English | Russian |
accounting and business machinery | оргтехника (E&Y ABelonogov) |
achievement of business plan targets | показатели выполнения бизнес-плана (Alexander Demidov) |
address oneself to the business of doing | приниматься за какое-либо дело |
administration and business centre | административно-деловой комплекс (max hits Alexander Demidov) |
Agreements of cooperation, joint business and joint ventures | Соглашения о сотрудничестве, совместной деятельности и совместных предприятиях (Lavrov) |
aircraft charter business | деятельность по осуществлению чартерных авиаперевозок (sankozh) |
all-business | думающий только о работе |
all-business | на все случаи жизни (yevguenia) |
all-business | излишне серьёзный |
all-business | с головой ушедший в работу (Made by director Eldar Ryazanov in 1977, it is, on the one hand, an old-fashioned Cinderella story about an all-business company director called наша мымра (our frump) by her underlings who is transformed by love. -:- TMT / Berdy (2016)) |
all-female-led team/company/firm/business | команда компания, руководство которой состоит только из женщин (в отличие от all-male team и mixed-gender team LadaP) |
although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business | и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну |
American Assembly of Collegiate Schools of Business | Американское общество коммерческих факультетов университетов |
American Business Women's Association | Американская ассоциация женщин-бизнесменов |
American Federation of Small Business | Американская ассоциация мелких предпринимателей |
an atomic stimulus to business | громадный стимул деловой активности |
an atomical stimulus to business | громадный стимул деловой активности |
an business of great moment | важное дело |
an ugly business | безобразная история |
an upturn in business | улучшение в делах |
annual business | годовая торговля |
anxious business | хлопотное дело |
are you a stranger to that business? | вы не знакомы с этим делом? |
are you here on business? | вы здесь по делу? |
associate oneself with in a business undertaking | участвовать с кем-либо в совместном коммерческом предприятии |
assume charge of a business | принять на себя ведение дел (фирмы) |
assume charge of business | перенять дело |
assume charge of business | принимать на себя ведение дел |
assumed business name | коммерческое обозначение (Oregon 4uzhoj) |
attend to own business | заботиться о своих собственных делах |
authorized by the Central Bank to conduct banking and investment business | аккредитован Центральным банком (4uzhoj) |
banking business | операции банка |
banking business | банковская деятельность (Alexander Demidov) |
banking business | банковский бизнес (Alexander Demidov) |
barter business | бартерные сделки (Alexander Demidov) |
basics of business | основы бизнеса (scherfas) |
become out of business | обанкротиться |
big business | промышленные магнаты |
big business | банковые магнаты |
big business | крупные фирмы |
big business | большой бизнес |
big business | доходное дело |
big business | крупный капитал |
big business interests | монопольные круги |
billionaire business owners | олигархат |
booming business | оживлённая деятельность |
branch business | отделение фирмы |
break a business | представить дело на рассмотрение |
break a business | пустить в ход дело |
brisk business | оживлённый бизнес (Zhongguotong) |
British Federation of Business and | Британская федерация деловых и профессиональных женщин |
broker's place of business | местонахождение брокера (Yeldar Azanbayev) |
build a business | создавать торговое дело (a fortune, a reputation, a nation, etc., и т.д.) |
build a business | создать своё дело (denghu) |
build a business | создавать торговую фирму (a fortune, a reputation, a nation, etc., и т.д.) |
build a business from scratch | создать своё дело / бизнес с нуля (Fidelia) |
busy business | бойкая торговля (конт.) |
busy business schedule | напряжённый рабочий график |
buy a business | купить торговое заведение |
buy a business | купить торговое предприятие |
by the nature of its business scope. | из-за характера их деловой сферы (Voledemar) |
cement business | бизнес по производству цемента (Alexander Demidov) |
certain types of business operations | отдельные виды предпринимательской деятельности (Jurisdictions with no sales tax or broad exemptions for certain types of business operations would be an obvious consideration in selecting a site for a new ... Wiki Alexander Demidov) |
certificate for business registration | свидетельство о регистрации деятельности (yo) |
certificate of conducting business as a sole proprietor | свидетельство о государственной регистрации предпринимателя без образования юридического лица (Россия) 4uzhoj) |
certificate of conducting business as a sole proprietor | свидетельство о регистрации (для индивидуальных предпринимателей / ПБОЮЛ / СПД / ФОП 4uzhoj) |
certificate of conducting business as a sole proprietor | свидетельство о государственной регистрации физического лица-предпринимателя (Украина) 4uzhoj) |
