DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing bout | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aller au boutидти до конца (в каком-л. деле Alex_Odeychuk)
arriver au bout de son rouleauблизиться к концу (о жизни)
assemblage en boutсоединение встык
au bout deпо истечении (au bout de 5 minutes - по истечении 5 минут z484z)
au bout de...на краю
au bout deпо истечении (z484z)
au bout deпо прошествии (I. Havkin)
au bout deпосле (Cette capacité décroit au bout de 30 cycles de charge-décharge. I. Havkin)
au bout deспустя (I. Havkin)
au bout deчерез (Le quatrième patient a été traité par interféron et la neuropathie périphérique s'est améliorée au bout de huit mois. I. Havkin)
au bout de...на конце
au bout de deux ans de mariageпосле двух лет брака (Alex_Odeychuk)
au bout de deux joursчерез два дня (marimarina)
au bout de l'universна краю света
au bout de 5 minutesпо истечении 5 минут (Alex_Odeychuk)
au bout de près deпосле почти (Alex_Odeychuk)
au bout de quatre ans de vie communeпосле четырёх лет совместной жизни (financial-engineer)
au bout de quatre mois de fiançaillesчерез четыре месяца после помолвки (financial-engineer)
au bout de quelques minutesчерез несколько минут (Yanick)
au bout de quelques tempsчерез некоторое время (Мопассан z484z)
au bout de rouleauв безвыходном положении
au bout de rouleauв отчаянном положении
au bout de rouleauна мели
au bout du centièmeв конце концов (au bout du centième j'étais épuisée - в конце концов я устала Alex_Odeychuk)
au bout du compteпо большому счёту (в конце концов Alex_Odeychuk)
au bout du compteприняв всё во внимание (словарь Гака I. Havkin)
au bout du compteв конце концов (словарь Гака I. Havkin)
au bout du compteв конечном счёте (словарь Гака I. Havkin)
au bout du fusilна мушке (Morning93)
au bout du fusilпод прицелом (Morning93)
au bout du moisв конце месяца
au bout du mondeна краю света
au bout d'un an et demi de relationпосле полутора лет романтических отношений (financial-engineer)
au bout d'un moisпо прошествии месяца
au bout d'un momentнемного погодя (marimarina)
au bout d'un momentчерез некоторое время (Iricha)
au bout d'un momentв определённый момент (assez parlé, au bout d'un moment y'a plus les mots ça y est - хватит говорить, в определённый момент слова теряют смысл Alex_Odeychuk)
au bout d'un momentв какой-то момент (assez parlé, au bout d'un moment y'a plus les mots ça y est - хватит говорить, в какой-то момент слова теряют смысл Alex_Odeychuk)
au bout d'un momentс течением времени (Alex_Odeychuk)
au bout d'un momentчерез какое-то время (Iricha)
au bout d'un rêveк окончанию мечты (Alex_Odeychuk)
au bout d'une durée deпо прошествии (Ce test d'usage a pour but de simuler le vieillissement de l'article au bout d'une durée de 3 ans. I. Havkin)
avoir qn au bout du filдозвониться к кому-л. говорить с кем-л. по телефону
avoir de la peine à joindre les deux bouts de l'annéeс трудом сводить концы с концами (dictionnaire-academie.fr Alex_Odeychuk)
avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigtsбыть очень остроумным
avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigtsбыть очень умным
avoir le sang qui bout dans les veinesбыть полным сил и энергии
bouillir de colèreкипеть гневом
bouillir d'impatienceгореть нетерпением
bouillir à clocheкипеть ключом
bouillir à gros bouillonsкипеть ключом
bout-я-boutполный вариант
bout d'alléeзамыкающий проход между рядами товаров в магазине и т.д. (Yanick)
bout de boisколышек (z484z)
bout de canapéмаленький столик (Yanick)
bout de canapéжурнальный столик (Yanick)
bout de chandelleсвечной огарок (Morning93)
bout de chandelleогарок свечи (Morning93)
bout de cigareокурок
bout de papierклочок бумаги
bout de tes doigtsкончики твоих пальцев (Alex_Odeychuk)
bout de verreосколок (youtu.be z484z)
bout-dehors de focбом-утлегарь
bout des lèvresкрая губ
bout d'essaiпросмотр
bout d'essaiпробная запись
bout d'essaiпробная плёнка
bout d'essaiпроба (артиста)
bout d'essaiпробный позитив
bout d'essaiпрослушивание
bout du nezкончик носа
bout-rimeбуриме (стихотворение на заданные рифмы)
bout saigneuxтелячья или баранья шея (при разрубе)
bout à boutвстык
