу, по совести, принять эти деньги
I cannot, in the limited space alloted to me, discussя не смогу в предоставленное мне ограниченное время обсудить
I cannot make an exception in your caseя не могу сделать исключение для вас
I cannot make out the sense ofне могу понять смысла (чего-либо)
I cannot make this bell soundу меня этот звонок не звонит
I cannot miss any of themя не могу обойтись без кого-нибудь из них
I cannot overemphasizeтрудно подобрать слова, чтобы выразить
I cannot parallel these factsя не могу подобрать факты, подобные этим
I cannot parallel these factsя не могу найти факты, подобные этим
I cannot parallelize these factsя не могу найти факты, подобные этим
I cannot pass it over in silenceя не могу обойти это молчанием
I cannot permit such crueltyя не могу допустить такой жестокости
I cannot place himне могу вспомнить, откуда я его знаю
I cannot place youкажется, мы откуда-то знакомы (SirReal)
I cannot place youкажется, я Вас где-то видел (SirReal)
I cannot possibly do itя просто не могу этого сделать
I cannot praise him too highlyне могу им нахвалиться
I cannot reach so highя не могу дотянуться так высоко (far enough, так далеко́)
I cannot reach the price of itя не могу заплатить такую сумму
I cannot reach the village under two hoursя не могу добраться до деревни меньше, чем за два часа
I cannot reconcile it to my conscienceмоя совесть с этим не мирится
I cannot remember dates, names addresses and details of that sortя не в состоянии запомнить такие подробности как даты, имена и адреса
I cannot retain these distinctionsя не могу запомнить эти различия
I cannot sayя не знаю (whether he will come; придёт ли он)
I cannot say enough good things aboutмне трудно выразить словами чувство благодарности в связи с (Viacheslav Volkov)
I cannot say for sureбоюсь сказать
I cannot say much for his styleя невысокого мнения о его стиле
I cannot say much for his styleя невысокого мнения об его стиле
I cannot say much for his styleоб его стиле говорить не приходится
I cannot seeмне не видно
I cannot see any point in + sth. / gerundне вижу смысла (I cannot see any point in keeping my profile and I am not sure how to delete it. ART Vancouver)
I cannot see it in that lightя не могу это рассматривать таким образом
I cannot see much likeness between themя что-то не вижу особого сходства между ними
I cannot see the futureя не ясновидящий (z484z)
I cannot see the futureя не предсказываю будущее (z484z)
I cannot shake him offя не могу от него отделаться
I cannot share this viewя не разделяю этого мнения (Супру)
I cannot sing at so high a pitchя не могу взять так высоко
I cannot spare another shillingмне нужны все мои деньги до последнего шиллинга
I cannot spare my horseя не могу одолжить свою лошадь (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.)
I cannot spare my horseя не могу дать взаймы свою лошадь (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.)
I cannot spare the timeу меня нет на это времени
I cannot spare time from businessя не могу отрываться от дел (from my duties, from my work, etc., и т.д.)
I cannot stand it any longerмне стало невтерпёж
I cannot stomach itя не перевариваю это
I cannot stomach itя не выношу этого
I cannot stress it enoughя не устану это повторять (z484z)
I cannot suffer foolsя не терплю дураков
I cannot suffer himя его не выношу
I cannot suffer to be dared by anyникто меня не заставит
I cannot suffer to be dared by anyникто меня не запугает
I cannot support even the idea of itя не могу выносить даже мысли об этом (Taras)
I cannot swallowя не могу глотать
I cannot taint with fearя не испытываю страха
I cannot take in the fact that he is deadникак не могу привыкнуть к мысли, что он умер
I cannot take lessне могу взять меньше
I cannot take lessя не могу взять меньше
I cannot take whiskeyя не могу пить не выношу виски
I cannot take wineмне нельзя пить (вина́)
I cannot tax my memoryне могу вспомнить
I cannot tell, for I know notя ничего не знаю
I cannot tell half of what I feelя не могу выразить даже половины того, что чувствую
I cannot tell him from his brotherя не могу отличить его от его брата
I cannot tell how to deny himя не могу ему отказать
I cannot tell what to doя не знаю, что делать
I cannot tell you the full of itя не могу сказать вам всего об этом
I cannot tell you what he has meant to meне могу вам сказать, как много он для меня значил
I cannot tell you what he has meant to meне могу вам сказать, как важен он для меня был
I cannot tell you what he has meant to meне могу вам сказать, что он для меня значил
I cannot thank you enoughне знаю, как вас благодарить (EKochmar)
I cannot think of the right wordне могу придумать подходящего слова
I cannot think straightне могу собраться с мыслями
I cannot think what has come upon youя не понимаю, что на вас нашло
I cannot think what he meansне могу понять, что он хочет сказать
I cannot think what you meanмогу понять, что вы хотите сказать