certificate of conducting business as a sole proprietor | свидетельство о государственной регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя (Россия) 4uzhoj) |
cessation of business | прекращение деятельности (Provision for employees on cessation of business 4uzhoj) |
charter business | деятельность в сфере чартерных перевозок (sankozh) |
Chinese Accounting Standards for Business Enterprises | Китайские стандарты бухгалтерского учёта для коммерческих предприятий (spbu.ru) |
circulate business | вести бизнес (Aslandado) |
client business partner | специалист по работе с крупными клиентами (Responsible for the client engagement strategy, ensuring that client plans are developed, implemented and delivers profitable growth for the Company, while adding value for the client 4uzhoj) |
CODE OF BUSINESS CONDUCT | КОДЕКС ДЕЛОВОГО ПОВЕДЕНИЯ (Alexander Demidov) |
combine business with pleasure | совмещать полезное с приятным (tavost) |
combine business with pleasure | сочетать приятное с полезным (Anglophile) |
computer business | компьютерное производство |
connoisseur in business | знаток дела (Lana Falcon) |
construction-development business | строительно-девелопбизнес (rechnik) |
continuity of business | непрерывность деятельности (Igor Kondrashkin) |
convey business | вести дело |
cooperation, not competition, is the life of business | суть бизнеса-в сотрудничестве, а не в конкуренции |
costly business | ценное дело (Александр_10) |
covering business | сфера деятельности охватывает (Sagoto) |
current business performance | состояние текущих дел (Alexander Demidov) |
customer-oriented business processes | клиентоориентированный подход к ведению бизнеса (Alexander Demidov) |
cut-throat business | жестокая конкуренция (xmoffx) |
cut-throat business | беспощадный бизнес (xmoffx) |
cut-throat business | жестокое дело (xmoffx) |
daft business | глупая история |
dark business | тёмное дело |
data classified as business secrets | сведения, составляющие коммерческую тайну (Alexander Demidov) |
deal with the business | рассматривать вопросы (на заседаниях и т.п. Alexander Demidov) |
deal with the business put before | рассматривать вопросы, выносимые на (Alexander Demidov) |
deal with the business put before | рассматривать вопросы, выносимые на заседания (Alexander Demidov) |
despatch a business | покончить с делом |
direct a business | управлять фирмой |
direct a business | руководить фирмой |
direct business works | совершение торговых сделок без посредников (Johnny Bravo) |
distressed business | загнивающий бизнес (reverso.net Aslandado) |
do a bit of business on the side | левачить |
do a business | открыть дело (AlexandraM) |
do business | вести дела |
do business with | быть связанным деловыми отношениями (с кем-либо vlad-and-slav) |
do great business | дела идут прекрасно (у предприятия, о сбыте продукции | ***in the Progressive!***: Hi Karl, I'm mailing a sample of the product today. Sorry about the delay but Nice&Clean has been doing such great business we've been swamped. -- дела идут настолько хорошо, что мы не справляемся с заказами ART Vancouver) |
do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
downtime or lost business | прерывание коммерческой или производственной деятельности (Alexander Demidov) |
drafting a business plan | составление бизнес-плана (Anglophile) |
dramatic gains in business | большие успехи в бизнесе |
dressing business | деятельность по производству соусов и приправ (Incognita) |
drive extra business | привлечь больше покупателей (Hockey is helping to drive extra business at the Polar Bear liqour store on Kingsway. ART Vancouver) |
drive high-cost rivals out of business | оставить не у дел конкурентов с высоким уровнем себестоимости продукции |
drive out of business | вытеснить из бизнеса (bookworm) |
drum up business | начать собственное дело (jouris-t) |
during business hours | в течение рабочего дня (That might mean avoiding interrupting you during business hours , or pitching in to help with household chores. EDMONTON SUN (2003) They will also understand that business must be transacted during business hours and not beyond that. BUSINESS TODAY (2001). Collins Alexander Demidov) |
earnings retained in the business | прибыль, которая остаётся на предприятии |
employ the services of a power of attorney to conduct this business | использовать услуги лица, получившего доверенность в ведении бизнеса |
enhancement of the business environment | улучшение делового климата |
enhancement of the business environment | улучшение условий для деловой активности |
European Business Register | Европейский реестр юридических лиц (Sloneno4eg) |
exigency of business | служебная необходимость (Bratets) |
expand business | расширять бизнес (Expand your business using the internet CafeNoir) |
expedite the general conduct of business | ускорить работу в целом |
experience in doing business | опыт сотрудничества (He has experience in doing business with the A.F. and DOD at large as well as the civil agencies such as the FAA and US. Census Bureau. Alexander Demidov) |
extensive business dealings | широкие экономические связи |
