French | English |
aïe, ça fait mal! | ouch, that hurts! |
aïe, ça fait mal! | ouch, it hurts! |
c'est tout l'effet que ça te fait? | is that all it means to you? |
c'est ça qui a fait plonger la société | that's what sent the company to the wall |
continue à me masser, ça fait du bien | carry on massaging me, it's doing me good |
quand on voit des paysages comme ça, ça fait rêver | scenery like that is just out of this world |
elle parle avec un léger accent, il paraît que ça fait bien! | she talks with a slight accent, it's supposed to be smart! |
fais tes valises, et que ça carbure! | pack your bags, and be quick about it! |
il paraît que ça fait chic de ... | it's considered smart these days to ... |
il s'est fait renvoyer — ça devait lui arriver | he got fired — it was bound to happen |
j'ai fait pousser une citrouille comme ça! | I grew a pumpkin that big! |
je te fais ça en deux heures facile | I can have it done for you in two hours, no problem |
le dernier des lâches n'aurait pas fait ça | even the worst coward wouldn't have done that |
même en roulant vite ça nous fait arriver après minuit | even if we drive fast we won't get there before midnight |
ne t'attends pas à être payé, on fait ça pour la gloire | don't expect payment, we're doing it for love |
oh oui ça fait mal, j'en sais quelque chose ! | yes, it's very painful, I can tell you! |
on a dix euros, ça ne fait pas assez | we've got ten euros, that's not enough |
on a vite fait de se brûler avec ça! | it's easy to burn yourself on that thing! |
on est seize: moins les enfants, ça fait douze | there are sixteen of us, twelve not counting the children |
quand il est parti, ça m'a vraiment fait | when he left, it really affected me (quelque chose) |
quand les enfants seront partis, ça fera du changement | things will be different after the children have gone |
quand on voit comment ça se passe, ça fait réfléchir | when you see what's happening, it makes you think |
que fais-tu de mes sentiments dans tout ça? | what about my feelings? |
si tu fais ça encore une fois... | if you do that one more time ... |
si tu fais ça encore une fois... | if you do that once more ... |
si tu fais ça encore une fois... | if you do that again ... |
si tu fais ça, je ne te connais plus! | if you do that, I'll have nothing more to do with you! |
si ça t'amuse, fais-le | do it if that's what you want, if it makes you happy, do it |
sur le moment, ça n'a pas fait mal | it didn't hurt at the time |
tu as l'air content, ça fait peur! | you don't exactly look beside yourself with joy! |
tu ferais bien de garder ça pour toi | you'd better keep that to yourself |
un gâteau pour 8, ça fait un peu juste | one cake for 8 people, that won't go very far |
un voyage au Brésil, ça ne te fait pas envie? | aren't you tempted by a trip to Brazil? |
ça a fait causer dans le quartier | it set tongues wagging in the district |
ça a fait disjoncter tout le circuit | it blew the whole circuit |
ça a fait dégringoler les prix | it sent prices plummeting |
ça a fait tout un tapage | there was quite a fuss about it |
ça fait au moins un mois qu'on ne l'a pas vu | we haven't seen him for at least a month |
ça fait bizarre | it looks strange |
ça fait combien? | how much is it? |
ça fait combien, en pourcentage? | what's the percentage figure? |
ça fait deux heures que j'attends | I've been waiting for two hours |
ça fait deux heures que j'attends, il ne faut pas exagérer! | I've been waiting for two hours, that's a bit much! |
ça fait deux jours qu'il n'a pas mangé | he hasn't eaten for two days |
ça fait 23 en tout | that makes 23 altogether |
ça fait grossir | it's fattening |
ça fait horriblement mal | it hurts terribly |
ça fait 2 kg | that's 2 kg |
ça fait longtemps que je ne suis pas monté sur une bicyclette | it's a long time since I've been on a bicycle |
