DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing by the | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
acting by virtue of the powers vested in him by operation of lawдействующий на основании устава (смотр. комментарий к статье "acting ex officio" 4uzhoj)
Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High SeasСоглашение по обеспечению выполнения международных мер по сохранению и управлению рыболовными судами в открытом море (undocs.org ZolVas)
all Europe was deeply disturbed by the eventвся Европа была глубоко взволнована этим событием
All Rights reserved by the Authorвсе права сохраняются за автором (WiseSnake)
amounts acknowledged by the debtorсуммы, признанные должником (ABelonogov)
are not eligible for compensation by the Commissionне подлежат компенсации со стороны Комиссии (reverso.net Aslandado)
are you on the way to our house by any chance?вы, случайно не к нам идёте?
arising from the action filed by ... againstпо иску ... к (ABelonogov)
arising from the petition lodged by ... againstпо заявлению ... к (ABelonogov)
arranged by the yearsупорядоченный по годам (MichaelBurov)
arranged by the yearsпо годам (MichaelBurov)
attainment by all peoples of the highest possible level of healthдостижение всеми народами возможно высшего уровня здоровья (ст. 1 Устава ВОЗ)
authorized by the Central Bank to conduct banking and investment businessаккредитован Центральным банком (4uzhoj)
Balance of Payments Manual by the International Monetary FundРуководство по платёжному балансу Международного валютного фонда (IMF; МВФ Lavrov)
become enveloped by the lightоказаться окружённым светом (Alex_Odeychuk)
beliefs and customs which are received by the whole worldверования и обычаи, признаваемые всем светом
boggle away the hours by doing somethingпровести время потрясающе интересно, делая что-либо (Анна Ф)
build a house by the jobпостроить дом за назначенную цену, не входя в подробности издержек
build a house by the jobпостроить дом за определённую цену, не входя в подробности издержек
buy smth. by the poundпокупать что-л. фунтами (by the yard, by the hundred, by weight, etc., и т.д.)
buy by the truckloadпокупать машинами (напр., подстилочный навоз, торф, песок …)
by calling the numberпозвонив по телефону (You can change your PIN after activating your card by calling the number listed on the PIN mailer and your card carrier. snowleopard)
by signing this paper he has signed away everything that he has in the worldподписав этот документ, он отказался от всего своего состояния
by the actionдействием (of)
by the backdoorокольными путями (Ремедиос_П)
by the bookточно
by the bulkгуртом
by the byмимоходом
by the byстороной
by the byмежду прочим
by the byeкстати
by the dayизо дня в день
by the dayподённо (Owen has hired a bus by the day and will haul his men out to the ball park every day for practice.)
by the dozenмного
by the dozenпо дюжине
by the dozenдюжиной
by the dozensдесятками (Trees fell by the dozens during that windstorm. – валились десятками ART Vancouver)
by the fireоколо огня
by the flutter of its wingsвзмахом крыльев
by the gateоколо ворот
by the grossв общем
by the grossгуртом
by the grossоптом
by the grossв целом
by the grossвообще
by the headзагнувшись к носу
by the headзарывшийся носом в воду (о судне)
down by the headносом вперёд
by the honorклянусь честью
by the honourклянусь честью
by the hourпочасово (Alex_Odeychuk)
by the hourпочасовый ("by" = "по-", если дальше указана единица времени, напр., час, день, неделя и т.д.)
by the hourповременный (of work, pay, etc., day, week, etc.)