extensive business dealings | активное деловое сотрудничество |
extensive business dealings | тесные деловые связи |
fail in business | потерпеть неудачу в делах (in an attempt, in one's efforts, etc., и т.д.) |
family-run business | семейный бизнес (ROGER YOUNG) |
family-run business | семейное предприятие (ROGER YOUNG) |
farming business | сельскохозяйственный оборот (Alexander Demidov) |
fictitious business name | коммерческое обозначение (USA wikipedia.org 4uzhoj) |
financial and business operations | финансово-хозяйственная деятельность (more hits than D Cassidy's suggestion Alexander Demidov) |
financial, business and legal affairs | финансово-хозяйственная и правовая деятельность (Due diligence is the process of investigating the financial, business, and legal affairs of a business, sufficient to allow parties to make informed decisions. | Services include oversight of financial, business, and legal affairs, as well as helping clients to develop and market their personal brands. | Marc Mitchell is an attorney who has managed the financial, business, and legal affairs of several influential entertainment companies. Alexander Demidov) |
first business day after the New Year holiday | первый рабочий день после Нового года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
first entry in Business Register | дата внесения первичной записи в Коммерческий реестр (Johnny Bravo) |
first-class and business-class sections | салоны первого и бизнес-классов (авиаперевозки ABelonogov) |
foreign business trip | командировка заграницу |
foreign-owned business | предприятие с иностранным капиталом (Alexander Demidov) |
form business relationship | сотрудничать (например Butterfly812) |
form of business | организационно-правовая форма (We can help you set up your small or home-based business from choosing the form of business to setting up your bookkeeping software. Alexander Demidov) |
form of business entity | организационно-правовая форма (From choosing the form of business entity, providing advice on a myriad of contractual matters, to assisting in the legal needs from business operation to sales ... Alexander Demidov) |
form of business organization | организационно-правовая форма (This guide covers everything from choosing the form of business organization to business loans, issues for employers, tax information and much more. Alexander Demidov) |
form of business ownership | организационно-правовая форма (Usage: In commercial law, limited liability is a *form of business ownership* in which business owners are legally responsible for no more than the amount that they have contributed to a venture. visitor) |
forward business | срочные сделки |
framework business cooperation agreement | соглашение о принципах делового сотрудничества (Alexander Demidov) |
full of business | обременённый работой |
full of business | занятый делами |
funny business | валяние дурака (Dianka) |
funny business | нечистое дело |
future business | срочные сделки |
gambling business | деятельность по организации и проведению азартных игр (Alexander Demidov) |
general business | основная деятельность (ssn) |
general business condition | общее коммерческое условие (ssn) |
general business expenses | общехозяйственные расходы (счёт 26 ABelonogov) |
General conditions of business | Порядок обслуживания (граждан, пассажиров, отдыхающих и т.п.) Название документа, регламентирующего отношения организации с её клиентами 4uzhoj) |
General conditions of business | Правила предоставления услуг (обслуживания потребителей; банковского обслуживания физических и юридических лиц; отпуска готовой продукции; и т.п.) Название документа, регламентирующего отношения организации с её контрагентами 4uzhoj) |
get back to your business | вновь взяться за свои дела |
get back to your business | вновь взяться за свою работу |
get down to business | немедленно приняться за дело |
get down to business | ближе к делу! |
get no business doing | не иметь никакого права что-л. делать (sth.) |
give the business | избить (кого-либо) |
give the business | исколошматить (кого-либо) |
gold business inventories | золотой запас |
government business | государственный бизнес (Tendering for Government Contracts: One of OGC 's main objectives is to achieve effective competition for government business by simplifying access to the government market place. Alexander Demidov) |
grow into a big business | превратиться в большое предприятие |
grow the business | расширять бизнес (reverso.net Aslandado) |
hamper the progress of business | препятствовать успеху дела |
hankey-pankey business | сомнительное дело |
have a head for business | хорошо разбираться в коммерции |
have a head for business | хорошо разбираться в бизнесе |
one have no business being | кому-либо нечего делать (где-либо, на какой-либо должности и т.д.: Devos has no business being in charge of education. • Somebody like a Stephen Miller just has no business being in the White House. • There is also a reference in the first paragraph that has no business being in this article. 4uzhoj) |
have you any business that presses? | у вас есть неотложные дела? (дела, не терпящие отлагательства) |
