English | Russian |
advance bore | опережающая скважина |
back boring bar | обратная расточная оправка (VictorMashkovtsev) |
become boring | приглядываться (to) |
become boring | приедаться (to) |
become boring | приесться (to) |
become boring | приглядеться (to) |
bore a hole | сверлить взглядом (his glare bored a hole right through her", "his eyes bored holes in me Рина Грант) |
bore all over | обуриваться |
bore all over | извинчивать (impf of извинтить) |
bore all over | обурить |
bore all over | обуривать |
bore one's ears | резать слух |
bore one's ears | резать уши |
bore eyes out | таращить глаза |
bore hole | буровая скважина |
bore holes in a board | сверлить доску |
bore holes in a board | просверлить доску |
bore out | выбуриваться |
bore out | выбуравливаться |
bore out | вытачиваться |
bore out | рассверлиться |
bore out | рассверлить |
bore out | рассверливаться |
bore out | растачиваться |
bore out | выбурить |
bore out | выбуравливать (impf of выбуравить) |
bore out | расточиться |
bore out | выбуравить (pf of выбуравливать) |
bore out by drilling | рассверлить (pf of рассверливать) |
bore out by drilling | рассверливать (impf of рассверлить) |
bore round | обурить |
bore round | обуриваться |
bore round | обуривать |
bore somebody silly | надоесть хуже горькой редьки (Anglophile) |
bore somebody silly | нагнать зелёную тоску (Anglophile) |
bore stiff | надоесть кому-либо до чёртиков |
bore the ass off | надоесть до смерти (someone); Am Slang Artjaazz) |
bore through | сверлить |
bore to death | набить оскомину (Anglophile) |
bore (to tears | замучить (pf of замучивать, мучить) |
bore to tears | надоедать до смерти (Сomandor) |
bore way through the crowd | пробиться через толпу |
bored with | надоел (Bored with gin? Over vodka? Looking for a crisp, clean spirit to enjoy in refreshing cocktails, but tired of the same old same old? – Вам надоел джин? Отказались от водки? Вы ищете ...? ART Vancouver) |
boring-and-milling | сверлильно-фрезерный |
boring-and-threading | сверлильно-нарезной |
boring beyond belief | невероятно скучный (beatlesman) |
boring bit | перка (у коловорота) |
boring bit | бурав |
boring block | сверлильный станок |
boring chips | опилки для сверления |
boring chisel | долото |
boring company | компания-бурильщик (Elon Musk might start a literal "boring company" to tunnel under traffic shapker) |
boring engine | сверлильный станок |
boring machine | сверлильный станок |
boring machine | сверлильная машина |
boring machine | бурильный молоток |
boring mill | сверлильный станок |
boring out | выбривание |
boring out | расточка |
boring out | растачивание |
boring out | рассверливание |
boring sameness | утомительное однообразие |
boring sameness | томительное однообразие |
boring sponge | сверлящая губка (Cliona) |
boring task | cкучная задача (Andrey Truhachev) |
boring through | проточка |
choke-bore | ружьё чокбор |
choke-bore | чокбор (канал ствола ружья, суживающийся у дула) |
dead-boring | сверхскучный, суперскучный (МДА) |
deadly boring | смертельно скучный (Supernova) |
English Channel boring machines | бурильные машины для тоннеля под Ла-Маншем (ssn) |
even the most boring meetings were enlivened by his presence | его присутствие оживляло даже самые скучные собрания |
feel bored | скучно |
feel bored | тосковать |
find boring | считать что-либо скучным |
fine bored | с узким отверстием |
fine bored | тонкий |
fine-boring | тонкая отделка ружейного дула |
fine boring | тонкая отделка ружейного дула |
fine-boring | тонкая отделка револьверного дула |
fine-boring | тонкая отделка ружейного или револьверного дула |
finish boring | досверливаться |
finish boring | отбурить |
he bored his opponent | он заставил своего противника выйти из борьбы |
he bores me to death | он мне до смерти надоедает |
he bores me to death | он мне до смерти надоел |
he described the performance as boring | он сказал, что спектакль скучный |
he described the performance as boring | он охарактеризовал спектакль как скучный |
he is nothing but a boring old lech! | да он просто старый занудный распутник! |
he luckily rescued me from a boring guest | он, к счастью, выручил меня, избавив от надоедливого гостя |
he went about buttonholing and boring every one | он ко всем цеплялся с разговорами и всех утомлял |
his attempts to moralize are tedious and boring | его попытки читать мораль скучны и надоедливы |
horribly bored | умирающий от скуки |
I don't find the film boring | фильм мне не кажется скучным |
I hope you are not getting bored listening to me | я надеюсь, что вам не наскучило слушать меня |
I'm boring you | я тебе надоел ("I've got to run, Marlowe. Besides I'm boring you and God knows I'm boring myself." "You're not boring me. I'm a trained listener. Sooner or later I may figure out why you like being a kept poodle." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
in a boring manner | скучно |
it is boring | нудно |
it is boring | скучно |
it is boring to sit home alone | скучно сидеть дома одному |
it was boring to sit there without anything to do | было скучно сидеть без дела |
it's boring as hell | Там скучно, что хоть на Луну вой (Taras) |
it's boring here | здесь скучно |
it's dreadfully boring there | там ужасная скука |
jig boring | Сверление с зажимным устройством (ilfipetrov) |
jig-boring | сверлильно-расточный |
make sb feel bored | заставлять скучать (just_green) |
mind-numbingly boring | скучный до одурения (SirReal) |
not boring | новшества (совершенно индивидуальный вариант перевода подзаголовка в статье sankozh) |
not boring | нескучный |
perforations are made by boring | отверстия производятся сверлением |
precision boring machine | алмазно-расточный станок |
raise boring machines | проходчики печей (ABelonogov) |
rock-boring | камнебурильный |
she found the film boring | фильм показался ей скучным |
smooth-bore gun | гладкоствольное ружьё |
soil-boring | почвобурильный |
special boring line | линия из специальных расточных станков |
taper-boring | расточка на конус |
television bored me to death | телевизор надоел мне до смерти |
television bored me to distraction | телевизор надоел мне до безумия |
the play was boring for the most part | в основном пьеса была скучная |
they bored me stiff | я чуть не умер от тоски |
thoroughly boring evening | удивительно скучный вечер |
tunnel boring machine | горнопроходческая машина (Рина Грант) |
tunneling with tunnel boring machines | сооружение тоннелей тоннелепроходческими механизированными комплексами (Oksana-Ivacheva) |
vertical-boring | вертикально-сверлильный |
well boring | копание колодца |
well boring | сверление колодца |
wells with horizontal bored sections | скважины с горизонтальными участками ствола (ABelonogov) |
widen by boring | растачиваться |
widen by boring | расточиться |
widen by boring | растачивать |
widened by boring | расто́ченный |
without boring with the details | не входя в подробности |
you're boring me | как с вами скучно |