I cannot trace any connection to the eventя не нахожу никакой связи с этим событием
I cannot trust myself to describe what I think of himя не в состоянии рассказать, что я думаю о нём
I cannot trust myself to describe what I think of himя не могу рассказать, что я думаю о нём
I cannot understand how it happenedмне непонятно, как это случилось
I cannot uphold such unscrupulous conductя не могу одобрить такое бессовестное поведение
I cannot uphold such unscrupulous conductя не могу одобрить такое беспринципное поведение
I cannot vouch for the truth of that statementне могу ручаться, что это утверждение соответствует действительности
I cannot wrap my mind around thatпонять этого я не могу
I cannot wrap my mind around thatэто не укладывается у меня в голове
I fear that I cannot comeбоюсь, что не смогу прийти
I have a bad cold and cannot tasteиз-за насморка я не чувствую вкуса (пищи)
I know his face but I cannot name himмне знакомо его лицо, но я не знаю его имени
I know his face but I cannot place himмне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его видел (кто он такой и т. п.)
I know your face, but I cannot remember your nameмне знакомо ваше лицо, но я не могу вспомнить, как вас зовут
I regret that I cannot come on Mondayк сожалению, я не смогу прийти в понедельник
I regret that I cannot helpмне жаль, что я не могу помочь (that I did not take your advice, that I cannot come on Monday, that I have given away, have sold, have pledged, have broken my bicycle, etc., и т.д.)
I repeat that I cannot undertake the taskповторяю, что не могу взяться за эту работу
if you cannot go, let him go insteadесли вы не можете пойти, пусть он пойдёт вместо вас
if you cannot have the best, make the best of what you haveесли не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их
if you cannot have the best, make the best of what you haveесли не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь
it cannot beэтого не может быть
it cannot be allowedэтого нельзя допускать
it cannot be allowed to continueнельзя допустить, чтобы так продолжалось и дальше (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
it cannot be assumed thatтрудно представить, что (Ace Translations Group)
it cannot be bought for all the worldэтого нельзя купить ни за какие сокровища мира
it cannot be bought for goldэтого и за золото не купишь
it cannot be claimed thatПоэтому нельзя утверждать, что (ROGER YOUNG)
it cannot be compareне идёт ни в какое сравнение (with; с)
it cannot be comparedне идёт ни в какое сравнение (with)
it cannot be comparedне выдерживает никакого сравнения (with)
it cannot be denied thatнельзя отрицать, что (A.Rezvov)
it cannot be denied thatнельзя не признать, что
it cannot be dissembled, that he is illневозможно больше закрывать глаза на то, что он болен
it cannot be doneневозможно сделать это
it cannot be doneневозможно сделать (Gri85)
it cannot be emphasized enough thatнеобходимо ещё и ещё раз подчеркнуть, что
it cannot be emphasized enough thatнеобходимо ещё и ещё раз подчеркнуть, что
it cannot be excluded thatнельзя исключать, что (MichaelBurov)
it cannot be expressed by wordsэтого не выразить словами
it cannot be got aroundтут ничего не поделаешь (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
it cannot be helpedтут ничего не поделаешь
it cannot be helpedничего не попишешь (Sergei Aprelikov)
it cannot be helpedделать нечего (Sergei Aprelikov)
it cannot be helpedничего не изменишь
it cannot be helpedничего не поделаешь
it cannot be helpedникуда не денешься (Sergei Aprelikov)
it cannot be helpedничем нельзя помочь
it cannot be paralleledэтому нет равного
it cannot be parallelizedэтому нет равного
it cannot be ruled outнельзя исключать, что (MichaelBurov)
it cannot be swept under the rug, it's too gross a crimeслишком тяжёлое преступление, чтобы его можно было просто так замять (Alex Lilo)
it cannot be thatне может такого быть, чтобы (WiseSnake)
it cannot be toleratedэтого нельзя допускать
it cannot be too often repeated that honesty is the best policyникогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политика
it cannot but be mentionedнельзя не упомянуть (Alexey Lebedev)
it cannot but be mentionedнельзя не отметить (Alexey Lebedev)
it cannot go unmentionedнельзя не отметить (Alexey Lebedev)
it cannot go unnoticedнельзя не заметить (Alexey Lebedev)
it cannot hurt you to be polite with everybodyс тобой ничего не случится, если ты будешь вежлив с людьми
it cannot hurt you to be polite with everybodyтебе хуже не будет, если ты будешь вежлив с людьми
it cannot possibly interfere with the businessэто никоим образом не может повредить делу
it is regretted hope cannot be held out for his survivalк сожалению, нет никакой надежды на то, что он выжил (nyasnaya)
it surely cannot have been heэто, конечно, был не он
it surely cannot have been he?не может быть, чтобы это был он
it surely cannot have been heне может быть, чтобы это был он
