English | Russian |
a city over the border | город по ту сторону границы |
a coloured border round a dress | цветная отделка по подолу платья |
a coloured border round a dress | цветная кайма по подолу платья |
a forest borders the lake | лес подходит к самому озеру |
a low stone-wall borders the road | низкая каменная стена идёт вдоль дороги |
across borders | в разных странах (Ремедиос_П) |
across the border | через границу |
across the border | за границей |
across-the-border transfers | переводы продажа акций за границу |
adjacent to a border | приграничный |
administration of a checkpoint on the State Border | администрация пункта пропуска через Государственную границу (ABelonogov) |
at the border | у границ |
at the border | на границе (государственной: At the border we were asked to park the jeep at one side of the road. • We were at the border, waiting to cross. 4uzhoj) |
be on the border of | граничить с (чем-либо) |
be on the border of | граничить (с чем-либо) |
be on the border of | граничить с (чем-либо) |
begin 24/7 patrols of the border with | приступить к круглосуточному патрулированию границы с |
black border | траурная рамка (Taras) |
border a dress with silk | отделывать платье шёлковой каймой (with lace, etc., и т.д.) |
border a lake | окаймлять озеро (a garden, etc., и т.д.) |
border a river | выходить к реке (the sea, etc., и т.д.) |
border administration fee | сбор за пограничное оформление (ABelonogov) |
Border and Immigration Agency | Агентство по пограничным и иммиграционным вопросам (Великобритании NFmusic) |
border another country | граничить с другой страной |
border apprehension | задержание на границе (Georgy Moiseenko) |
border authorities | пограничные органы (ABelonogov) |
border-bound | направляющийся в сторону государственной границы (ART Vancouver) |
border checkpoint | пост миграционного контроля (HarryWharton&Co) |
border closure | закрытие границ (bookworm) |
border committee | пограничный комитет (Беларусь Tiny Tony) |
border control agencies | органы пограничного контроля (sankozh) |
border control authorities | органы пограничного контроля (Delilah) |
border control bodies | органы пограничного контроля (ABelonogov) |
border control check point | пограничный контрольно-пропускной пункт (masyona) |
border crossers | люди, переходящие границу (Dude67) |
border crossers | животные, переходящие границу (Dude67) |
border crossers | нарушители границы (Dude67) |
border crossing | МАПП (если не требуется официальное название, это куда лучше avoran) |
border crossing | погранпереход (irina knizhnik) |
border crossing | пересечение государственной границы (MichaelBurov) |
border crossing point | пункт пересечения границы (WiseSnake) |
border-crossing regulations | режим границы (hellbourne) |
border dispute has turned into a full-blown crisis | пограничный конфликт перерос в крупномасштабные столкновения (Olga Okuneva) |
border districts | окраина (of a country) |
border districts | окраины |
border entry point | пограничный пропускной пункт (Aristashka) |
Border Exit | пограничный выезд (Johnny Bravo) |
Border Exit | пограничный переход (Johnny Bravo) |
Border Exit | граница (Johnny Bravo) |
Border Exit | пограничный контрольно-пропускной пункт (Johnny Bravo) |
border force | пограничные войска (Vadim Rouminsky) |
border force | пограничники (Vadim Rouminsky) |
Border Force | Пограничная служба (подразделение Министерства внутренних дел Великобритании Yulia Stepanyuk) |
border force | пограничная стража (Vadim Rouminsky) |
border guard | пограничный |
border guard command | командование пограничных войск (W.E. Butler ABelonogov) |
border guards | погранец (разг.) |
border guards | личный состав ПС ФСБ РФ (РФ) |
border inviolability | нерушимость границ (Tamerlane) |
border jumper | незаконный иммигрант (SAKHstasia) |
border land | окраина |
border smb.'s land | примыкать к чужой земле |
border lands | пограничные земли (Oksana-Ivacheva) |
border line | граничный |
border line | граница |
border line | демаркационная линия |
border management | пограничный контроль (Georgy Moiseenko) |
Border Management | ПУ (Пограничное управление rechnik) |
border management | обустройство границ (barch) |
border marker | пограничный столб (VLZ_58) |
border on | прилегать к (Alexander Demidov) |
border on | граничить с (граничит с северо-запада с = borders in the northwest on. Alexander Demidov) |
border on | граничить (с чем-либо) |
border on dishonesty | быть похожим на обман (on fanaticism, on madness, etc., и т.д.) |
