English | Russian |
a bright audacious comedy | веселая искромётная комедия |
a bright exclamatory scarf | яркий шарф |
a bright exclamatory scarf | крикливый шарф |
a bright idea | оригинальная идея |
a bright page in her life | яркая страница её жизни |
a bright palette features his last landscape | его последний пейзаж отличает яркая палитра |
a bright red | ярко-красный цвет |
a bright spot | радостное событие |
a bright voice | бодрый голос |
accelerate bright students | досрочно переводить на следующий курс способных учащихся |
accelerate bright students | досрочно переводить в следующий класс способных учащихся |
accelerate bright students | продвигать способных учащихся |
Always look at the bright side of life | Надо быть оптимистом (Leonid Dzhepko) |
as bright as a burned out 20-watt lightbulb | глуп как пробка (maryann4ik) |
as bright as a button | как огурчик |
as bright as a button | чистенький (a new pin, a sixpence) |
as bright as a button | полный сил (Anglophile) |
as bright as a button | схватывающий на лету (Anglophile) |
as bright as a button | в отличной форме (Anglophile) |
as bright as a button | смышлёный (Anglophile) |
as bright as a button | нарядный |
as bright as day | светло как днём (Andrey Truhachev) |
as bright as day | светло словно днём (Andrey Truhachev) |
as bright as day | ясный светлый, как день |
as bright as silver | сияющий (как медный пятак) |
be bright | пестреть (with instr., with) |
be bright | блестеть |
be bright-eyed and bushy-tailed | полный бодрости и жизненных сил (thefreedictionary.com felog) |
become bright | повеселеть |
become bright | посветлеть |
become bright | просветлеть |
become bright | веселеть (impf of повеселеть) |
become bright with colors | раскраситься |
become bright with colors | раскрашиваться |
become bright with colors | пораскраситься (= раскраситься) |
become bright with colors | раскрашиваться (impf of раскраситься) |
become bright with colors | раскраситься (pf of раскрашиваться) |
become bright with colors | раскрошить |
become bright with colors | пораскраситься |
become bright with colours | раскрошить |
become bright with colours | раскраситься |
become bright with colours | раскрашиваться |
become bright with colours | пораскраситься |
bright and early | спозаранку (Inchionette) |
bright and early | с утра пораньше (Anglophile) |
bright and early | очень рано (The woman likes to get up bright and early every morning Taras) |
Bright annealed | зеркальные нержавеющие листы (Kirkexhale) |
bright as a button | смышлёный (КГА) |
bright as a button | умненький (intelligent; quick-minded, usually used to describe children КГА) |
bright as a new pin | чистый как стёклышко (Anglophile) |
bright as day | ясный светлый, как день |
bright as day | ясно как днём (z484z) |
bright as silver | сияющий (как медный пятак) |
bright audacious comedy | весёлая искромётная комедия |
bright be pronoun memory | светлая память (Liv Bliss) |
bright-blue | ярко-голубой |
bright blue color | голубизна |
bright boy | смышлёный мальчик |
bright boy | понятливый мальчик |
bright boy | умный мальчик (suburbian) |
bright boy | способный мальчик |
bright brain | светлый ум |
bright-burning | ярко горящий |
bright cameo performances | блестящее исполнение эпизодических ролей |
bright child | одарённый ребёнок (Alex_Odeychuk) |
bright child | догадливый ребёнок |
bright-colored | яркий |
bright colors | яркие краски |
bright colors | пёстрая расцветка |
bright colors predominate in his paintings | в его картинах преобладают яркие краски |
bright colours | пёстрая расцветка |
bright colours catch a baby's eye | яркие цвета привлекают ребёнка |
bright colours of the material | яркая расцветка ткани |
bright colours predominate in his paintings | в его картинах преобладают яркие краски |
bright curtains would tone up this dull room | яркие занавески оживят эту мрачную комнату |
bright enough | хватает ума, чтобы (+ infinitive: A wack job? Bright enough to try and get that cheddar from the fancy crowd. -- Псих? Однако ему хватило ума заработать за счёт этих важных персон. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