ça fait 3 m | that's 3 m |
ça fait 45 minutes de transport en plus | it adds 45 minutes to the journey |
ça fait plouc | it's vulgar |
ça fait riche | it looks posh |
ça fait rêver! | that's the stuff that dreams are made of! |
ça fait si mal! | it hurts so much! |
ça fait toc | it looks tacky |
ça fait toc | it looks cheap |
ça fait un bail qu'il ne m'a pas téléphoné | he hasn't phoned me for ages |
ça fait un bail qu'il ne m'a pas téléphoné | it's been ages since he last phoned me |
ça fait un bon bout de chemin | it's quite a way |
ça fait un bon bout de chemin | it's quite some way |
ça fait un choc! | it's a bit of a shock! |
ça fait un drôle de bruit | it makes a funny noise |
ça fait un drôle de bruit | it makes a strange noise |
ça fait un mois que je suis arrêté | I've been on sick leave for a month |
ça fait une sacrée paie | it's been ages |
ça fait une sacrée différence! — oui, vachement! | it makes a difference! — you can say that again! |
ça fait vieux! | it's really old-fashioned! |
ça fait x temps que je te demande de le faire | I've been asking you to do it for ages |
ça fera bien dans ton CV | it'll look good on your CV |
Ça fera l'affaire | We are in business |
ça lui fera les pieds | serves him right! (familier) |
ça m'a fait quelque chose de le revoir 20 ans plus tard | it was really weird to see him 20 years later |
ça m'a fait gamberger, cette histoire | this business really made me think |
ça m'a fait le plus grand bien | it did me a the world of good |
ça m'a fait le plus grand bien | it did me a power of good |
ça m'a fait l'effet d'une douche | it came as a shock to me (froide) |
ça m'a fait salement mal | it hurt like hell |
ça m'a fait un sacré choc de les revoir | it was a great shock to me to meet them again |
ça m'a fait un sale effet | it gave me a nasty turn |
ça me fait baliser rien que d'y penser | the very thought of it scares me stiff |
ça me fait bouillir | it makes my blood boil |
ça me fait dormir | it sends me to sleep |
ça me fait dormir | it puts me to sleep |
ça me fait doucement rigoler, son projet de créer une entreprise | his idea of setting up a company is a bit of a joke |
ça me fait tout drôle de revenir ici | it feels really strange to be back |
ça me fait frissonner rien que d'y penser | the very thought of it gives me the creeps |
ça me fait gerber | it makes me want to throw up |
ça me fait hurler d'entendre ça! | it makes me so mad to hear things like that! |
ça me fait jouir | I get a kick out of it |
ça me fait mal au cœur | it breaks my heart |
ça me fait pas bander | it doesn't turn me on |
ça me fait râler! | it makes me so furious! |
ça me fait râler! | it makes me so mad! |
ça me fait tourner la tête | it makes my head spin |
ça me fait éternuer | it makes me sneeze |
ça me ferait suer de devoir y retourner | I'd hate to have to go back there |
ça ne fait pas avancer le schmilblik | it doesn't get us any further |
ça ne fait pas loin de quatre ans qu'ils sont mariés | they've been married nearly four years |
ça ne fait pas très sérieux | it doesn't look good |
ça ne fait rien | it doesn't matter |
ça ne te fait rien si je te dépose en dernier? | is it OK with you if I drop you off last? |
ça ne te fait rien si je te dépose en dernier? | would you mind if I dropped you off last? |
ça ne fera pas partir ton mal de gorge | it won't get rid of your sore throat |
ça ne me fait ni chaud ni froid | I couldn't care less |
ça ne me fait pas rire | that's not funny |
ça ne va pas être de la haute gastronomie, je fais un poulet rôti | don't expect anything fancy, I'm only doing roast chicken |
ça reviendra moins cher, fais le calcul! | it'll be cheaper, just work it out! |
ça te fera les pieds | serves you right! (familier) |
ça vous fait encore mal? | is it still hurting you? |
ça vous fait encore mal? | does it still hurt? |