bout-à-boutполный вариант
brûler la chandelle par les deux boutsпрожигать жизнь
cela fait bouillir la marmiteэто большое подспорье для семьи
cela fera bouillir le potэто будет подспорьем в хозяйстве
cigarettes à bout de cartonsпапиросы
ciseaux à bouts rondsножницы с закругленными концами (z484z)
compter sur le bout de tes doigtsсчитать на пальцах (Alex_Odeychuk)
connaître sur le bout de ses onglesдосконально знать (Yanick)
connaître sur le bout des doigtsзнать от и до (Mec)
connaître sur le bout des doigtsзнать от а до я (Mec)
connaître sur le bout des doigtsзнать, как свои пять пальцев (Mec)
connaître sur le bout des doigtsзнать назубок (Iricha)
connaître sur le bout du doigtзнать назубок (Iricha)
Danser jusqu'au boutТанцы до упаду (Yanick)
de bout de ficelleкопеечный
de bout de ficelleничтожный
de bout en boutполностью
de bout en boutот и до (marimarina)
de bout en boutот корки до корки (z484z)
depuis un bon bout de tempsуже давно (Yanick)
du bout des dentsскрепя сердце
du bout des dentsбез удовольствия
du bout des dentsбез охоты
du bout des lèvresнехотя
du bout des lèvresнеохотно
du bout des lèvresпритворно
du bout des lèvresедва слышно
d'un boutне переставая
d'un bout à l'autreиз конца в конец (Morning93)
d'un bout à l'autreот начала до конца
déjà dans l'urgence de vivre à bout de rêvesя уже спешил жить на грани мечты (Alex_Odeychuk)
déranger à tout bout de champотвлекать по поводу и без повода (Iricha)
elle est au bout de ses peinesеё мучениям приходит конец
en bout de courseв конечном счете (fluggegecheimen)
en connaître un boutмного знать
en venir à boutсправиться с ч-л (vitaminoid)
en venir à boutпреодолеть (vitaminoid)
Etre au bout de sa gammeнечего сказать (Je suis au bout de ma gamme - мне нечего сказать alessia``)
faire bouillirварить
faire bouillirвскипятить (Morning93)
faire bouillirкипятить
faire bouillir la marmite de qqnпрокормить кого-л. (z484z)
faire des économies de bout de chandailбесполезная экономия (Oksana Frere)
faire un bout de conduiteнемного проводить (кого-л.)
faire un bout de conduite à qnпройтись (с кем-л.)
faire un bout de conversationпоболтать
filer une pièce d'un bout à l'autreустроить прогон пьесы
ici le choix a été fait d'aller jusqu'au boutздесь быть сделан выбор, чтобы идти до конца (BFM TV, 2018)
il n'y faut qu'un ou deux bouillonsэто надо вскипятить раз или два
j'ai le mot sur le bout de la langueслово вертится у меня на языке
j'ai un mot sur le bout de la langueу меня слово вертится на языке
jusqu'au boutполностью
jusqu'au boutдо последнего (момента Alex_Odeychuk)
jusqu'au boutдо последнего момента (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
jusqu'au boutдо конца
jusqu'au bout de la nuitпока не кончится ночь (Alex_Odeychuk)
jusqu'au bout des onglesнасквозь
jusqu'au bout des onglesцеликом
jusqu'au bout des onglesв совершенстве
jusqu'au bout des onglesдо мозга костей
jusqu'au bout du mondeна край света (z484z)
la maison du boutкрайний дом (marimarina)
laisser qqn aller jusqu'au boutдать договорить (z484z)
laisser qqn aller jusqu'au boutдать закончить (z484z)
le bas boutпоследнее место
le bout du tunnelконец туннеля (Alex_Odeychuk)
le haut boutпочётное место
l'eau bout à gros bouillonsвода бьёт ключом
l'eau bout à petits bouillonsвода кипит понемножку
les notes couraient faciles et heureuses au bout de tes doigtsноты соскальзывали легко и весело с кончиков твоих пальцев (Alex_Odeychuk)
lutter jusqu'au boutбороться до последнего (Lana Falcon)
lutter jusqu'au boutбороться до конца (Lana Falcon)
malaxer du bout des doigtsразмять пальцами (marimarina)
malaxer du bout des doigtsразмягчить пальцами (напр., пластилин marimarina)
manger du bout des dentsесть с отвращением или пренебрежением (wiktionary.org shamild7)
manger du bout des dentsесть без аппетита (wiktionary.org shamild7)
manger un boutперекусить
mettre bout à boutсоединять (концами)
mettre bout à boutстыковать
mettre qn à boutдовести кого-л. до крайности
montrer le bout du nezвидать свои намерения
mâchouiller des bouts des papierжевать клочки бумаги (не глотая Alex_Odeychuk)
n'aller pas plus loin que le bout de son nezне видеть дальше своего носа (marimarina)
