English | Russian |
a calm sea | штиль |
a calm sea | спокойное море |
affected calm | наигранное спокойствие (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
after a storm comes a calm | и это пройдёт |
after a storm comes a calm | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
after a storm comes a calm | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
after a storm comes a calm | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
after a storm comes a calm | всё течёт, всё изменяется |
agitation succeeded calm | после покоя наступило волнение |
agitation succeeded calm | после покоя наступило оживление |
be calm | сохранять спокойствие ("Babies can sense anxiety in their surroundings, so trying to be calm (...) is a very positive way of reinforcing good feelings for them." – Dr. Andrew Macnab ART Vancouver) |
be calm in the presence of danger | быть спокойным перед лицом опасности |
be calm in the presence of danger | быть спокойным перед лицом опасности |
become calm | утихнуть |
become calm | утихать (impf of утихнуть) |
become calm | утихнуть (pf of утихать) |
become calm | утихать |
begin to calm down | поостыть (linton) |
call for calm | призывать к спокойствию (Alexey Lebedev) |
call for calm | призыв к спокойствию (Alexey Lebedev) |
calm a frightened child | успокаивать испуганного ребёнка (an excited man, the baby, etc., и т.д.) |
calm and collected | спокойный и собранный (Bullfinch) |
calm and quiet | тихо и спокойно (lop20) |
calm atmosphere | спокойная обстановка |
calm atmosphere | спокойная атмосфера |
calm, be calm! | спокойствие, только спокойствие! (из английского перевода "Карлсона..." Мэри Тёрнер Ремедиос_П) |
calm child | спокойный ребёнок |
calm conversation | спокойный разговор |
calm down | успокоить (ся) |
calm down | смягчать |
calm down | смягчаться |
calm down | успокоить |
calm down | угомон тебя возьми |
calm down | о на успокоилась не сразу |
calm down | утихать |
calm down | успокаиваться |
calm down | укладываться |
calm down | униматься |
calm down | затихнуть (pf of затихать) |
calm down | укрощаться (impf of укротиться) |
calm down | утихомириться (Andrey Truhachev) |
calm down | уняться |
calm down | утешиться |
calm down | утешаться |
calm down | униматься |
calm down | присмиреть |
calm down | стихнуть (pf of стихать) |
calm down | утихнуть (pf of утихать) |
calm down | успокаивать (impf of успокоить) |
calm down | уняться |
calm down | укротиться (pf of укрощаться) |
calm down | смиряться (impf of смириться) |
calm down | смириться (pf of смиряться) |
calm down | затихать (impf of затихнуть) |
calm down | стихать (impf of стихнуть) |
calm down | утихнуть |
calm down | укрощаться |
calm down | укротиться |
calm down | смиряться |
calm down | смириться |
calm down | угомониться (Anglophile) |
calm down | улечься |
calm down | угомонить (Anglophile) |
calm down | затихнут (pf of затихать) |
calm down | успокоиться |
calm down | успокаивать (ся) |
calm down an angry child | успокаивать рассерженного ребёнка (an excited man, a shouting woman, etc., и т.д.) |
calm down appetite | удовлетворить аппетит (sankozh) |
calm smb.'s fears | рассеивать чьи-л. страхи |
calm in the sufferance of wrong | спокойное отношение к несправедливости |
calm nerves | успокоиться (Artjaazz) |
calm nerves | расслабиться (Artjaazz) |
calm one's nerves | успокаивать нервы (Some people say this drink calms their nerves, others claim it stresses them out. ART Vancouver) |
calm nerves | успокаивать нервы |
calm oneself | утихомириваться (Andrey Truhachev) |
calm oneself | успокоиться (When you're not able to calm yourself, when you feel unable to cope with stress, you need to reach out to a professional. ART Vancouver) |
calm oneself | утихомириться (Andrey Truhachev) |
calm or quiet down | униматься |
calm passions | успокаивать страсти (ssn) |
calm period | затишье |
calm place | тихий уголок |
calm pulse | ровный пульс |
calm pulse | спокойный пульс |
calm regulations | спокойно развивающиеся отношения |
calm regulations | мирные отношения |
calm relationship | спокойные отношения (between – между: The Arctic climate can be harsh, but Norwegian leaders have often used the saying “High North, low tension” to describe the relatively calm relationship between Norway and its neighbor, Russia, in these frigid parts. time.com ART Vancouver) |
calm sea | зеркальное море |
calm sea | тихое море |
calm situation | спокойная ситуация |
calm tensions | ослаблять напряжённость (Anglophile) |
calm tensions | уменьшать напряжённость (Anglophile) |
calm tensions | снять напряжённость (Anglophile) |
calm tensions | снимать напряжённость (Anglophile) |
calm the baby | успокоить ребёнка (The parents should be available to be able to calm the baby if he starts crying or attend to him if he needs a diaper change. ART Vancouver) |
calm the child by caressing him | приласкать ребёнка, чтобы успокоить (the baby by singing a song, her by telling her a story, etc., и т.д.) |
calm the child by caressing him | успокаивать ребёнка лаской (the baby by singing a song, her by telling her a story, etc., и т.д.) |
calm the waters | нормализовать обстановку (NumiTorum) |
calm the waters | все успокоить (NumiTorum) |
calm views | спокойные убеждения |