by the hourс часу на час (ожидать)
by the hourчасовой
by the hundredпосотенно
by the hundredсотнями (Tickets fabricated by the hundred. Alexander Demidov)
by the hundredsсотнями (Widespread examples of vote falsifications and violations – uploaded by the hundreds onto YouTube, Facebook and Twitter – have fed the anger. Alexander Demidov)
by the impulse of a fluidдвижением жидкости
by the impulsion of a fluidдвижением жидкости
by the instrumentality ofчерез посредство
by the instrumentality ofпосредством
by the jobпоштучно
by the jobна подряд
by the jobсдельно (об оплате)
by the jobна урок
by the jobпоурочно (об оплате)
by the lessonпоурочный (of payment)
by the light of natureинстинктивно
by the light of natureинтуитивно
by the looks of itсудя по всему (Winter is here and by the looks of it, it's not going anywhere anytime soon. • And, by the looks of it, his new show will be just as brutal as its predecessor. 4uzhoj)
by the lump-sugarоптом
by the lump-sugarгуртом
by the Martyr!Боже правый! (Taras)
by the Martyr!Господи! (Taras)
by the Martyr!Свят Мученик! (Taras)
by the Martyr!Святой Мученик! (Taras)
by the Martyr!Боже мой! (Oh, by the Martyr, did you learn nothing from what happened? Taras)
by the medium ofпосредством
by the method ofметодом (User)
by the moonshineпри лунном свете
by the naked eyeневооружённым взглядом (Bullfinch)
by the name ofпод именем
by the nature of its business scope.из-за характера их деловой сферы (Voledemar)
by the neckвзашеи
by the next mailближайшей почтой
by the noseза нос
by the perversion of my meaningизвращая мою мысль
by the power vested in meвластью, данной мне ... (Yan Mazor)
by the process ofпосредством (Johnny Bravo)
by the process ofпутём (Johnny Bravo)
by the process ofметодом (Johnny Bravo)
by the process of eliminationметодом вычитания (D Cassidy)
by the right, quick march!направо, марш!
by the scoreдесятками
by the seaу моря
by the seat of pantsчутьем пятой точки (suburbian)
by the seat of pantsосновываясь на интуиции или импровизации (suburbian)
by the seat of pantsспонтанно (suburbian)
by the seat of pantsимпровизированно (suburbian)
by the seat of pantsчуя пятой точкой (suburbian)
by the seat of pantsчувствуя пятой точкой (suburbian)
by the seat of pantsнутром чуять (suburbian)
by the seat of pantsосновываясь на интуиции или импровизации, без чёткого плана или направления (suburbian)
by the seat of the pantsзадницей чувствовать (Taras)
by the side ofблизко
by the side of something, someoneоколо (чего-либо, кого-либо)
by the side ofподле
by the side of the roadвблизи дороги (Andrey Truhachev)
by the skin of my teethсделать что-то с трудом, сделать еле-еле (anna.kolesnikova)
by the slumpогулом
by the slumpвалом
by the slumpгуртом
by the slumpцеликом
by the sound of itсудя по всему (judging from what you have heard or read about something: By the sound of it, things are worse than we thought. Bullfinch)
by the spoonfulsложками (Almond butter was my go to craving crusher. I ate almond butter by the spoonfuls, any time of day, multiple times a day. • So while you already know it’s not a good idea to consume table sugar (aka sucrose) by the spoonfuls, it’s also vitally important to limit foods loaded with added sugar, which quite often is sucrose. 4uzhoj)
by the staff ofвыполняется силами (rechnik)
by the stemкормой вперёд
by the sternговорится о судне, у которого загружена корма
by the sternговорится о судне, у которого дифферент на корму
by the sternкормой вперёд
by the strong armсилой
by the wayпо дороге
by the wayк слову сказать
by the wayдорогой
by the wayпо пути
by the wayвпрочем
by the way ofпутём (Johnny Bravo)
by the welkin!клянусь небом!
by the will of fateволею судеб (with different stress)
by under the a woodsideблиз леса
by the yardярдами
by the yardв ярдах (измерять что-либо)
by the yearпогодно
by unloading the toolразгрузкой инструмента (ABelonogov)
calculated by the dozenподюжинный
carriage paid by the senderпровоз оплачен отправителем
catch smb. by the armсхватить кого-л. за руку (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.)
catch smb. by the armпоймать кого-л. за руку (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.)