having a principal place of business at | с местонахождением по адресу (4uzhoj) |
having its principal place of business at | с местом нахождения по адресу: (ROGER YOUNG) |
having much business in hand | имея много дел |
hectic business schedule | напряжённая работа (конт.: Тяжелый труд и напряжённая работа являются источниками счастливой и долгой жизни, считают американские ученые.) |
high business performance | эффективность в бизнесе (Alexander Demidov) |
hinder smb. in his business | тормозить чьи-л. дела (in his work, in his progress, etc., и т.д.) |
hinder smb. in his business | мешать кому-л. в его делах (in his work, in his progress, etc., и т.д.) |
hoity-toity business | несерьёзное занятие (Сomandor) |
honesty count for much in business | в деловых отношениях важна честность |
honour, dignity and business reputation | честь, достоинство и деловая репутация (Alexander Demidov) |
household and business needs | бытовые и хозяйственные нужды (Alexander Demidov) |
hurt smb.'s business | вредить делу |
hurt smb.'s business | наносить ущерб делу |
if business will require | если потребуется для деятельности компании / организации |
if required for business purposes | в случае производственной необходимости (Alexander Demidov) |
important business | важное дело |
important business to attend to | важное дело, которому нужно уделить внимание, которым нужно заняться |
important business to attend to | важное дело |
importunate business | спешное дело |
importunate business | неотложное дело |
incorporated or unincorporated business | индивидуальный предприниматель или юридическое лицо (Alexander Demidov) |
incorporated or unincorporated business | юридическое лицо или индивидуальный предприниматель (Where the car is owned by an incorporated or unincorporated business (including a sole-trader in such capacity), there seem to be two ... ... disproportionately influencing the decision whether to operate as an incorporated or unincorporated business. Alexander Demidov) |
incorporation and business development | создание и развития бизнеса (Alexander Demidov) |
information business | информационный бизнес (Xtrazz) |
Institute of Business Administration and Management | Институт деловой администрации и управления |
interest in a business | заинтересовать кого-либо в участии в предприятии |
interference in the business of others | вмешательство в чужие дела |
intermeddle in business | вмешиваться совать нос в чужие дела |
international business company | международная коммерческая компания (Johnny Bravo) |
international diamond business | международное алмазное бизнес-сообщество (rechnik) |
International Federation of Business and Professional Women | Международная федерация женщин-предпринимателей и женщин-специалистов |
Intrinsic Business Value | рыночная стоимость активов Компании (IBV = market capital/value of the Company) |
it cannot possibly interfere with the business | это никоим образом не может повредить делу |
it has done his business | это его доконало |
it is a sad business | прискорбный случай |
it is no business of | это не чьё-л. дело (sb., моё, твоё и пр.) |
it is no business of hers | это не её дело |
it is no business of his | это не его дело |
it is no business of mine | это не моё дело |
it is no business of ours | это нас не касается |
it is no business of ours | это не наше дело |
it is no direct business of mine | меня это не касается |
it is no direct business of mine | Меня это не касается (ART Vancouver) |
it is nobody's business | это никого не касается |
it is none of my business | моё дело маленькое (Anglophile) |
it is none of our business | это нас не касается |
it is none of your business | это не ваше дело |
it is none of your business | не ваше дело |
it is not your business to put me right | не надо меня поправлять, это не твоё дело |
it is part of a professor's business | это входит в обязанности преподавателя |
it is serious for business | это важно для дела |
it is there unfashionable not to be a man of business | там немодно не быть бизнесменом |
it is time for you to wake up and attend to your business | вам пора взяться за ум и заняться делом |
it is too expensive for my class of business | это слишком дорого для фирмы моего типа |
it was a business meeting of partners | это была деловая встреча партнёров |
it was a very paying business | это было очень выгодное дело |
it was made out that he had no business being there | дело было представлено так, что он якобы не имел права там быть |
it wasn't my business to interfere | мне нечего было вмешиваться |
it wasn't my business to interfere | мне незачем было вмешиваться |
it worked to the disadvantage of the family business | это наносило ущерб семейному бизнесу |
it's a dirty business | это нечистое дело |
it's a dirty business | это грязное дело |
it's difficult for a small firm not to be gobbled up by big business concerns | маленькой фирме трудно избежать поглощения крупными концернами |
it's my business to | это моя обязанность +infin (Voledemar) |
it's no business of | это не чьё-л. дело (sb., моё, твоё и пр.) |