calm views | спокойные взгляды |
calm voice | спокойный голос |
calm waters | штиль (jodrey) |
calm weather | безветренная погода |
calm yourself | успокойтесь! |
calm yourself! | успокойтесь |
calm yourself | возьмите себя в руки! |
cool, calm and collected | спокойный, собранный и сдержанный (слова должны начинаться на одну букву Yury_Solomatin) |
dead calm | штиль (Рина Грант) |
display calm | проявлять спокойствие (Now, this has done lots of damage to the Russian stock markets and I think that although the Russian authorities have displayed calm in the face of this dramatic drop in the Russian stock markets...the damage was a blow that should not be underestimated by Moscow. visitor) |
exude calm | излучать спокойствие (Alexey Lebedev) |
fall calm | попадать в штиль |
he didn't feel very calm in playing against such a strong opponent | он был не очень спокоен, играя против такого сильного противника |
he is already started to calm down | он уже начинает успокаиваться |
he is always calm with children | он всегда ведёт себя с детьми спокойно |
he is inwardly calm | он внутренне спокоен |
he is not calm about her future | он тревожится за её будущее |
he is outwardly calm | наружно он спокоен |
he remained calm and outwardly unaffected by the terrible events of the previous day | он сохранял спокойствие и внешне не был взволнован ужасными событиями предыдущего дня |
he stayed calm through the fever of the campaign | он сохранял спокойствие в горячке проводимой кампании |
icy calm | ледяное спокойствие |
in a calm atmosphere | спокойно (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
in a low calm voice | тихим спокойным голосом (Alex_Odeychuk) |
instill calm | успокоить (especially useful if there's no animate direct object ("His only purpose in coming was to instill calm" vs.): to calm everyone down Liv Bliss) |
inwardly calm | внутренне спокойный (grafleonov) |
it happened in a small calm village | это произошло в маленькой тихой деревушке |
it is calm | тихо (as pred) |
it is calm | тихо |
it was calm and not a leaf moved | было тихо, ни один лист не шелохнулся |
it was rather calm of him | с его стороны это было довольно нескромно |
it was some hours before the police could restore calm | прошло несколько часов, прежде чем полиция восстановила порядок |
it's quite calm | совсем не качает |
just stay calm | только не нервничай! |
keep calm | не волноваться (kee46) |
keep calm | оставаться спокойным (Andrey Truhachev) |
keep calm | сохранять хладнокровие (kee46) |
keep calm | сохранять невозмутимость (kee46) |
keep calm | оставаться невозмутимым (Andrey Truhachev) |
keep calm | сохранять спокойствие (grafleonov) |
keep calm | не терять спокойствия (Andrey Truhachev) |
keep calm | не терять хладнокровия (Andrey Truhachev) |
ladies and gentlemen, keep calm! | господа, сохраняйте спокойствие! |
Land of the Morning Calm | Страна утреннего спокойствия (о Корее wikipedia.org Voblushka) |
Land of the Morning Calm | Страна утренней свежести (поэтическое название Кореи ABelonogov) |
live a calm family life | жить тихой семейной жизнью (bigmaxus) |
mother calmed the frightened baby | мать успокоила испуганного ребёнка |
of a calm day | в ясный день |
of course he's worried, but he's calm outwardly | он, конечно, очень беспокоится, но внешне он спокоен |
Olympian calm | олимпийское спокойствие |
perfect calm | абсолютное спокойствие |
pray, be calm! | пожалуйста, успокойтесь! |
remain calm | сохранять спокойствие (ART Vancouver) |
sabbatical calm | торжественная тишина |
shatter the calm | нарушать спокойствие (Alexey Lebedev) |
shatter the calm | нарушать тишину (Alexey Lebedev) |
shatter the calm | нарушать покой (Alexey Lebedev) |
sleep with a calm mind | спать спокойно (SirReal) |
stay calm | сохранить спокойствие |
stay calm | сохранять спокойствие |
the calm before the storm | затишье перед грозой |
the calm before the tempest | затишье перед бурей (Alyssa Makusheva) |
the calm didn't last for long | Спокойствие длилось недолго. |
the driver remained calm | водитель сохранил спокойствие (quiet, tranquil) |
the Olympian calm | олимпийское спокойствие |
the sea is calm | на море тихо |
things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё устаканится (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё уляжется (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё успокоится (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё образуется (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
urge calm | призвать к спокойствию (President Ashraf Ghani urged calm, as he insisted the police and army were already reclaiming parts of the city, and were well prepared for the biggest challenge of the 14-year war against the Taliban. 4uzhoj) |
urge calm | призывать к спокойствию (President Ashraf Ghani urged calm, as he insisted the police and army were already reclaiming parts of the city, and were well prepared for the biggest challenge of the 14-year war against the Taliban. 4uzhoj) |
we hope that things calm down | надеемся, что всё образуется (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
we hope that things calm down | надеемся, что всё успокоится (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
windless calm | полный штиль (Supernova) |