catch by the throatсхватить за горло
catch by the throatвзять за горло
catch time by the forelockдействовать немедленно
catch time by the forelockиспользовать благоприятный момент
catch time by the forelockвоспользоваться случаем
caused by the specificsобусловленный спецификой (Vladimir0063)
cellulose is distinguished by its lack of solubility in all but the strongest acidsцеллюлоза отличается своей полной нерастворимостью во всех кислотах, за исключением самых сильных
certified by the signature ofзаверенный подписью (AD ABelonogov)
certify by the sealзаверять печатью (bookworm)
channel bearing the traces of periodic descent of mudflows, characterized by alternating wash-out sites and deposited driftрусло с признаками периодического схода селей, характеризующееся чередованием участков размыва и отложения рыхлообломочных пород
characterized by the presence of saltsс высоким содержанием солей
characterized by the presence of saltsжёсткая (вода)
Coker, with two companions, stood by the tailboard of oneКокер с двумя приятелями стоял у откидного борта грузовика
to be held as a collective meeting with attendance by the shareholdersпроведение собрания в форме совместного присутствия акционеров (D Cassidy)
compliance monitoring by the governmentгосударственный надзор (Alexander Demidov)
controlled by the governmentс контрольным участием государства в акционерном капитале (Alexander Demidov)
Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by AirВаршавская конвенция (Alexander Demidov)
Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by SeaКонвенция Организации Объединённых Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов (Vera27)
Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matterконвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (The Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter 1972, commonly called the "London Convention" or "LC '72" and also abbreviated as Marine Dumping, is an agreement to control pollution of the sea by dumping and to encourage regional agreements supplementary to the Convention. wiki Alexander Demidov)
count books by the tensсчитать книги десятками (eggs by the dozen, cattle by heads, etc., и т.д.)
count by the millionсчитать миллионами
covered by the provisionsохваченный положениями (закона, договора ART Vancouver)
current attempts at development of new methods are in the direction of determining the alkaloids by a colorimetric methodв настоящее время усовершенствование новых методов идёт по пути определения алкалоидов колориметрическим путём
debate was prompted by disagreement among the scientific community onдискуссию вызвали разногласия между научным сообществом по вопросу (Leonid Dzhepko)
delegates have an obligation to the conference to abide by parliamentary languageделегаты конференции должны воздерживаться от использования непарламентских выражений при выступлениях
delegates have an obligation to the conference to abide by parliamentary languageделегаты конференции должны воздерживаться от использования грубых выражений при выступлениях
delivery by the doorдоставка до двери (Ремедиос_П)
details of burdens upon immovable property in the form of rights held by other personsсведения об обременениях недвижимого имущества правами иных лиц (ABelonogov)
determine something by the drawing of lotsопределять жеребьёвкой (tarantula)
dictated by the need toвызванный необходимостью (twinkie)
dictated by the need toпродиктованный необходимостью (The party's change of policy has been dictated by its need to win back the support of voters. twinkie)
dig up a tree by the rootsвыкорчевать дерево
dig up by the rootsвырывать с корнем
dig up by the rootsвыкорчёвывать
discharge all debts owing by the Companyпогашать все долги Компании (Спиридонов Н.В.)
down by the riversideпо берегу реки
drink by the pegпить по очереди
dry by the fireсушить что-либо на огне (у огня)
dry oneself by the fireобсушиться у огня
dry oneself by the fireобсушиться у камина
dry oneself by the fireобсушиться у костра
dry the table by wipingвытереть стол досуха
dry one's wet clothes by over the fireсушить мокрую одежду у огня (над огнём)
during the conduct by someone of official dutiesпри исполнении должностных обязанностей (S.J. Reynolds ABelonogov)
each author is subjected to the cut and thrust of the discussion by other specialistsкаждый автор является мишенью для критических замечаний других специалистов
each field is separated from the next by a stone wallкаменная стена отделяет одно поле от другого
eggs are sold by the dozenяйца продаются на дюжины
elected by the first-past-the-post systemмажоритарщик
elected by the first-past-the-post systemизбранный по мажоритарной системе
embarrassed by the questionбыть смущенным вопросом
embarrassed by the questionсмущенный вопросом
embarrassed by the questionбыть озадаченным вопросом
employee paid by the hourпочасовик
entry by the back doorпроникновение с чёрного хода (Кунделев)
escape by the back-doorбежать через чёрный ход (through the window, by the tunnel, etc., и т.д.)