it's no business of yours | это не ваше дело |
it's no business of yours | это вас не касается |
it's nobody's business | это никого не касается |
it's nobody's business | это никого не касается (I don't have to disclose how much I get paid, it's nobody's business. ART Vancouver) |
it's none of my business | моё дело маленькое |
it's none of my business | мне до этого дела нет |
it's none of their cat's business | не их собачье дело (Leonid Dzhepko) |
it's none of your business | это не ваше дело |
it's not just a trifling business | это дело нешуточное |
it's really none of your business | это вас не касается (ART Vancouver) |
it's really none of your business | это не ваше дело (ART Vancouver) |
it's time we addressed ourselves to the business in hand | пора заняться очередными делами |
it's time we addressed ourselves to the business in hand | пора заняться насущными делами |
juvenile business | амплуа героя-любовника |
keen man of business | способный делец |
keen man of business | энергичный деловой человек |
keep nose out of else's business | не совать свой нос в чужие дела |
keep your business running | поддерживать бизнес в рабочем состоянии (These are all the day-to-day activities that keep your business running Ю Ко) |
know business | быть мастером своего дела |
know one's business | быть мастером своего дела |
know one's own business | не вмешиваться в чужие дела |
know own business | не вмешиваться в чужие дела |
lay off workmen employees, most hands, etc. during a business depression | освободить рабочих и т.д. от работы во время экономического спада (during a slack period, etc., и т.д.) |
leading business figures | деловые круги |
leading business figures | ведущие бизнесмены |
leading business figures | крупнейшие представители делового мира |
let's get down to business | перейдём к делу |
let's get down to business | приступим к делу |
like no one's business | очень хорошо, сильно, быстро, много и т.п. |
lose business image | терять деловой имидж (Ksue) |
main line of business | основной вид деятельности (triumfov) |
make a business of | превратить в бизнес (что-либо) |
make a business of | зарабатывать на (VPK) |
make a business of | превратить что-либо в профессию |
make a business of politics | заниматься политикой музыкой / садоводством и т.д. профессионально (raf) |
make a business of politics | заниматься политикой профессионально |
make a business trip | ехать в командировку |
make a business trip | ездить в командировку |
make something, one's business | считать себя обязанным делать (что-либо) |
make something, one's business | считать что-либо своей обязанностью |
make business successful | добиться успеха в работе (Locksmiths find combination to make business successful. (заголовок к статье в газете) twitter.com ART Vancouver) |
make it one's business | считать своей обязанностью |
make it one's business | считать это своим делом |
make it business | считать что-либо своей святой обязанностью (своим кровным делом) |
make it one's business to do something | брать на себя смелость (m_rakova) |
make the best of a bad business | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
makes good business sense | очень выгодно для бизнеса (Nadia U.) |
makes good business sense | иметь смысл для бизнеса (Nadia U.) |
makes no business sense | нерентабельный (Tanya Gesse) |
man of business | коммерсант |
man of business | делец |
manage a business | вести коммерцию |
manage a business | руководить предприятием |
manage a business | заниматься бизнесом |
manage a business | вести домашнее дело |
Master of Business Administration | магистр экономики управления |
mean business | поступать серьёзно |
mean business | быть настроенным серьезно (I. Havkin) |
mean business | поступать дельно |
mean business | браться за что-либо серьёзно |
mean business | иметь серьёзные намерения |
mean business | говорить дельно |
mean business | относиться к делу серьёзно (you have to mean business – вы должны относиться к делу серьезно klarisse) |
mean business | говорить всерьёз |
member of a business unit | работник структурного подразделения (Alexander Demidov) |
mind your own business | не вмешивайся не в свои дела (kee46) |
mind your own business | не вмешивайтесь не в свои дела (kee46) |
mobile food business | мобильная торговля (vendors selling food and drinks off vehicles or carts entrepreneur.com Windystone) |
modeling business | модельный бизнес (vazik) |
modelling business | модельный бизнес (Br.E. vazik) |
monkey business | нечестная игра |
monkey business | сомнительная игра |
monkey business | ловкая проделка |
muddle a business at the completely | с самого совсем испортить дело |
muddle a business at the start | с самого начала испортить дело |
Multi-National Business Association | Многонациональная ассоциация бизнесменов |
mutually profitable business relationship | взаимовыгодное партнёрство (Alexander Demidov) |
National Association of American Business Clubs | Национальные объединения американских клубов деловых кругов |
nature of business | вид деятельности (yo) |
negative business reputation | отрицательная деловая репутация (ABelonogov) |