border on dishonesty | граничить с обманом (on fanaticism, on madness, etc., и т.д.) |
border on dishonesty | походить на обман (on fanaticism, on madness, etc., и т.д.) |
border on insanity | граничить с безумием |
border on the absurd | граничить с абсурдом (Olga Okuneva) |
border on the shores of a lake | быть расположенным на берегу озера (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
border on the shores of a lake | быть расположенным рядом с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
border on the shores of a lake | находиться рядом с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
border on the shores of a lake | находиться на берегу озера (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
border on the shores of a lake | граничить с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
border outpost | пограничная застава (en.wikipedia.org/wiki/Border_outpost 4uzhoj) |
border patrol | группа по охране ГГ |
border patrol | погранцы (разг.) |
border patrol | подвижный пограничный пост |
border patrol | пограндозор |
border patrol | пограничный наряд |
border patrol | пограннаряд |
border patrol | группа по охране государственной границы |
border patrol | подразделение пограничного контроля |
border patrol | группа по охране госграницы |
border patrol | группа пограничного контроля |
border patrol unit | пограничный наряд (GeorgeK) |
Border Police | пограничная служба (WiseSnake) |
border policy | миграционная политика (SAKHstasia) |
border procedures | таможенные процедуры (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
border raid | вылазка |
border raid | нарушение границы |
Border Release Advanced Screening and Selectivity | пограничная очистка по итогам заблаговременной проверки и отбора (Johnny Bravo) |
border router | граничный маршрутизатор услуг (BRAS/BNG/BSR ABelonogov) |
border service agencies | органы пограничной службы (Johnny Bravo) |
Border Service of the Russian Federation | Пограничная служба Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
border side | район близ границы |
Border-side | район близ границы (между Англией и Шотландией) |
border skirmishes | пограничные стычки |
border staff | работники пограничной службы (vlad-and-slav) |
border state | лимитроф |
border station | пограничная станция |
border strengthening | укрепление границ (spanishru) |
border terrier | бордер-терьер (порода собак artery) |
border territory | приграничная территория (ABelonogov) |
border hectic trade | приграничная стихийная торговля |
border treaty | договор о границе (bookworm) |
border upon | граничить |
border upon | быть смежным |
border upon | быть близким к (чему-л.) |
border upon | примыкать к (быть смежным В.И.Макаров) |
border violation | нарушение границы (Andrey Truhachev) |
border violator | нарушитель границы (Andrey Truhachev) |
border with | примыкать к (быть смежным В.И.Макаров) |
border with fur | подпушать |
border with fur | подпушить |
border with fur | подпушивать (= подпушать) |
border-zone | приграничье (Merc) |
borders are blurred | границы условны |
borders are blurred | границы носят условный характер |
borders are blurred | границы носят пунктирный характер |
Bureau of Customs and Border Protection | бюро таможенного и пограничного контроля (Dahis) |
call for increased border security | требовать усиления контроля на границе (bigmaxus) |
call for increased border security | призывать усилить контроль на границах (bigmaxus) |
call for tougher border controls | требовать усиления контроля на границе (bigmaxus) |
call for tougher border controls | призывать усилить контроль на границах (bigmaxus) |
carrying across the border | перемещение через границу (U.S. and Canadian Customs will both potentially take interest in the goods you are carrying across the border, and without appropriate ...Customs will require you to fill out their form, make model & serial number, for any optics or electronics you are carrying across the border. Mexican authorities are expected to release a Marine veteran jailed there for carrying across the border a shotgun with a barrel ... Alexander Demidov) |
carrying across the border | трансграничное перемещение (Alexander Demidov) |
ceiling border | верхняя падуга (заменяющая потолок) |
The Centre for Cross Border Studies | Центр трансграничных исследований (Johnny Bravo) |
close the borders | закрыть границы (WiseSnake) |
close the border | перекрыть границу (Andrey Truhachev) |
closed border | закрытая граница |
cloud border | разрисованная падуга, изображающая небо, облака и тучи |