European governments are as dazed and confused by the mayhem in the global banking system.Европейские правительства ошеломлены и находятся в смятении из-за неразберихи в мировой банковской системе (Alex Krayevsky)
evenly divided by the number ofкратный числу (чего именно: If the number of iterations isn’t evenly divided by the number of utilized threads, the last thread is burdened with the overflow. — При числе итераций, не кратном числу использованных потоков, последний из них чрезмерно перегружается. microsoft.com Alex_Odeychuk)
fall by the swordпасть от сабельного удара
feel oppressed by the heatтомиться от жары
find that the deceased had been murdered by a person unknownпризнать, что покойный был убит неизвестным лицом
food forbidden by the Jewish faithтреф
gain speed by the dayперманентно расширяться
gain speed altitude by the minuteс каждой минутой набирать скорость (высоту́)
get by the short hairsне давать вырваться
get by the short hairsполностью контролировать
get it ready by the time I comeприготовьте это к моему приходу
give a twinge by the earдрать за ухо
give away by the handfulраздавать что-либо горстями
give away the shares by lotteryраспределять акции по лотерее
give one the go-byпройти мимо, не поздоровавшись
give one the go-byпройти мимо, не обратив внимания
give the go byоставить позади
give the go byпройти мимо
give the go byобогнать
give the go byигнорировать
give sth. the go-byигнорировать
give the go-byопередить
give the go-byигнорировать
give the go-byуклоняться (от чего-либо)
give the go-byсделать вид, что не заметил (Anglophile)
give the go-byизбегать
give the go-byпройти мимо не поздоровавшись
give the go-byоставить позади
give the go-byуклониться (от чего-либо)
give the go-byизбегать (от чего-либо)
give the go-byуклоняться (от чего-либо)
give the go-byпройти, не поздоровавшись
give the go-byпройти, не обратив внимания
give the go-byоставлять позади
give the go-byобогнать
give the go-byобгонять
give the go-byпройти мимо
give sb. the go-byигнорировать
great prominence has been given by most newspapers to the President's speechбольшинство газет выделяет речь президента
grip by the throatдушить
grip by the throatсхватить кого-либо за горло
grow by the dayнарастать с каждым днём
grow by the dayдемонстрировать ежедневный рост
grow by the dayрасти день ото дня
grow by the hourрасти не по дням, а по часам (of a child)
had a tiger by the tailиграть с огнем (zhlobenko)
hang on by the skin of teethдержаться из последних сил
have by the earsкрепко держать в своих руках (Anglophile)
hemmed in by the enemyокружённый врагами
hold a wolf by the earsне иметь пути к отступлению
if only through the example offered byхотя бы на примере (raf)
if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be todayесли бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США.
if requested by the customerпо запросу клиента (ptraci)
if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that!если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали
if the price fluctuates by +/-при изменении цены до + / - (2%)
if we're late, we'll go by the next trainесли опоздаем, поедем следующим поездом
if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people!как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus)
instal someone comfortably by at the firesideудобно устроить усадить, кого-либо у камина
install comfortably by the firesideудобно устроить у камина
international agreement entered into by the Russian Federationмеждународный договор Российской Федерации (ABelonogov)
International Convention for the Prevention of Pollution of the Sea by OilМеждународная конвенция по предотвращению загрязнения моря нефтью
issued by the governmentказённый
it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completionиз этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации
it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid stateнет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии
it is difficult to assess the damage caused by the fire as yetпока трудно судить о размерах ущерба от пожара
it is documented by the following phenomenonэто подтверждается следующим явлением
it is easily accounted for by the fact that...это легко объясняется тем обстоятельством, что...
it is easily accounted for by the fact that...это легко объяснить тем обстоятельством, что...
it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretaryя бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря
it is remarkable that as early as 1936, Barr and Plyler measured the rate of reaction of propionic anhydride by infrared analysisинтересно, что ещё в 1936 году Бар и Плайлер измерили с помощью ИК-анализа скорость реакции пропионового ангидрида
it is universally held by the writers that...у писателей общепризнанным считается, что...