neighbouring business unit | смежное подразделение (Alexander Demidov) |
new retail business | новый розничный бизнес (НРБ Translation_Corporation) |
no admission except on business | без дела не входить |
no business | не работает |
no business | закрыто |
no funny business! | не балуй! |
no funny business! | не шали! (a constable warning the suspect not to try to escape) |
no longer in business | прекратили коммерческую деятельность (TASH4ever) |
no other business having been brought to the meeting | в связи с исчерпанием повестки дня (Lavrov) |
nunya business | не твое собачье дело (Peri) |
obtain or retain business | получать или сохранять деловую выгоду (oxana135) |
official business | служебные дела |
official or business secret | государственная или служебная тайна (In any case, data considered an official or business secret shall be excluded from the publication. Alexander Demidov) |
open for business | готовый к работе |
open for business | готовый к приёму посетителей |
open for business | готовый к приёму клиентов |
opening for business | начало осуществления предпринимательской деятельности (Alexander Demidov) |
order of business | правила процедуры |
ordinary business visa | обыкновенная деловая виза (ABelonogov) |
ordinary course of business | обычные условия делового оборота (mascot) |
ordinary-course-of-business | осуществляемый в рамках обычной хозяйственной деятельности (Ремедиос_П) |
Сorporate enterprise business license | свидетельство субъекта предпринимательской деятельности – юридического лица (только для перевода с английского 4uzhoj) |
any other business | текущие дела |
any other business | прочие вопросы (в повестке дня) |
outside a business context | не имеющий деловой цели (They clarify that the formal requirement applies only to gratuitous promises outside a business context, not to any promises in the course of business and not to ... Alexander Demidov) |
outside normal business hours | во внерабочее время (people who work outside normal business hours. * Be suspicious of anybody who calls outside normal business hours. TIMES, SUNDAY TIMES (2005). Collins Alexander Demidov) |
one's own business | чьё-л. частное дело |
one's own business | чьё-л. собственное дело |
one's own business | чьё-л. личное дело |
parent business entity | вышестоящий хозяйственный орган (proz.com ABelonogov) |
parties to business transactions | участники гражданского оборота (When does the law oblige parties to business transactions to share information with each other? Arm's-length transactions conventionally result from ... Alexander Demidov) |
partner business area | SAP. бизнес-сфера партнёра |
one's partnership interest in business | доля участника в деле |
payment was part and parcel of carrying on insurance business | страховой взнос был неотъемлемой частью ведения страхового бизнеса |
person conducting individual business | лицо, осуществляющее индивидуальную предпринимательскую деятельность (Sloneno4eg) |
person on an business trip | командированный |
person on business | командированный (as noun) |
personal and business defamation cases | дела о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц (Alexander Demidov) |
personal and business defamation cases | дела о защите чести, достоинства и деловой репутации (In both personal and business defamation cases, a threshold of seriousness is applied to exclude trivial claims and ensure that the law is not undermined by bad ... | In Thornton Tugendhat J held that a qualification or threshold of seriousness is necessary in personal and business defamation cases so as to ... Alexander Demidov) |
personal and business qualities | личные и деловые качества (Alexander Demidov) |
personal or business name | имя или наименование (Alexander Demidov) |
persons doing business | участники делового оборота (D Cassidy) |
play at business | разыгрывать из себя бизнесмена (at love, etc., и т.д.) |
play at business | притворяться, что заинтересован делом (at love, etc., и т.д.) |
play to enormous business | выступать перед огромной аудиторией |
poach in other people's business | вмешиваться в чужие дела |
poke into other people's business | совать нос в чужие дела |
poke one's nose into other people's business | лезть своим носом в чужие дела (ART Vancouver) |
poke one's nose into other people's business | совать нос в чужие дела (ART Vancouver) |
poke one's nose into someone else's business | совать свой нос в чужие дела |
poke one's way into someone's business | лезть не в своё дело (VLZ_58) |
political and business barons | олигархат |
political and business environment | политический и экономический климат |
political and business environment | политическая и экономическая ситуация |
political and business environment | политическая и экономическая жизнь страны |
politics is not a it is an earnest business | политика-не игра. это серьёзное занятие (Churchill – Черчилль) |
possessed with business | очень занятый |
potch in other people's business | вмешиваться в чужие дела |
practice of doing business | обычаи делового оборота (Lavrov) |