bright example | показательный пример (Moscowtran) |
bright example | великолепный пример (Ivan Pisarev) |
bright example | яркий образец (Ivan Pisarev) |
bright example | яркий тому пример (Ivan Pisarev) |
bright example | отличный пример (Ivan Pisarev) |
bright example | сияющий пример (Ivan Pisarev) |
bright example | блестящий пример (Ivan Pisarev) |
bright example | блестящий образец (Ivan Pisarev) |
bright example | превосходный пример (Ivan Pisarev) |
bright example | впечатляющий пример (Ivan Pisarev) |
bright example | выдающийся пример (Ivan Pisarev) |
bright example | большой пример (Ivan Pisarev) |
bright example | сильный пример (Ivan Pisarev) |
bright example | достойный пример (Ivan Pisarev) |
bright example | мощный пример (Ivan Pisarev) |
bright example | прекрасный пример (Ivan Pisarev) |
bright example | совершенный образец (Ivan Pisarev) |
bright example | прекрасный образец (Ivan Pisarev) |
bright example | замечательный пример (Ivan Pisarev) |
bright example | совершенный пример (Ivan Pisarev) |
bright example | идеальный пример (Ivan Pisarev) |
bright example | ярчайший пример (Ivan Pisarev) |
bright example | яркий пример (Stas-Soleil) |
bright-eyed | с блестящими глазами |
bright eyed | лучезарный |
bright-eyed | лучезарный |
bright-eyed | яркоглазый (Ksenia.6307) |
bright eyed | ясноглазый |
bright-eyed | ясноглазый |
bright-eyed and bushy-tailed | полный бодрости и жизненных сил (thefreedictionary.com felog) |
bright eyed, bushy tailed | полный живой энергии (Artjaazz) |
bright eyed, bushy tailed | радостный (Artjaazz) |
bright eyed, bushy tailed | оживлённый (Artjaazz) |
bright eyed, bushy tailed | живой (Artjaazz) |
bright eyed, bushy tailed | задорный (Artjaazz) |
bright eyed, bushy tailed | бодрый (Artjaazz) |
bright eyed, bushy tailed | активный (Artjaazz) |
bright-eyed bushy-tailed | задорный (Artjaazz) |
bright-eyed bushy-tailed | живой (Artjaazz) |
bright-eyed, bushy-tailed | оживлённый (Artjaazz) |
bright-eyed, bushy-tailed | активный (Artjaazz) |
bright-eyed bushy-tailed | бодрый (Artjaazz) |
bright-eyed bushy-tailed | энергичный (Artjaazz) |
bright-eyed bushy-tailed | радостный (Artjaazz) |
bright-eyed bushy-tailed | полный живой энергии (Artjaazz) |
bright-eyed schemes | розовые планы |
bright eyes | живые глаза |
bright fire | яркий огонь |
bright flashes of light | сполохи |
bright future | большое будущее (28,100 Alexander Demidov) |
bright future | блестящее будущее (Кунделев) |
bright girl | умница |
bright-green | свежезелёный |
bright-green | ярко-зелёный |
bright green | ярко-зелёный (Andrey Truhachev) |
bright green | салатовый цвет (Jin_Mark) |
bright-haired | светловолосый |
bright-harnessed | с блестящим оружием |
bright holiday | светлый праздник (sankozh) |
bright idea | гениальная мысль (teterevaann) |
bright idea | "гениальная идея" (a very clever idea, often used in a joking way to mean a very stupid idea or action. Например: Whose bright idea was it to leave the back door wide open? teterevaann) |
bright idea | блестящая мысль (Sergei Aprelikov) |
bright idea | яркая идея (Sergei Aprelikov) |
bright idea | блестящая идея (В.И.Макаров) |
bright idea | великолепная идея (В.И.Макаров) |
bright illustration of this | яркий пример (lirenelle) |
bright intellect | светлая голова |
bright intervals | прояснения (z484z) |
bright lights attract moths | мотыльки летят на яркий свет |
bright lights attract moths | яркий свет привлекает мотыльков |
bright-line | яркая линия (ssn) |
bright line | чёткая разграничительная линия (skander) |
bright line fades | стирается граница |
bright-line rule | чёткая рекомендация (As the article points out, the various state bars do not have any bright-line rules on the use of these tools. | ... the primary purposes of the drafters [of the Code] was flexibility," and therefore, "the Code does not have any bright line rules for disclosure. Alexander Demidov) |
bright metal | белый металл (Степень очистки поверхности перед покраской proff2199) |
bright-minded | талантливый (4uzhoj) |
bright minds | светлые умы (SirReal) |
bright music | весёлая музыка (Taras) |
bright new dawn | светлое будущее (hellbourne) |