love and a cough cannot be hiddenлюбви да кашля не утаишь
many speak much who cannot speak wellговорят день до вечера, а слушать нечего
men who cannot be reached by reasonлюди, на которых разумные доводы не действуют
50 million Elvis' fans cannot be wrongэто так же верно, как то, что в сутках 24 часа
my horse cannot be compared to yoursнаших лошадей нельзя сравнивать
my horse cannot be compared to yoursмою лошадь с вашей и сравнивать нельзя
no, I cannotнет, не могу
No, I cannotнет, я не могу
“Oh, no”, the girl protested — “I cannot type very fast”«О нет, — сказала девушка, — я не очень быстро печатаю»
penal consequences cannot be extended to these activitiesуголовная наказуемость не распространяется на эти действия
penal consequences cannot be extended to these activitiesэти действия не подлежат наказанию в уголовном порядке
people cannot live without foodбез пищи люди не могут существовать
she can do it, but he cannotона может это сделать, а он нет
she cannot afford itей это не по карману
she cannot but agreeей остаётся только согласиться
she cannot nerve herself to accepting his offerона не может заставить себя принять его предложение
she cannot sleepей не спится
she cannot understand what is going onей непонятно, что происходит
since I cannot go he will represent meтак как я пойти не смогу, он будет моим представителем
some people are colour-blind: they cannot tell one colour from anotherони не различают цвета
some people are colour-blind: they cannot tell one colour from anotherнекоторые люди страдают дальтонизмом
some people cannot feelнекоторые люди неспособны к переживаниям
such beauty cannot fail to pleaseтакая красота не может не радовать
talk about who can be trusted and who cannotговорить о том, кому можно доверять, а кому нет (Alex_Odeychuk)
the application cannot be deployed because it is not trusted and possibly unsafeне удаётся развернуть приложение, так как оно не является доверенным и потенциально небезопасно
the deuce is in it if I cannotчерт побери, конечно, могу!
the doctor cannot guarantee a cureдоктор не ручается за выздоровление
the eye cannot take in the whole valleyвсю долину взглядом не обхватишь
the eye cannot take the whole valley inвсю долину глазом не охватить
the government cannot legislate moralityморальные принципы установки не в компетенции государства! (bigmaxus)
the gravity of his offence cannot be disregardedнельзя не учитывать серьёзности его проступка
the gravity of the situation cannot be exaggeratedсерьёзность положения трудно переоценить
the hall cannot contain all the members of the clubзал не может вместить всех членов клуба
the leopard cannot change his spotsгорбатого могила исправит
the matter cannot rest hereдело должно быть продолжено
the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longerэто дело и т.д. больше ждать не может
the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longerэто дело и т.д. больше нельзя откладывать
the mind cannot grasp itуму непостижимо
the other classes cannot better our gradesдругие классы не могут обогнать нас в учёбе
the permission has been given and cannot be retractedразрешение было дано, и его нельзя отменить
the place cannot be reached by telephoneс этим пунктом нет телефонной связи
the question cannot be put offвопрос назрел (VLZ_58)
the situation cannot holdтак долго продолжаться не может (bookworm)
the worst cannot be ruled outнадо быть готовым к худшему
the worst cannot be ruled outнадо готовиться к худшему
there are truths which cannot be verifiedсуществуют истины, которые невозможно проверить
these are things we cannot do withoutтаковы вещи, без которых мы не можем обойтись
these are things we cannot do withoutбез этих вещей нам не обойтись
these facts cannot be gainsaidэти факты не опровергнешь
these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this dayэти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее время
these two statements cannot be made to agreeэти два заявления противоречат друг другу
they cannot move that stoneони не могут сдвинуть этот камень
they cannot prevailНас не одолеть
they cannot set their horses togetherони никак не могут поладить
they speak in some language I cannot understandони говорят на каком-то непонятном языке
they who cannot as they willпо одёжке протягивай ножки
things that cannot fail to be seenвещи, которых нельзя не заметить
things we cannot helpобстоятельства, которым нельзя помешать
this cannot be done by any one manв одиночку это не может сделать ни один человек
this cannot remedy the situationэто не поправит положения
this case is too small, I cannot get all my clothes inэтот чемодан слишком маленький, я не могу уложить туда всю мою одежду
this farmer cannot pay his way though his farm pays its wayэтот фермер не умеет жить по средствам, хотя его ферма приносит доход