pressure of business | загруженность заказами |
pressure of business | большое количество срочных дел |
pretend business | принимать вид делового человека |
pretty business! | хорошенькое дело! |
principal business office | головная контора |
principal place of business | основное место деятельности (Alexander Demidov) |
principal place of business | основное место осуществления предпринимательской деятельности (4uzhoj) |
principal place of business | осуществляющая основную деятельность по адресу (mascot) |
principal place of business | основное место ведения бизнеса (lora_p_b) |
principal place of business | головная контора |
principal place of business | основное место хозяйственной деятельности |
profitless business | бесприбыльное предприятие |
public catering business | предприятие общественного питания (Aziz) |
punctuality is essential in the business world | пунктуальность очень важна в деловом мире |
pursue one's own business interests | проводить свои собственные деловые интересы (bigmaxus) |
pursuit of one's business | ведение дел |
registered office and place of business | юридический и фактический адрес (Alexander Demidov) |
responsible business | ответственный бизнес (с точки зрения экологии, социальная ответственность и т.д. nabokov) |
responsible for all business debts | ответственный за все производственные долги |
restrictive business practice | ограничительная деловая практика (ОДП Lavrov) |
return to business | вернуться к деловой активности, возобновить работу (With the wind and rain abating, the city is likely to return to business as usual by mid-morning. Kira Shams) |
rights of business people | права предпринимателей (Alexander Demidov) |
run a business | управлять предприятием (a bus company, a factory, etc., и т.д.) |
run a small business | управлять небольшой компанией (ART Vancouver) |
run a successful business | успешно заниматься предпринимательской деятельностью (You have to be smart to run a successful business. ART Vancouver) |
school of business | школа бизнеса (4uzhoj) |
school of business | факультет институт экономики и предпринимательства (в составе ВУЗа. Несмотря на то, что вариант "школа бизнеса" уже прижился (как всегда с чьей-то легкой, но не сильно грамотной руки), слово "school" все-таки означает не только школу, но и любое учебное заведение, а в составе университета – его структурное подразделение (т.е. факультет). Можно привести много примеров употребления слово "бизнес" в названиях наших факультетов и специальностей, но я бы не назвал это показателем – это слово хорошо для разговорной речи, но не сильно подходит для официального названия. Я предпочитаю более традиционное " экономики и предпринимательства" 4uzhoj) |
security business | охранная деятельность (Alexander Demidov) |
segment of business | сегмент бизнеса (хоз. деятельности) |
sell a business | продать торговое предприятие |
sell out a business | ликвидировать фирму |
set him up in business | помочь ему открыть собственное дело |
set up a business | учредить торговое предприятие |
set up a travel business | основывать турбизнес |
set up business | открыть бизнес (Yurii Karpinskyi) |
set up in business | устроить кого-либо в сфере предпринимательства |
set up in the business | помочь кому-либо открыть торговое магазин |
set up in the business | помочь кому-либо открыть торговое дело |
she has to go on business | ей надо съездить по делу |
she is pretty well tired of the whole business | ей всё это порядком надоело |
she is sick and tired of the whole business! | ей всё это осточертело! |
she is sick and tired of the whole business! | ей всё это надоело! |
she managed to mix business with pleasure | ей удавалось совмещать работу с развлечениями |
she was put in to manage the business | ей поручили руководить фирмой |
she was put in to manage the business | ей поручили руководить предприятием |
shut one's business | закрывать дело (a factory, a mine, an office, etc., и т.д.) |
side business | бизнес на стороне (Taras) |
side business | подработка на стороне (Ремедиос_П) |
single business entity | единый хозяйствующий субъект (Tollmuch) |
Skype for Business | Skype для бизнеса (Sagoto) |
sleep away business cares | сном прогнать деловые заботы |
slippy business | щекотливое дело (condition; положение) |
soft business | вялый бизнес |
speak on business | говорить по делу |
speedy dispatch of business | ускоренное решение дел |
squeeze on business | резкое сокращение производства |
start a business | основать дело |
start own business | основать собственный бизнес (Senior Strateg) |
strictly business relations | строго деловые отношения (Soulbringer) |
strong business ties | прочные экономические связи (Alexander Demidov) |
survey of current business | обзор текущей хозяйственной деятельности |
take a Lease or tenancy of any property required or convenient for the business of Company | брать в наём или владеть на правах имущественного найма любой собственностью необходимой или подходящей для коммерческой активности компании (Спиридонов Н.В.) |
take one's business elsewhere | вести дела с кем-нибудь другим (Aslandado) |