bright new future | светлое будущее (Рина Грант) |
bright outlook, positive thinking | светлое мироощущение (phylologus) |
bright palette | яркая палитра |
bright pupil | блестящий ученик |
bright-red | пламенно-красный |
bright-red | ярко-красный |
bright red | ярко-красный цвет |
bright-red | огненно-красный |
bright red cotton cloth | кумач |
bright rock-and-roll | быстрый рок-н-ролл |
bright-shining | светящийся |
bright-shining | блестящий |
bright shop windows | яркие витрины (Soulbringer) |
bright side | положительный момент (Damirules) |
bright side | светлая сторона (driven) |
bright side | плюсы (driven) |
Bright Side Out | Глянцевая сторона наружу (Касательно фольги Diman86) |
bright signs aloft hotels | яркие вывески на крышах гостиниц |
bright spark | умник (Anglophile) |
bright spark | умник/мудак (Some bright spark thought the building was on fire and called the fire brigade. Какой-то мудак подумал, что горит здание, и вызвал пожарных.
nadine3133) |
bright spark | весельчак (Anglophile) |
bright spot | положительный момент (TransUz) |
bright spots | светлое пятно (ROGER YOUNG) |
bright student | сильный ученик (Dragon_Way) |
bright sun | яркое солнце |
bright sunlight | яркое солнце (It's a wonderful day! Bright sunlight and a gentle breeze… VLZ_58) |
bright sunshine | яркая солнечная погода (в сводке погоды; Ex.: Bright sunshine and pleasant. Lavrin) |
bright sunshine | яркий солнечный свет (Ex.: We were tooling along the smooth highway in the bright sunshine at about seventy five when the cop spotted us – Мы катили по ровному шоссе в ярких лучах солнца со скоростью семьдесят пять километров в час, когда нас засек полицейский. Lavrin) |
bright swingly | "довольно быстро" (нотное указание) |
bright thinker | блистательный мыслитель (Sergei Aprelikov) |
bright thinker | яркий мыслитель (Sergei Aprelikov) |
bright to keep a bright lookout | сохранять бдительность |
bright to keep a bright lookout | быть начеку |
bright turquoise | ярко бирюзовый (Alex_Odeychuk) |
bright view | оптимистичный взгляд (на вещи Olga Fomicheva) |
bright-yellow | ярко-жёлтый |
bright young things | золотая молодёжь (alexghost) |
brightest crayon in the box | самый умный (Alexander Demidov) |
dangle bright prospects before | соблазнять кого-либо заманчивыми перспективами |
decorated in bright colors | украшенный в яркие цвета |
examine a check in bright light | рассматривать чек при ярком свете |
examine a check in bright light | изучать чек при ярком свете |
give a bright color to | расцвечивать |
give a bright color to | расцветить |
he exhibited a bright example of the most heroic valour | он показал великолепный пример поистине героической доблести |
he has not too bright | умом не вышел |
he is a bright lad | он парень с головой |
he is a member of the party-going circle of Bright Young Things | он принадлежит к кругу завсегдатаев вечеринок – "блистательных молодых особ" |
he is always bright and cheerful | он всегда бодр |
he is bright but lazy | он – способный, но ленивый |
he is not particularly bright | он не отличается умом |
he is not so bright as his brother | он не такой способный, как его брат |
he is not the brightest light on the Christmas tree | у него не все дома |
he is not too bright | он не слишком далёк |
he is not very bright | он не очень далек |
he isn't very bright | он не дальнего ума |
he shielded his eyes from the bright light | он заслонил глаза от яркого света |
he squinted at the bright sunlight | он жмурился от яркого солнечного света |
he was not the brightest of students | он был не ахти каким студентом |
he woke to a bright sunny morning | когда он проснулся, на улице было ясное, солнечное утро |
her bright clothes always make her stand out in the crowd | манера ярко одеваться всегда выделяет её из толпы (bigmaxus) |
her bright clothing was very attractive | её яркая одежда была очень привлекательной |
her bright eyes scintillated | её глаза сияли |
her bright red hair sets her apart from her sisters | из всех сестёр у неё одной были ярко-рыжие волосы |
he's not the brightest light on the Christmas tree | у него не все дома (corsinet.com) |
he'sn't very bright | он не дальнего ума |