it is по use running away – the whole place is surrounded by policeнет смысла бежать, всё место окружено полицией
it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperatureможно предположить, что увеличение светлого времени суток будет сопровождаться ростом температуры
it rained very heavily here, by the look of itздесь, по-видимому, шёл сильный дождь
it was agreed that a buffer zone policed by the regional peacekeeping force was to be establishedбыло достигнуто соглашение о создании буферной зоны, патрулируемой региональными миротворческими силами
it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagramsнашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами
it was only by the merest chance, that I saw himтолько по чистой случайности мне удалось его увидеть
it was shown by the method considered aboveбыло показано методом, рассмотренным выше
it was solemnly declared by the presidentэто было торжественно объявлено президентом
it was supposed by the gossips of the village that Dr. Gilbert would ultimately marry Aunt Catharineдеревенские кумушки судачили, что в конце концов доктор Гилберт женится на тётушке Катарине
it was the furthest point they could reach by carэто была самая дальняя точка, до которой можно было добраться на машине
it will be nearly two by the time you get downвы приедете не раньше двух часов
it's a poor teacher who can only control the class by roaring at the childrenплох тот учитель, который может сохранять порядок в классе, только крича на детей
it's by far the better roadэта дорога гораздо лучше
it's by no means beyond the imagination to envisionможно вполне реально представить себе
jack by the hedgeгулявник чесночный
jack by-the-hedgeчесночная трава
judging by the look of his rash, he has scarlet feverсудя по виду сыпи, у него скарлатина
kerchief worn around the head by married peasant women in old Russiaповойник
know a man by the company he keepsчеловека судят по друзьям (gennier)
know all men by the these presents, greetingsс уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo)
know all the pupils by nameзнать всех учеников поимённо
lay by the heelsзаключить в тюрьму
lay by the heelsзаключить в оковы
lay by the heelsзадержать
lay by the heelsпосадить в тюрьму
lay by the heelsарестовать
lead by the noseвести кого-либо на поводу
lead by the noseводить на поводу
let a horse by the jobнанять лошадь вконец
let a horse by the jobнанять лошадь на день
let a horse by the jobнанять лошадь на месяц
let the opportunity go byупустить случай (Anglophile)
let the question be tried by arbitrationпусть этот вопрос будет решён в арбитраже
let us defend the shore from wearing away by the rage of the seaдавайте укрепим берег, чтобы его не размывало бушующее море
lie by during the heat of the dayделать перерыв в работе в жаркое время дня
lie by during the heat of the dayотдыхать в жаркое время дня
lift a pan by the handleподнимать сковороду за ручку
live by the code of criminalsжить по понятиям (M.A. Berdy, TMT (2009))
make a road smooth by the traffic of vehiclesуезживать дорогу
make a road smooth by the traffic of vehiclesуездить дорогу
make smooth by the wheels of many carriagesнаезжаться
make smooth by the wheels of many carriagesнаезживать (impf of наездить; = наезжать)
make smooth by the wheels of many carriagesнаехать
of a road make smooth by the wheels of many carriagesнаезжать (impf of наездить)
make smooth by the wheels of many carriagesнаезживаться
make smooth by the wheels of many carriagesнаездить
make the crossing by ferryпереправиться на пароме
man by the name ofчеловек по имени (Alex_Odeychuk)
manufacture novels by the dozenпечь романы как блины
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не затрагиваются автором
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не затрагиваются автором
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие стороны предмета вообще не рассматриваются автором
many aspects of the subject are not treated at all by the authorмногие аспекты предмета вообще не рассматриваются автором
many houses were thrown down by the earthquakeмного домов было разрушено землетрясением
many of the leaves had been shaken off by the windветром сдуло много листьев
many women are tracked down, and some murdered by their once partners in the process of leavingмногих женщин выслеживают их бывшие мужья, а некоторые женщины гибнут от рук своих бывших партнёров, ещё находясь на стадии развода (bigmaxus)
mark certain parts on the road by signsвыставить знаки в некоторых местах по дороге
misled by the mediaвведённый в заблуждение средствами массовой информации
miss the point by a mileпопасть пальцем в небо (Anglophile)
Model Regulations on Enterprise's Safety Service approved by Resolution of the Ministry of Labor of the RoKтиповое положение о службе охраны труда предприятия, утверждённое постановлением Министерства Труда РК (Yeldar Azanbayev)
move aside, please, the firemen want to come byрасступитесь, пожарным нужно пройти
neither side was acting unfairly by the otherобе стороны действовали нечестно по отношению друг к другу
nipped by the frostтронутый морозом
number of entries granted by the visaкратность визы (ABelonogov)
occupation of a town by the enemyвражеская оккупация города
ocean tides are set up partly by the pull between the Earth and the Moonокеанские приливы и отливы отчасти вызваны влиянием Луны на Землю
Optimism is also buoyed by the fact thatВселяет оптимизм и тот факт, что (CafeNoir)
order issued by the anti-monopoly authorityпредписание антимонопольного органа (ABelonogov)
owned by the federal governmentс государственным участием (Alexei Mikushko, the new director of the VVTs company that is 70 percent owned by the federal government and 30 percent by Moscow city, announced the "rebirth" of the site [VVTs] last week. TMT Alexander Demidov)
paid for by the governmentказённый
passing over by this ferry they came to the islandони переправились на пароме и достигли острова
pay a workman by the jobплатить рабочему за условленный урок платить рабочему поштучно
pay a workman by the jobплатить рабочему за подряженную работу
pay by the hourвыплачивать почасовые
pay by the hourплатить за каждый час
pay smb. by the timeплатить кому-л. в зависимости от затраченного времени (by the year, by the hour, etc., и т.д.)