n'est pas au bout de ses peinesположение остаётся сложным (ybelov)
n'est pas au bout de ses peinesбеды ещё не закончились (ybelov)
par petits boutsнебольшими частями (sophistt)
par petits boutsпо кусочкам (sophistt)
porter à bout de brasнести на руках (z484z)
porter à bout de brasносить на руках (z484z)
pousser la patience de qn à boutвывести кого-л. из терпения
pousser qn à boutдовести кого-л. до крайности
pousser qn à boutвывести кого-л. из терпения
pousser à bout la patience de qnвывести кого-л. из терпения
prendre une affaire par le bon boutискусно и выгодно начать дело
prends ton boutвозьми с другой стороны (Yanick)
prends ton boutбери с той стороны (Yanick)
prends ton boutбери с другой стороны (Yanick)
regarder par le gros bout de la lorgnetteвидеть вещи в уменьшенном виде
regarder par le gros bout de la lunetteпреувеличивать вещи
regarder par le petit bout de la lorgnetteвидеть вещи в преувеличенном виде
sa patience est à boutтерпение его лопнуло
savoir sur le bout des doigtsзнать назубок (Iricha)
savoir sur le bout des doigtsзнать от и до (Mec)
savoir sur le bout des doigtsзнать от а до я (Mec)
savoir sur le bout des doigtsзнать, как свои пять пальцев (Mec)
savoir qch sur le bout du doigtзнать назубок
savoir qch sur le bout du doigtзнать что-л. как свой пять пальцев
tenir jusqu'au boutстоять насмерть (ROGER YOUNG)
tenir le haut boutпервенствовать
tenir à bout de brasдержать в вытянутой руке
tout au boutв самом конце
un boutчуть-чуть
un boutнемного
un bout deобломок (un bout de bois - обломок деревяшки Alex_Odeychuk)
un bout de boisобломок деревяшки (Alex_Odeychuk)
un bout de femmeкоротышка
un bout de jardinсадик
un bout de lettreписьмецо
un bout d'hommeкоротышка
un bout d'intimitéотрезок частной жизни (Paulo Gabriele fait face à ses juges : c'est un bout d'intimité de Benoît XVI qui va se livrer aux magistrats. Oksana Mychaylyuk)
venir à bout de...справиться с (...)
venir à bout de tous les obstaclesпреодолевать все препятствия (z484z)
venir à bout de tous les obstaclesпреодолевать препятствия (z484z)
venir à bout de tous les obstaclesрушить все препоны (z484z)
venir à bout de tous les obstaclesрушить все преграды (z484z)
venir à bout d'un travailокончить работу
vis à tête cylindrique moletée à bout bombéeвинт с рифлёной цилиндрической головкой и сферическим концом (ROGER YOUNG)
vis à tête cylindrique moletée, à bout pointuвинт с рифлёной цилиндрической головкой и коническим концом (ROGER YOUNG)
vivre à bout de rêvesжить на грани мечты (Alex_Odeychuk)
voir le bout du tunnelувидеть свет в конце туннеля (Alex_Odeychuk)
vous n'êtes pas au boutэто ещё не всё
à bout de forceобессилевший (marimarina)
à bout de forceобессилев (marimarina)
à bout de nerfsна грани срыва (Clepa)
à bout de rêvesна грани мечты (Alex_Odeychuk)
à bout de souffleс трудом переводя дух
à bout de souffle êtreна последнем дыхании быть (z484z)
à bout de souffle êtreбыть на последнем дыхании (z484z)
à bout obtusтупоносый (Morning93)
à bout portantв упор
à tout bout de champто и дело (Iricha)
à tout bout de champпоминутно (характеристика периодичности vleonilh)
à tout bout de champпо поводу и без повода (постоянно Iricha)
ça fait un bon boutдавненько
ça fait un bon boutздоровый кусок
ça fait un bout de cheminэто порядочный конец
ça fait un bout de cheminэто неблизко
économie de bouts de chandelleгрошовая экономия
économie de bouts de chandellesмелочная экономия
économie de bouts de chandellesгрошовая экономия
être au bout de son rouleauостаться без денег (opossum)
être au bout de son rouleauблизиться к концу (о жизни)
être au bout du rouleauбыть на последнем издыхании (разг. Белоснежка)
être à boutбыть доведённым до крайности
être à bout de forcesадски устать (vleonilh)
être à bout de forcesвыбиться из сил
être à bout de nerfsнервы на пределе (vleonilh)
être à bout de nerfsбыть во взвинченном состоянии
être à bout de ressourcesисчерпать все возможности
être à bout de souffleна последнем дыхании быть (z484z)
être à bout de souffleизнемогать (Lucile)
être à bout de souffleбыть на последнем дыхании (z484z)
être à bout de souffleзадыхаться от усталости
être à bout d'expédientsиспробовать все средства