colonial border | колониальная граница (Novoross) |
command of the Border Forces | командование пограничных войск (W.B. Simons ABelonogov) |
common border | общая граница |
Concerning the State Border of the Russian Federation | о Государственной границе Российской Федерации (E&Y) |
conventional border | условная граница (Phyloneer) |
cross a border | пересечь границу |
cross-border | межстрановый (Alex_Odeychuk) |
cross-border | с иностранным элементом (контекстуальный вариант // English courts are a sophisticated and highly respected forum for complex cross-border litigation, where judges are keen to assert jurisdiction. // Cary has had extensive experience of general commercial litigation with a particular emphasis on cross-border disputes involving civil fraud concerning fraudulent and/or negligent management, contentious insolvency, business restructuring and shareholder disputes. 4uzhoj) |
cross-border | трансграничный (involving activity across a border between two countries • a cross-border raid by guerrillas • cross-border trade. OALD Alexander Demidov) |
cross-border | межгосударственный (that takes place between people or businesses in different countries, especially ones that are next to or near each other: The number of cross-border mergers has increased in recent years. • cross-border trade/trading • cross-border deals between Spanish and Portuguese electricity companies. OBED Alexander Demidov) |
cross-border connection | трансграничное соединение (candle) |
cross border cooperation | сотрудничество в приграничных областях (Кунделев) |
cross-border cooperation | сотрудничество между соседними странами (Ivanov M.) |
cross-border data transfer | трансграничная передача данных (more hits. Personal data protection in cross-border data transfer Alexander Demidov) |
cross-border data transmission | трансграничная передача данных (Good examples are provided by the short product life cycle of the computer software industry and the implications of cross-border data transmission. | Yet the degree to which telecommunication standards and regulations on cross-border data transmission will restrict their utilization remains to be seen. Alexander Demidov) |
cross-border marriage | брак с иностранкой (Alex_Odeychuk) |
cross-border marriage | брак с иностранцем (Alex_Odeychuk) |
cross-border movement of waste | трансграничное перемещение отходов (ABelonogov) |
cross-border nature reserve | трансграничный резерват (Five central European countries signed an accord to launch a cross-border nature reserve in an area known as Europe's Amazon at a meeting of environmental ... Alexander Demidov) |
cross-border neighbors | соседи, живущие по разные стороны границы (Пример: Physical barriers create social barriers, too, and the back-and-forth visits between cross-border neighbors ended. 4uzhoj) |
cross-border payments | трансграничные платежи (S_Marta) |
cross-border region | приграничный регион (Ivanov M.) |
cross-border region | сопредельная территория (Ivanov M.) |
cross-border region | сопредельная территория; приграничный регион (m.ivanov) |
cross border sales | поставки за рубеж |
cross border sales | экспорт |
cross border sales | поставки в соседние страны |
cross border sales | экспортные поставки |
cross border sales | зарубежные поставки |
cross-border security | трансграничная безопасность (scherfas) |
cross-border security | безопасность границ |
cross-border threats | трансграничные угрозы (CRINKUM-CRANKUM) |
cross border trading | приграничная торговля (Yeldar Azanbayev) |
cross-border transfer | перевод через границу |
cross-border transfer of personal data | трансграничная передача персональных данных (ABelonogov) |
cross-border travel | зарубежные поездки (Ремедиос_П) |
cross-border trucking | международные перевозки (автотранспортом Moonranger) |
cross the border | за границей |
cross the border | через границу |
cross the border into another territory | пересечь границу другой территории |
crossing of the State Border | пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
customs border | таможенная граница (A customs area is an area designated for storage of commercial goods that have not yet cleared customs. It is surrounded by a customs border. Most international airports and harbours have designated customs areas, sometimes covering the whole facility and including extensive storage warehouses. Wiki Alexander Demidov) |
data without borders | "данные без границ" (Artjaazz) |