pay by the yearплатить один раз в год
person employed by the bus industryавтобусник
person trained by the partyвоспитанник партии
play by the bookсоблюдать правила
play by the rulesиграть по правилам (If you want to be part of a club and have the advantages of a club, you must play by the rules. theguardian.com Vladimir Shevchuk)
played up by the mediaмуссируемый в прессе (Russian state media, including Sputnik, RT, and Pravda, disseminated reports more consistently favorable to Catalan independence. Evidence suggests the Russian media also played up tensions in the region. VLZ_58)
pledge with retention of property by the pledgorзалог с оставлением имущества у залогодателя (ABelonogov)
plot of land which is apportioned by physical demarcation from the landsземельный участок, выделенный в натуре из земель (ABelonogov)
publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new editionиздатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом
pull by the hairвытаскать за волосы
pull someone by the earsизволочить
pull someone by the hairизволочить
punish a boy by not allowing him to go to the matchнаказать мальчика и не пустить его на матч (by keeping him at home, etc., и т.д.)
reduce the amount by one halfуменьшать количество на половину (the party by half the number, the price by 10 per cent, the journey to A. by one and a half days, etc., и т.д.)
reduce the amount by one halfсокращать количество на половину (the party by half the number, the price by 10 per cent, the journey to A. by one and a half days, etc., и т.д.)
regions inhabited by small nationalities of the Northрайоны проживания малочисленных народов Севера (ABelonogov)
report on the progress of the implementation of the measures envisaged byотчёт о ходе выполнения мероприятий, предусмотренных (ABelonogov)
resist the abuse of power byпротивостоять произволу со стороны (It made sense, therefore, to ensure that parliament, and, in particular, the House of Commons, was in a position to resist the abuse of power by the executive and ... Alexander Demidov)
return by the same wayвозвращаться старой дорогой
Review of Practical Experience of the Resolution by Arbitration Courts of Cases Associated With the Application of Particular Provisions ofОбзор практики разрешения арбитражными судами дел, связанных с применением отдельных положений (E&Y ABelonogov)
rights not varied by the issue of shares pari passuнеизменение объёма прав, предоставляемых ранее выпущенными акциями, при выпуске эмиссии акций с одинаковыми правами (4uzhoj)
rule one's life by the dictates of reasonвести жизнь сообразно указаниям разума
rules expressly recognized by the contesting statesправила, определённо признанные спорящими государствами
scrape together the litter left by picnickersубрать собрать в кучу мусор, оставшийся после пикника
see to it that the things are packed by three o'clockпоследи за тем, чтобы всё было уложено к 3 часам
separate the scutch from flax, hemp, etc by rubbingпротрепать (pf of протрёпывать)
services purchased by the publicплатные услуги (Lavrov)
set by the earsрассорить
she completed her set of dishes by buying the cups and saucersона докупила чашки и блюдца, и теперь у неё полный комплект посуды (the set of furniture by buying two armchairs, etc., и т.д.)
she completed her set of dishes by buying the cups and saucersона докупила чашки и блюдца, и теперь у неё полный набор посуды (the set of furniture by buying two armchairs, etc., и т.д.)