this large enol content cannot be attributed solely to chelationтакое большое содержание енола нельзя приписать исключительно хелатообразованию
this occupation cannot afford anything like satisfactionот этого занятия нельзя получить абсолютно никакого удовлетворения
this official cannot be corruptedэтот чиновник неподкупен
this state of affairs cannot last longтакое положение не может долго держаться
this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for youты не можешь пропустить этот перевод: прочтя его, ты почувствуешь себя кошкой, которую гладят против шерсти
truth is the only thing that cannot be improvedправда-это единственная вещь, которая не требует коррекции
upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do itсовесть не позволяет мне поручить ему это
we cannot be accused of hyperbole when we sayне будет преувеличением сказать, что (We cannot be accused of hyperbole when we say it is plunging our world in its entirety and each of us individually into the most challenging times we've faced in generations. I Isker)
we cannot break the vicious circle of self-created problems that holds us backмы не сможем вырваться из порочного круга проблем, которые мы создаём себе сами, и которые не дают нам двигаться вперёд (// The Independent, Великобритания (2016))
we cannot change the pastпрошлого не воротишь
we cannot do it until we are better informedмы не сможем этого сделать до тех пор, пока мы не будем лучше информированы
we cannot dream of entertaining in our houseмы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя дома
we cannot escape the impression thatмы не можем отделаться от впечатления, что
we cannot exist without airбез воздуха жить нельзя
we cannot expect success overnightмы не можем рассчитывать на сиюминутный успех
we cannot fail to be conscious of itмы не можем не сознавать этого
we cannot get to Moscow tonightсегодня вечером мы не попадём в Москву
we cannot help things happeningот нас не зависит, как будут развиваться события
we cannot help things happeningмы не можем предотвратить развития событий
we cannot let this proposal dieмы не можем допустить, чтобы это предложение провалилось (Taras)
we cannot live up to the Jonesesнам за Джонсами не угнаться
we cannot live up to the Jonesesмы не можем жить как Джонсы
we cannot see our way clear to accept your offerкоммерц. мы не видим возможности принять ваше предложение
we cannot see our way clear to accept your offerмы не видим возможности принять ваше предложение
we cannot spare a single workerмы не можем отпустить ни одного рабочего
we cannot stand idly by while children go hungryмы не можем оставаться равнодушными, когда голодают дети
we cannot tell what the future may hold in store for usмы не знаем, что нам сулит будущее
we cannot trace the source of this reportмы не смогли выяснить, откуда исходит это сообщение
we cannot undo the pastмы не можем зачеркнуть прошлое
we cannot very gracefully declineотказаться неловко
We proved that Russia cannot be brought to its knees.Мы доказали, что Россию нельзя поставить на колени (Vladimir Putin in the nation address on October 26, 2002)
what cannot be cured must be enduredприходится мириться с тем, чего нельзя исправить
what is done cannot be undoneсделанного не поправишь
what is done cannot be undoneчто сделано, то сделано
what is made cannot be unmadeчто сделано, то сделано (z484z)
when things change so fast one cannot see ahead very farкогда всё так быстро меняется, нельзя заглядывать далеко в будущее
whereas it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changesхотя опасно делать выводы, но некоторые изменения не могут не вызвать удивления
which cannot be provedнедоказуемый
worse cannot happenничего худшего не может случиться
you can take a horse to the water, but you cannot make him drinkнасильно мил не будешь (чаще: you can lead a horse to water, but you can't make him drink)
you cannot alter your natureприроду не изменишь
you cannot always judge from appearancesнельзя судить только по виду
you cannot always judge from appearancesнельзя судить только по первому впечатлению
you cannot break through a wall with your foreheadплетью обуха не перешибёшь
you cannot break through a wall with your foreheadлбом стенку не пробьёшь
you cannot breath enough before deathперед смертью не надышишься
you cannot bring me over by such argumentsтакими доводами меня не убедишь
you cannot but knowвы не можете не знать
you cannot buy his respect with flatteryего уважение лестью не купишь
you cannot buy this coat under so many poundsнельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то фунтов стерлингов
you cannot buy this coat under so many roublesвы не можете нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то рублей
you cannot bypass these rules!ты не можешь игнорировать эти правила! (Taras)
you cannot do better than quote this remarkвам лучше всего процитировать это замечание (than study facts, than give your time to study of the problem, etc., и т.д.)