delimitation and demarcation of the border | делимитация и демаркация границ |
delineate borders | размежеваться (between smb. or smth. Vadim Rouminsky) |
director of a checkpoint on the State Border | руководитель пункта пропуска через Государственную границу (ABelonogov) |
dirtbag doctors without borders | грязные врачи без границ (Taras) |
disputed border | спорный район границы |
Doctors Without Borders | Врачи без границ (mascot) |
draw a border | установить границу |
draw a border | определить границу |
drive the invaders across the border | изгнать интервентов за пределы страны (со своей земли) |
drive the invaders across the border | изгнать интервентов из пределов своей страны |
enhance border security | укреплять границы (4uzhoj) |
establish a border | установить границу |
establish a border | определить границу |
establish the borders | устанавливать границы (участка Sayapina) |
extend the railroad to the border | проложить железную дорогу до границы |
extend the railroad to the border | протянуть железную дорогу до границы |
extending beyond national borders | транснациональный (Taras) |
external border | внешняя граница (Our border became the external border of the European Union from 1 May 2004. The line of our external eastern border is 1,185km. It is one of the longest ... Alexander Demidov) |
face charges of illegal border crossing | обвиняться в незаконном пересечении границы |
Federal Agency for National Border Infrastructure Development | Федеральное агентство по обустройству государственной границы (Alexander Demidov) |
Federal Agency for State Border Infrastructure Development | Федеральное агентство по обустройству государственной границы (МТ Alexander Demidov) |
Federal Agency for the Development of the State Border of the Russian Federation | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Agency for the Improvement of Facilities on the State Border of the Russian Federation | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Border Service of the Russian Federation | Федеральная пограничная служба Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
fix a border | установить границу |
fix a border | определить границу |
flat-border pillowcase | наволочка с каймой |
foliage border | лиственная падуга |
France and Spain border each other | у Франции и Испании общие границы |
franco border | франко-граница (AD) |
General Director of Nationality, Borders & Expatriates Affairs | Генеральный директор по делам гражданства, границ и экспатов (Odnodoom) |
get someone or something across the border | переправить через границу (Then I hid in a compartment underneath one of the wagons and they got me across the border. 4uzhoj) |
go through customs and border control | проходить таможенный и пограничный досмотр (bookworm) |
goods moved across the customs border | товары, перемещаемые через таможенную границу (ABelonogov) |
granite border | гранитный бордюр |
guard the borders of country | стоять на страже границ своей родины |
hagiographical border scenes | житийные клейма |
harbour border crossing point | морской пункт пропуска (chistochel) |
he never crosses the border to familiarity | он всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильярный тон |
headquarters of the Pacific Regional Administration of the Border Service of the Russian Federation | штаб Тихоокеанского регионального управления Пограничной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
herbaceous border | цветочный бордюр |
herbous border | цветочный бордюр |
herby border | цветочный бордюр |
his actions border on cowardice | его поступки мало чем отличаются от трусости |
his behaviour borders on insanity | он ведёт себя как ненормальный |
his behaviour borders on insanity | он ведёт себя как сумасшедший |
his bravery borders on recklessness | его храбрость граничит с безрассудством |
his conduct borders on insanity | он ведёт себя как ненормальный |
his conduct borders on insanity | он ведёт себя как сумасшедший |
his economy borders on avarice | его экономность граничит со скупостью |
his economy borders on avarice | его экономность смахивает на скупость |
ice rink border | борт катка (Alexander Demidov) |
in borders on insanity | это граничит с безумием |
indistinct border of lesion | нечёткая граница повреждения |
intaglio state seal and border | печать штата и орнаментная рамка, выполненные методом глубокой печати (интаглио ABelonogov) |
International Automobile Border-crossing Point | Международный автомобильный пункт пропуска (rechnik) |