she did her job well, as can be proved by the recordsсвою работу она выполняла хорошо, что видно из записей
she earned a reasonable living by sitting for art students in the life classона обеспечивала себе довольно безбедное существование, позируя студентам-художникам в классе натуры (Taras)
she feels flattered by the attention artists pay to herей льстит внимание художников
she has to submit her dissertation by the first of Juneей предстоит представить диссертацию к первому июня
she is growing by the hourона растёт не по дням, а по часам
she is paid by the dayей платят подённо
she let the insult go byона пропустила это оскорбление мимо ушей
she let the insult go byона не обратила внимания на это оскорбление
she looked small by the side of himона казалась маленькой рядом с ним
she never gets put out even by the most difficult mattersдаже самые трудные ситуации никогда не смущают её
she pulled him by the sleeveона тянула его за рукав
she pulled him by the sleeveона дёргала его за рукав
she took hold of her son by the cuff of the neckона схватила сына за шиворот
she was depressed by the bad newsона была удручёна плохой новостью
she was depressed by the bad newsона была подавлена плохой новостью
she was enchanted by the flowers sent to herона была в восторге от присланных цветов
she was fast bound by the feetей крепко связали ноги
she was knocked out by the news collэта новость выбила её из колеи
she was knocked out by the news collэта новость сразила её
she was left untouched by the musicэта музыка оставила её равнодушной
she was met at the airport by a posse of reportersв аэропорту её встретила группа репортёров (Taras)
she was overcome by the heatот жары ей стало дурно
she was overcome by the heatот жары ей стало нехорошо
she was overcome by the heatжара её одолела
she was prepossessed by the young man's appearance and mannersнаружность и манеры молодого человека расположили её к нему
she was prepossessed by the young man's apperance and mannersнаружность и манеры молодого человека расположили её к нему
she was swept along by the crowdтолпа понесла её за собой
she was swept along by the crowdтолпа увлекла её за собой
she was taken in again by the same trickона снова попалась на ту же удочку
she was turned down by the boardкомиссия её отвергла
she was very impressed by one of the male dancersодин из танцоров произвёл на неё сильное впечатление
she was widowed by the warвойна отняла у неё мужа
sit by the fireсидеть у камина ("I've wasted time enough," said Lestrade, rising. "I believe in hard work and not in sitting by the fire spinning fine theories." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Smith is backed by the Party in the electionпартия поддерживает Смита на выборах
solvent-induced dual fluorescence, i.e., the appearance of a second fluorescence emission band when hydrocarbons are replaced by polar solventsиндуцированная растворителем двойственная флуоресценция, т.е. появление второй полосы эмиссии флуоресценции, когда углеводороды заменяются полярными растворителями (в донорно-акцепторных соед.)
some are standing by the doorкои у дверей стоят
some people are hoping that the old system of punishment by death will come backнекоторые надеются, что смертную казнь восстановят
someone by the name of Ivanov was asking for youвас спрашивал некто Иванов
specialist "by the hour"муж на час (Need to put up a wall shelf? Call a specialist "by the hour."/(Michele Berdy).20)
state run by the military and the policeвоенно-полицейское государство
structure of the membrane-binding 38 C-terminal residues from bovine PP3 determined by liquid- and solid-state NMR spectroscopyструктура связанных с мембраной 38 С-концевых остатков протеозо-пептонного компонента 3 РР3 из молока коровы по данным жидкостной и твёрдотельной ЯМР-спектроскопии
stung by the mockings of othersуязвлённый насмешками других
substrate specificity of the integral membrane protease OmpT determined by spatially addressed peptide librariesсубстратная специфичность интегральной мембранной протеазы OmpT, определённая с помощью библиотеки пространственно доступных пептидов
subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopyрасположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии
success is not to be measured by the yardstick of the dollarденьги не должны быть мерилом успеха
such as live by the penте, кто живёт писательским трудом
such as live by the penте, кто живёт литературным трудом
such entry shall in the register be denoted by an asteriskтакая статья должна отмечаться звездочкой (В.И.Макаров)
such examples are to be found by the scoreможно найти десятки таких примеров
such questions are settled by the committeeтакие вопросы решаются комитетом
such questions are settled by the committeeeподобные вопросы разрешаются комитетом
supported by the factsоснованный на фактах (MargeWebley)
take a bear by the toothподвергать себя опасности
take a bear by the toothподвергнуть себя опасности
take a bear by the toothполезть на рожон
take a bear by the toothлезть в медвежье логово (в пекло)
take a bear by the toothлезть на рожон
take a bear by the toothбез нужды подвергать себя опасности
take a child by the handвзять ребёнка за руку (him by the sleeve, an axe by the handle, a pen inone's hand, a stick between one's finger and thumb, coal with a pair of tongs, a butterfly with one's fingers, etc., и т.д.)