you cannot do better than quote this remarkвам лучше всего привести это замечание (than study facts, than give your time to study of the problem, etc., и т.д.)
you cannot do it both waysмежду двумя стульями не усидишь
you cannot do it both waysнадо выбрать что-нибудь одно
you cannot do it both waysнельзя одновременно сидеть на двух стульях
you cannot do it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you cannot do it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположных позициях
you cannot do it both waysвыбирайте что-нибудь одно
you cannot do it by yourselvesвы не можете этого сделать сами
you cannot easily get at himс ним не так просто увидеться
you cannot easily get at himс ним не так просто связаться
you cannot eat your cake and have itодин пирог два раза не съешь
you cannot eat your cake and have itнельзя и невинность соблюсти, и капитал приобрести
you cannot eat your cake and have it tooнельзя и невинность соблюсти, и капитал приобрести
you cannot eat your cake and keep itнельзя и рыбку съесть, и в воду не лезть
you cannot flay the same ox twiceс одного вола двух шкур не дерут
you cannot get blood from a stoneего не разжалобишь
you cannot get blood from a stoneеё не разжалобишь
you cannot get blood out of a stoneего не разжалобишь
you cannot get blood out of a stoneеё не разжалобишь
you cannot get it for love or moneyни за что на свете
you cannot get it for love or moneyни за какие деньги
you cannot get out of itот этого не открутишься
you cannot get thereтуда нет проезда
you cannot go by a better patternлучшего образца для вас не может быть
you cannot go there by busавтобусом вы туда не доедете
you cannot go there by busавтобусом вы доехать туда не сможете
you cannot have it both waysмежду двух стульев не усидишь
you cannot have it both waysнельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях
you cannot have it both waysнадо выбрать что-то одно
you cannot have it both waysза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
you cannot have it both waysвыбирайте одно из двух
you cannot have it for love or moneyни за что на свете
you cannot have it for love or moneyни за какие деньги
you cannot jump above your headвыше головы не прыгнешь
you cannot make a silk purse out of a sow's earиз свиного уха шёлковый кошелёк не сошьёшь
you cannot make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
you cannot make an omelet without breaking eggsцель оправдывает средства
you cannot make an omelet without breaking eggsне разбив яиц, омлет не приготовишь
you cannot match himвы не можете найти равного ему
you cannot play football in England on Sundaysв воскресенье в Англии не разрешается играть в футбол
you cannot play football in England on Sundaysпо воскресеньям в Англии не разрешается играть в футбол
you cannot please everyoneна всякое чиханье не наздравстуешься
you cannot predict your fateсвоей судьбы не угадаешь
you cannot prohibit their going outвы не сможете помешать им выйти
you cannot pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
you cannot pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
you cannot pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
you cannot pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
you cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
you cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
you cannot put it in the bankэто ни к чему
you cannot put it in the bankот этого толку мало
you cannot see your sister starve without trying to help herвы ведь не можете видеть, как ваша сестра голодает, и не попытаться ей помочь
you cannot see your sister starve without trying to help herвы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей
you cannot take blood from a stoneего не разжалобишь
you cannot take blood from a stoneеё не разжалобишь
you cannot take blood out of a stoneего не разжалобишь
you cannot take blood out of a stoneеё не разжалобишь
you cannot tell that...незаметно, чтобы...
you cannot wish for anything betterничего лучшего и желать нельзя
Showing first 500 phrases