his future was bright in prospect | перед ним открывалось блестящее будущее |
his reds are too bright | у него слишком яркие оттенки |
I don't go in for bright colours | я не ношу яркие цвета |
I don't go in for bright colours | я не люблю яркие цвета |
I turned bright red with shame | кровь бросилась мне в лицо (конт. (от стыда): Слышал, как мой ребёнок орал на всех, и сразу кровь бросилась мне в лицо. Как же он смог так себя вести? (I heard my child screaming at everyone and turned bright red with shame. How could he behave like that? /(Michele Berdy)) |
if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at it | если не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее |
in bright sunshine | ясным солнечным днём (Alex_Odeychuk) |
in the bright of the moon | при свете луны |
it cleared off and the sun came bright | погода разгулялась, и снова выглянуло яркое солнце |
it is a bright class, I can start them off on German in the second year | это способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса |
it is bright | день на дворе |
it is bright | светло |
it was a very bright day | день был очень светлый |
it's a bright class, I can start them off on the second-year programme | это класс из способных учащихся, я могу перевести их на работу по программе второго года обучения |
it's a bright day today | сегодня на дворе ясно |
keep a bright | смотреть пристально вперёд |
keep a bright | смотреть хорошо вперёд |
keep bright in spite of misfortune | не терять бодрости духа несмотря на несчастье |
less bright | недалёкий (о человеке carburetted) |
look at the bright side | смотреть на вещи оптимистически (of things) |
look at the bright side of the things | смотреть оптимистически (Верещагин) |
look on the bright side | оптимистически смотреть на вещи |
look on the bright side | смотреть на вещи оптимистически |
look on the bright side | посмотреть с другой стороны (после того, как случилось плохое Procto) |
look on the bright side | видеть хорошее в (soulm8) |
look on the bright side | есть и светлая сторона (NumiTorum) |
look on the bright side of life | смотреть на жизнь бодро |
make bright | высветлить |
moderately bright | умеренно быстрый темп |
not bright | слабый |
not bright | неспособный |
not bright | недалёкий |
not bright | тусклый (о свете) |
not bright | неяркий |
not the brightest bulb in the chandelier | не отличаться умом (Storing explosives in the fridge? It would seem, he's not the brightest bulb in the chandelier. ART Vancouver) |
not the brightest crayon in the box | звёзд с неба не хватает (another term for not the sharpest tool in the shed implying that you are a total dumbass well i guess we are not the brightest crayon in the box. UD Alexander Demidov) |
not to be one's usual bright self | пребывать в миноре |
not very bright | малопонятливый |
not very bright | глуповатый |
not very bright | немудрый |
not very bright | не выдающегося ума |
not very bright | недалёкий |
not very bright | немудрёный |
not very bright | средних способностей |
not very bright student | середнячок |
of bright vivid colour | ярких цветов |
on the bright side | положительная сторона в том, что (NumiTorum) |
on the bright side | есть и светлая сторона (NumiTorum) |
on the bright side | значит (Zippity) |
on the bright side | среди плюсов |
on the bright side | с другой стороны (NumiTorum) |
on the bright side | хорошо хоть (alikssepia) |
on the bright side | но есть и хорошие новости: ... |
on the bright side | зато (Ремедиос_П) |
on the bright side | если говорить о плюсах (данной ситуации) |
on the bright side | хорошие новости (в противовес плохим alikssepia) |
paint in bright colors | подцвечивать |
paint in bright colors | подцвечиваться |
paint in bright colors | подцветить |
paint in bright colors | приукрашивать |
paint in bright colors | представлять в розовом свете |
paint in bright colours | приукрасить |
paint in bright colours | описать яркими красками |
paint in bright colours | представить в розовом свете |
paint in bright colours | описывать яркими красками |
paint in bright colours | подцвечиваться |
paint in bright colours | подцветить |