take one's business elsewhere | уйти к другому продавцу или поставщику (Sjoe!) |
take one's business elsewhere | вести бизнес с кем-нибудь другим (Aslandado) |
take my advice – string along with me, I know the business inside out | послушай моего совета – давай работать вместе |
take over a business | взять предприятие под свой контроль |
take over a business | встать во главе дела (по́сле кого́-л.) |
take over a business | принимать на себя управление предприятием |
take over a business | принимать на себя управление делом |
take over a business | принять на себя руководство делом |
take over a business | принимать на себя руководство предприятием |
take over a business | принимать на себя ведение дел |
take your brother into the business | взять вашего брата компаньоном в наше дело |
talk business | говорить на профессиональные темы |
talk business | говорить о работе |
talk business | говорить о делах (Koba83) |
tax haven business | оффшорный бизнес (A.Rezvov) |
tax haven business | оффшорная деятельность (A.Rezvov) |
taxable business | субъект налогообложения (4uzhoj) |
tech business | технологический бизнес (Leviathan) |
terms and conditions of business | условия сотрудничества (The following Terms and Conditions of Business apply to all present and future offers made by us to and contracts concluded by us with entrepreneurs ... Alexander Demidov) |
terms and conditions of doing business | условия делового оборота (Lavrov) |
terms of business | условия сотрудничества (These Terms of Business are between Hudson and its Client each time ... Any variation to the Terms of Business must be mutually agreed by both parties. Alexander Demidov) |
terms of doing business | условия сотрудничества (Standard Terms of Doing Business with the University | Make your terms of doing business with your clients clear at the very beginning and you won't trip up down the track. Alexander Demidov) |
toy business | торг игрушками |
trade, business or other secret | коммерческая, служебная или иная тайна (Alexander Demidov) |
trade or business secret | коммерческая или служебная тайна (Alexander Demidov) |
transact business by correspondence | рассматривать вопросы заочно (Alexander Demidov) |
transact business by correspondence | заочно рассматривать вопросы (right to transact business by correspondence. Special meetings of the Board ... Alexander Demidov) |
transact one's business through a bank | вести свои дела через банк |
transact business through a bank | вести свои дела через банк |
transact financial business | вести финансовые дела |
transfer of a business as a going concern | продажа предприятия (WiseSnake) |
two-way-business | двусторонние сделки |
type of business | организационно-правовая форма (parntership, LTD, PLC, JSC etc. Алексей Леонов) |
type of business organisation | организационно-правовая форма (AD Alexander Demidov) |
understand one's business thoroughly | хорошо знать своё дело |
unsettle business climate | испортить предпринимательский климат (Ремедиос_П) |
upsurge of business activity | подъём предпринимательской активности (raf) |
upsurge of business activity | подъём деловой активности (raf) |
use something to conduct personal business | использовать что-либо в личных целях (англ. цитата заимствована из статьи в PC World; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
usual business practice | обычаи делового оборота (Lavrov) |
vital business issue | проблема, жизненно необходимая для бизнеса (translator911) |
vital business issue | задача, жизненно важная для бизнеса (translator911) |
vital business issue | задача, жизненно необходимая для бизнеса (translator911) |
volume of business | объём операций (Alexander Demidov) |
wealthiest business people | богатейшие бизнесмены |
Well, it is no business of mine. | это меня не касается (z484z) |
what a messy business! | ну что за неприятная история! |
what is he going to go into that business for? | для чего он собирается заняться этим бизнесом? (Franka_LV) |
what is your business? | что вам надо? (Использовать с осторожностью, могут подумать что вы спрашиваете кем человек работает, чем занимается. NL1995) |
what is your business here? | зачем вы сюда пришли? |
what is your business here | что вам здесь надо |
what the old man said when he found out about it was nobody's business | что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию |
what's your business with him? | по какому вопросу вы хотите его видеть? |
what's your business with him? | зачем он вам нужен? |
when I first started in this business | когда я только начинал (happyhope) |
where needed for business | в случае бизнес необходимости (Alexander Demidov) |
withdraw from business | отойти от дел |
World Business Council | Всемирный совет предпринимателей (США) |
write business | заниматься бизнесом (или коммерческой деятельностью; Пример: The company has no operations in that country and no plans for writing any business there. Перевод. Компания не проводит операции в этой стране и не планирует заниматься там каким-либо бизнесом (или какой-либо коммерческой деятельностью). Пазенко Георгий Пазенко Георгий) |