International Automobile Border-crossing Point | МАПП (Международный автомобильный пункт пропуска rechnik) |
it borders on insanity | это граничит с безумием |
it is a border incident | это пограничный инцидент |
land border | сухопутная граница (Alexander Demidov) |
lateral border | боковая кайма |
local border traffic | малое приграничное движение (en.wikipedia.org/wiki/Local_border_traffic 4uzhoj) |
located along a border | приграничный |
locked down border | граница на замке (Fiona Paterson) |
map border | рамка карты |
maritime border | морская граница (Novoross) |
Medal for Distinguished Service in Defending State Borders | Медаль "За отличие в охране государственной границы" (denghu) |
migration card bearing a mark of a border control body confirming the entry of ... into | миграционная карта с отметкой органа пограничного контроля о въезде в (ABelonogov) |
mourning border | траурная кайма |
move across the border | перебрасывать через границу (4uzhoj) |
move across the border | перебросить через границу (Russia is launching artillery attacks from
its soil on Ukrainian troops and preparing to move heavier weaponry
across the border. 4uzhoj) |
move across the customs border | перемещать через таможенную границу (ABelonogov) |
movement of goods across the customs border | перемещение через таможенную границу товаров (ABelonogov) |
Multidirectional Automobile Border Crossing Point | МАПП (Многосторонний автомобильный пункт пропуска avoran) |
multiple crossings of the State Border | неоднократное пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
national border control | охрана государственной границы (Alexander Demidov) |
National Border of the Russian Federation | Государственная граница Российской Федерации (Alexander Demidov) |
near-border | приграничный (S. Manyakin) |
near the border | прирубежный |
no border approach | убеждение, что все возможно (Dadarius) |
no borders | без границ (из сайта ООН summitdialogues.org Bauirjan) |
no man in our border knows it | никто в нашей стране этого не знает |
no man within our border knows it | никто в нашей стране этого не знает |
northern border districts | северные окраины |
now is the time for planting a herbaceous border | сейчас как раз время посадить цветочный бордюр |
now is the time for planting a herbaceous border | сейчас как раз время высадить цветочный бордюр |
on both sides of a border | по обе стороны границы (Vladimir Shevchuk) |
on the border | на границе (на стыке: Niagara Falls is a set of massive waterfalls located ... on the border between the United States and Canada . 4uzhoj) |
on the border of | на грани (Taras) |
on the border of indigence | полунищий |
open border | открытая граница |
opening of the border | открытие границы (WiseSnake) |
patrol a border | охранять границу |
people who died in illegal crossings of the US-Mexico border | погибшие при незаконном пересечении границы между США и Мексикой (bigmaxus) |
perennial borders | бордюры на клумбах, вдоль дороги из многолетних растений |
permit for multiple crossings of the State Border | разрешение на неоднократное пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
procedure for the crossing of the State Border | порядок пересечения Государственной границы (ABelonogov) |
proscenium border | подзор |
proscenium border | портальное сукно |
proscenium border | портальная падуга |
proscenium border | арлекин |
range along the forest border | идти вдоль опушки леса |
recognized borders | признанные границы |
Regulations for conduct of transfers by individuals within Ukraine and out of its borders under current currency non-trade transactions and their payment in Ukraine | Правила осуществления за пределами Украины и в Украине переводов физических лиц по текущим валютным неторговым операциям и их выплаты в Украине (ROGER YOUNG) |
regulations on restricted access to border areas | пограничный режим (hellbourne) |
restricted border security zone | приграничная территория |
restricted border security zone | пограничная зона (участок местности в виде полосы земли вдоль границы государства и территории, где ограничены свободное передвижение людей и их хозяйственная деятельность.) |
restricted border security zone | приграничная полоса |
RF Border Management Agency | агентство по обустройству границы РФ (Alexander Demidov) |
rules for crossing the State Border | правила пересечения Государственной границы (ABelonogov) |
run guns narcotics, drugs, etc. across the border | переправлять оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