paint in bright colours | подцвечивать |
paint in bright colours | представлять в розовом свете |
paint in bright colours | приукрашивать |
paint in bright colours | рисовать яркими красками |
paint in bright colours | изображать яркими красками |
psychedelic bright colours | цвета, от которых рябит в глазах |
scotch-bright pad | жёсткая губка (для мытья посуды, очистки чего-либо mykhailo) |
she bought a bright yellow hat | она купила яркую жёлтую шляпу |
she doesn't like bright colors | она не любит ярких цветов |
she doesn't like bright colours | она не любит ярких цветов |
she gave her face to the bright sunrays | она подставила лицо ярким лучам солнца |
she is always bright and cheerful | она всегда бодра |
she was not a particularly bright student in her school days | в школе она не отличалась особыми способностями |
shine a bright smile | сиять улыбкой (VLZ_58) |
some bright sparks | какая-нибудь умная голова (bookworm) |
star bright | яркий как звезда |
sun bright | яркий как солнце |
sun bright | светлый, как солнце |
sun-bright | освещённый солнцем |
sun bright | освещённый солнцем |
sun-bright | яркий как солнце |
the book satirises a fun-loving smart set that was branded by the press of the late 1920s as "Bright Young People" | эта книга является сатирой на любившее повеселиться фешенебельное общество, представителей которого пресса конца 1920-х гг. окрестила "блистательными молодыми особами" (the Telegraph) |
the bright apparel of spring | яркий весенний наряд (природы) |
the bright brisk busyness of the squirrel | весёлая и проворная деловитость белки |
the bright days of careless boyhood | светлая пора беззаботного детства |
the bright flower drew her eye | яркий цветок привлёк её внимание |
the bright shine of the fire | яркий свет огня |
the bright shine of the fire | яркий свет костра |
the bright side | светлая сторона (чего-либо) |
the bright stars shimmered above our heads | яркие звезды мерцали над нашими головами |
the bright sun | яркое солнце |
the bright sunlight shows up the cracks in the walls | при ярком солнечном свете видны трещины в стене |
the brightest girl | самая смышлёная девочка |
the dawn of brighter days | заря лучшей жизни |
the day seemed so bright that we never dreamed there would be rain | день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождь |
the explorer tried to conciliate the natives with bright cloth and beads | путешественник старался приобрести расположить туземцев пёстрыми тканями и бусами |
the explorer tried to conciliate the natives with bright cloth and beads | путешественник старался приобрести расположение туземцев пёстрыми тканями и бусами |
the fire is burning bright | огонь ярко горит |
the light was so bright that it hurt our eyes | свет был такой яркий, что было больно смотреть |
the morning rose fair and bright | наступило хорошее ясное утро |
the picture is painted in bright tones | картина написана в ярких тонах |
the sun shines out clear and bright | ярко светит солнце |
there is a bright side to all things | во всём есть своя положительная сторона |
this lamp gives off a very bright light | это очень яркая лампа |
thorough bright | прозрачный |
tremendously bright | чрезвычайно яркий (" (...) It looked circular in shape and the far side seemed to be higher than the side near us. It was moving around slowly and then it started to move away. I didn't really see any top or bottom to it. It was all just tremendously bright. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
turn bright and multicolored | расцветиться |
turn bright and multicolored | расцвечиваться (impf of расцветиться) |
turn bright and multicolored | расцвечиваться |
turn bright and multicoloured | расцветиться |
turn bright and multicoloured | расцвечиваться |
twice as bright | вдвое ярче |
twice as bright | вдвое светлее |
we bless him for bright career | мы все желаем ему всего наилучшего в его дальнейшей карьере |
we were struck by the bright colours of the furnishings in their flat | нас поразила яркая расцветка обстановки в их квартире |
with a bright flower pattern | цветастый (Anglophile) |
with bright flower pattern | цветастый |