take a man by the throatвзять человека за горло
take a man by the throatсхватить человека за горло
take a thing by the best handleиспользовать ситуацию наилучшим образом (Nuto4ka)
take a wrong sow by the earпринять одно за другое
take a wrong sow by the earошибиться
take away the taste of something by eating something elseзаесть
take away the taste of something by eating something elseзаедать
take by the armвзять под руку
take someone by the armразрешать кому-либо взять себя под руку
take smb. by the armвзять кого-л. под руку
take by the armбрать под руку
take by the beardрешительно нападать
take by the bridlesвзять под уздцы (Aly19)
take by the buttonзадерживать кого-либо для разговоров
take by the handвзять за руку
take someone by the handбрать за руку (Andrey Truhachev)
take by the handвзять кого-либо за руку
take by the right handleпридать настоящее значение
take by the scrubwoman of the neckсхватить за шиворот
take by the scruff of the neckвзять за шиворот
take by the scruff of the neckбрать за шиворот
take by the shouldersсхватить кого-либо за плечи
take by the shouldersвзять кого-либо за плечи
take by the throatсхватить кого-либо за горло
take by the throatдушить
take by the throatсхватить кого-либо за глотку
take by the throatвзять кого-либо за горло
take occasion by the forelockбрать быка за рога
take occasion by the forelockдействовать без промедления
take occasion by the forelockне упустить момент
take one by the neckсхватить кого-л. за шиворот
take the audience by stormпокорить публику (зрителей)
take the ax by the handleвозьми топор за топорище
take the cat by the scruff of its neckвзять кота за шкирку (digkam)
take the minutes of a meeting by shorthandстенографировать протокол
take the right sow by the earпопасть в точку
take the right sow by the earнапасть на нужного человека
take the right sow by the earнапасть на нужную вещь
take the right sow by the earнапасть на нужного человека или вещь
take the wrong sow by the earошибиться
take the wrong sow by the earобратиться не по адресу
take the wrong sow by the earпопасть пальцем в небо
take time by the forelockиспользовать благоприятный момент
take time by the forelockне зевать
take time by the forelockдействовать немедленно
take time by the forelockвоспользоваться временем
take time by the forelockне упустить момент
take time by the forelockвоспользоваться случаем
take/grab by the throatбрать за горло (Может употребляться как в прямом, так и в переносном значении VLZ_58)
take-over of a country by the militaryвоенный переворот
taking the foregoing into account, and guided byучитывая изложенное и руководствуясь (E&Y ABelonogov)
time watch by the time signalставить часы по сигналу точного времени
touched by the frostтронутый морозом
toughened by a lifetime of battling with the elementsзакалённый в постоянной борьбе со стихиями
tradition has it that according to the old tradition the first American flag was made by Rossпо преданию первый американский флаг был сделан Россом
trap the enemy by ambuscadeзаманить противника в засаду
trap the enemy by ambushзаманить противника в ловушку
trap the enemy by ambushзаманить противника в засаду
try to gain the upper hand by shoutingбрать на глотку (Taras)
try to gain the upper hand by shoutingбрать глоткой (Taras)
twitch by the sleeveдёрнуть кого-либо за рукав
unless otherwise expressly provided by the termsесли иное прямо не предусмотрено условиями (elena.kazan)
unless otherwise required by the contextесли иное не вытекает из контекста (Alexander Demidov)
unresolvable by the earнеразличимый на слух (Wakeful dormouse)
walk by the houseпроходить мимо дома
was the money honestly come by?честно ли заработаны эти деньги?
watch the world go byпассивно наблюдать за прохожими (из кафе и т. п. sankozh)
will the publisher lose by it?издатель понесёт из-за этого убытки?
wooden buildings were ripped to match wood by the galeураган разнёс в щепки деревянные дома
worker paid by the hourпочасовик
Showing first 500 phrases