run guns narcotics, drugs, etc. across the border | провозить оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
Russian Border Crossing Act | о порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию |
Russian border forces | ПВ (конт.) |
Russian border forces | погранвойска (конт.) |
Russian Border Services Agency | Росграница (rechnik) |
Russian-Ukrainian border | российско-украинская государственная граница (The Russian-Ukrainian border is the state border between Russia and Ukraine, which formally exists since Ukraine's independence from the Soviet Union, on August 24, 1991. A Ukrainian customs service officer checking a car at the Hoptivka car border crossing, April 2008 The border has inherited its location from the border between the USSR and the RSFSR. The border Has a length of 2,295.04 kilometres (1,426.07 mi) of which 1,974.04 kilometres (1,226.61 mi) is land border and 321 kilometres (199 mi) is seea border. and extends from a point in the Black Sea 22.5 kilometres (14.0 mi) south of the Kerch Strait, where the first contact the territorial waters of both states, is to the north of this strait, passing it is on the Sea of Azov to the point on the coast which goes to the land border and so on to the triple point with Belarus to the north. WAD Alexander Demidov) |
Schengen borders code | Шенгенский кодекс о границах (shpak_07) |
Scottish Borders Council | Шотландский пограничный совет (Johnny Bravo) |
secure border | безопасная граница |
security of border | надёжность границы |
session border controllers | пограничные контроллеры сессий (SBC ABelonogov) |
set out the borders of a land plot | вынести границы земельного участка (Romeo) |
share a border | иметь общую границу (Alexander Demidov) |
share border with | делить границу с (SofiyaMurashkina) |
share borders with | граничить с (Alexander Demidov) |
share the border with | делить границу с (SofiyaMurashkina) |
share the border with | разделять границу с (Alexandra_Kuzmenko) |
share the border with | граничить с (alhvd) |
simplified border-crossing regime | упрощённый режим пересечения границы (Andronik1) |
situated near the border | прирубежный |
sky border | небо (и т.п.) |
sky border | падуга, разрисованная под облака |
slip across a border | перейти границу незаконно |
slow down illegal border crossing in the future | снизить темпы проникновения незаконных иммигрантов на территорию США из Мексики в будущем (bigmaxus) |
smuggle someone or something across the border | переправить через границу (4uzhoj) |
soft border | проницаемая граница |
south border | южная окраина (Andrey Truhachev) |
south-of-the-border | из-за южной границы (о латиносах в США sever_korrespondent) |
Soviet Armenia borders on Turkey | Советская Армения граничит с Турцией |
State Border of the Russian Federation | Государственная граница Российской Федерации (ABelonogov) |
State Border Police | Госпогранслужба (Artjaazz) |
State Border Service | Государственная пограничная служба (daryakn) |
territorial border | государственная граница (Особ. в контексте "... между": Territorial waters are usually 12 nautical miles, so in this case there is a territorial border between the UK and France. | The changing territorial border between France and Germany promoted the existence of a specific border society and also left its mark on that ... | ... Edwards visits the longest ancient monument in Britain, Offa's Dyke, built in the 8th century, and marking the first territorial border between what would become England and Wales. – АД) |
territorial border | государственная граница (Особ. в контексте "... между": Territorial waters are usually 12 nautical miles, so in this case there is a territorial border between the UK and France. | The changing territorial border between France and Germany promoted the existence of a specific border society and also left its mark on that ... | ... Edwards visits the longest ancient monument in Britain, Offa's Dyke, built in the 8th century, and marking the first territorial border between what would become England and Wales. Alexander Demidov) |
that shares a border | имеющий общую границу (Alexander Demidov) |
the Border | граница между Англией и Шотландией |
the border army | пограничные войска |
the border of a carpet | кромка ковра |
the border of a carpet | край ковра |
the border of a curtain | кромка занавески |
the border of a curtain | край занавески |
the border of a dress | край платья |
the border of a dress | кромка платья |
the border of a dress | подол платья |
the border of a dress | кайма платья |
the border of a field | край поля |
the border of a garden | край сада |
the border of a river | край реки |
the border of a tie | кромка галстука |
the border of a tie | край галстука |
the border of this rug is getting worn | край коврика начинает истрёпываться |
the border on the wallpaper | бордюр на обоях |
the border runs along the river | граница проходит по реке (Technical) |
the border troops | пограничные войска |
the border was crossed in hot pursuit of the terrorists | пришлось пересечь границу при преследовании террористов по горячим следам |
the borders are inviolable | границы неприкосновенны |
the borders limit the country | границы ограничивают контуры страны |
the borders margin the country | границы ограничивают контуры страны |
the borders outline the country | границы очерчивают контуры страны |
the bottom of our garden borders on the park | наш сад граничит с парком |
the eastern border of the Soviet Union | восточная граница Советского Союза |
the enemy ravaged the borders | враг разграбил пограничные районы |
the extreme border of a field | самый дальний край поля |
the lands that border the Mediterranean | страны с границей по Средиземному морю |
the newspapers appeared with black borders in sign of mourning | в знак траура газеты вышли в траурных рамках |
the proposal borders on the absurd | это предложение можно назвать абсурдным |
the proposal borders upon the absurd | это предложение можно назвать абсурдным |
the Russian border lies barely 500 miles from Syria | граница России пролегает всего в 500 милях от Сирии |
the Russian-Ukrainian border | русско-украинская граница |
the State Border Service | Госпогранслужба |
the surface of the lake reflected faithfully each flower growing on its borders | в воде озера зеркально отражался каждый цветок, росший на берегу |
the troops on the border were a storm warning | сосредоточение войск на границе предвещало опасность |
these countries border on the another | эти страны граничат друг с другом |
these trains go only to from the border | эти поезда ходят только до от границы |
thin border | ободок (каёмка) |
this borders on fanaticism | это граничит с фанатизмом |
this borders upon truth | это похоже на правду |
this colour borders on red | этот цвет приближается к красному |
this trail was parallel to the border | след шёл параллельно границе |
those across the border | те, кто находятся по другую сторону границы (BBC News Alex_Odeychuk) |
tighter border controls | повышенные меры безопасности на границах (bigmaxus) |
to pushpin violet on the border | пустить каёмку лиловым |
to very borders | к самым границам |
trans border | трансграничный |
trans-border | международный |
trans-border | трансграничный (напр., о загрязнении среды обитания) |
trans-border | транскордонный (Featus) |
trans-border | заграничный |
trans-border organized crime | международная организованная преступность (Alexander Demidov) |
trans-border transfer of personal data | трансграничная передача персональных данных (ABelonogov) |
transport goods across the border | провозить товар через границу |
transport goods across the border | провезти товар через границу |
Treaty on the Determination of the Customs Value of Goods Carried Across the Customs Border of the Customs Union | Соглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза (E&Y ABelonogov) |
turf a border | дерноваться |
turf a border | дернить |
turf a border | дерноват |
UK Border Agency | агентство по делам границ Великобритании (lynxrus) |
unguarded border | незащищённая граница |
unmarked border | невидимая граница (Ремедиос_П) |
U.S. Customs and Border Protection | Таможенно-пограничная служба США (CBP Black_Swan) |
vessels which are conveyed across the customs border of the Russian Federation | суда, перемещаемые через таможенную границу Российской Федерации (ABelonogov) |
visa overstayers tend to be more educated and better off financially than those who crossed the border illegally | просрочившие визу были людьми более осведомлёнными и гораздо более обеспеченными, чем те, кто пересекал границу США незаконно (bigmaxus) |
wild border zone | неконтролируемая приграничная область (Vlad B) |
with a border | каймистый (= каёмчатый) |
with a border | каемчатый |
with border | каймистый |
with border | каемчатый |
with borders | каймистый (= каёмчатый) |
with borders | каёмчатый |
with borders | каемчатый |
within its borders | на своей территории (о стране // Е. Тамарченко, 06.02.2017 Евгений Тамарченко) |