DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing bonne | all forms | exact matches only
FrenchRussian
accrocher une bonne placeполучить хорошее местечко
adopter une bonne hygiène de vieвести здоровый образ жизни (Iricha)
aimer la bonne chèreлюбить хорошо поесть
aller à bonne allureехать на хорошей скорости (vleonilh)
ambassadeur de bonne volontéпосол доброй воли (ad_notam)
annoncer une bonne nouvelleсообщить хорошую новость
arrange-toi pour faire une bonne impressionпостарайся произвести хорошее впечатление (marimarina)
assauts de bonne humeurвзрыв веселья
assurer la bonne marche d'un serviceобеспечить бесперебойную работу какой-л. службы
atteindre une bonne maîtrise du françaisдобиться хорошего уровня владения французским языком (Alex_Odeychuk)
attestation de bonne conduiteположительная характеристика
attestation de bonne conduiteсвидетельство о хорошем поведении
autour d'une bonne centaineгде-то около ста
autour d'une bonne centaineпорядка ста
autour d'une bonne centaineоколо ста
avoir bonne mineхорошо выглядеть
avoir bonne mémoireиметь хорошую память
avoir bonne opinion de...быть хорошего мнения о (...)
avoir bonne opinion de soiбыть самонадеянным
avoir bonne opinion de soiпроявлять самодовольство
avoir de bonnes jambesбыть хорошим ходоком
avoir de bonnes lecturesчитать хорошие книги
avoir de bonnes raisons pour...иметь достаточные основания для того, чтобы (...)
avoir de bonnes rentréesиметь хорошую выручку (о коммерсанте)
avoir de bonnes reprisesхорошо брать разгон
avoir une bonne assietteиметь хорошую посадку
avoir une bonne hygiène de vieвести здоровый образ жизни (Iricha)
avoir une bonne image de marqueпользоваться хорошей репутацией
avoir une bonne image de marqueбыть на хорошем счету
avoir une bonne odeurхорошо пахнуть
avoir une bonne presseбыть хорошо встреченным критикой
avoir une bonne presseпользоваться хорошей репутацией
avoir une bonne presseполучить хорошие отзывы в печати
avoir une bonne présentationхорошо выглядеть
avoir une bonne réputationпользоваться доброй славой
avoir une bonne résistance à la fatigueбыть выносливым
avoir une bonne tapetteбыть ужасным болтуном
avoir une bonne têteвнушать доверие
avoir une bonne vueиметь хорошее зрение
avoir une bonne écouteуметь слушать (другого)
avoir une très bonne relationиметь очень хорошие отношения (Alex_Odeychuk)
bonne actionдобрый поступок (elenajouja)
bonne actionдоброе дело (elenajouja)
bonne affaire fудачная сделка ; выгодная сделка (Iricha)
bonne amieлюбовница
Bonne année !с Новым годом!
bonne annéeс новым счастьем!
bonne annéeурожайный год
bonne approcheправильный подход (ROGER YOUNG)
bonne approcheграмотный подход (ROGER YOUNG)
bonne brute шутл.кроткая овечка (ROGER YOUNG)
bonne chanceвсего хорошего (Yanick)
Bonne chance !Желаю успеха!
bonne chance !в добрый час!
bonne chèreбогатый стол (Helene2008)
bonne chèreхорошая еда (Helene2008)
bonne chèreхороший стол
bonne compagnieприличные люди
bonne compagnieприличное общество
bonne conscienceспокойная совесть (z484z)
bonne conscienceчистая совесть
bonne continuationсчастливо (bonne continuation à tous счастливо оставаться всем pivoine)
bonne convalescence более формальнопоправляйся (z484z)
bonne convalescence более формальновыздоравливай (z484z)
bonne cuisineхорошая кухня
bonne dameголубушка
bonne dameсударыня
bonne d'enfantняня
bonne directionверное направление (Voledemar)
bonne ententeдружеские отношения
bonne ententeсогласие (marimarina)
bonne ententeдоброе согласие
Bonne-Espérance cap deмыс Доброй Надежды
bonne femmeстарушка
bonne femmeжена
bonne femmeпростая женщина
bonne femmeнастоящая женщина
bonne femmeдобрая женщина
bonne filleславная девушка
bonne foiчистосердечие
bonne foiдобрая воля (AlenaR)
bonne foiдобросовестность
bonne foiправдивость
bonne fortuneсчастливый случай
bonne fortuneуспех
bonne fortuneудача
bonne fourchetteгурман (Yanick)
bonne fourchetteгастроном (Yanick)
bonne fourchetteлюбитель поесть (Yanick)
bonne féeЧастный богатый инвестор, который инвестирует финансы в развитие компании часто с высокой степенью риска , и который предоставляет свои навыки, знания, контакты и рекомендации в обмен на акции предприятия. (AlissaEiz)
bonne fête !с праздником!
bonne grâceдоброжелательность
bonne grâceхорошее отношение
bonne grâceобходительность
bonne guerreчестная борьба
bonne gueuleсимпатичная рожа
bonne heureблагоприятный момент (I. Havkin)
bonne heureудачный момент (Si vous n'êtes pas enregistré, c'est la bonne heure pour le faire. I. Havkin)
bonne lameискусный фехтовальщик
bonne-mamanбабушка
bonne-mamanбабуля
bonne mancheчаевые
bonne maîtrise deхорошее владение чем-л. (Yanick)
bonne maîtrise deхорошее знание чего-л. (Yanick)
Bonne NouvelleБлагая весть (одно из наименований Евангелия vleonilh)
bonne nouvelleхорошая новость (Alex_Odeychuk)
bonne nouvelleдобрая весть
bonne nuit !спокойной ночи!
bonne occasionпрекрасная возможность (de faire qch capricolya)
bonne occasionхорошая возможность (capricolya)
bonne occasionхорошая возможность (de faire qch capricolya)
bonne organisationхорошая организация
bonne organisationхорошая организованность
bonne paieхороший плательщик
bonne pinceсчастья
bonne pinceудачи
bonne placeподходящее место (UniversalLove)
bonne planqueнепыльная работа
bonne planqueтеплое место
bonne planqueхлебное место
bonne planqueдоходная работа
bonne planqueдоходное место
bonne planqueместо под солнцем
bonne planqueкормушка
bonne planqueнепыльная работёнка
bonne planqueтёплое местечко
bonne pommeпростофиля
bonne pratiqueапробированная практика (Koshka na okoshke)
bonne pratiqueпередовой опыт (Koshka na okoshke)
bonne pratiqueпередовые практические методы (Koshka na okoshke)
bonne pratiqueпередовая практика (Koshka na okoshke)
bonne prébendeтеплое местечко (т.е. доходное vleonilh)
bonne qualité courante ***ординарный повышенного качества "три звездочки" (о коньяке vleonilh)
bonne question !затруднительный вопрос (ludmila alexan)
bonne renomméeдобрая слава
bonne récupérationпоправляйся (z484z)
bonne récupérationвыздоравливай (z484z)
bonne santéкрепкое здоровье (ROGER YOUNG)
bonne santé !с новым счастьем!
bonne santé !с новым годом
bonne tenueхорошее поведение (в классе и т.п.)
bonne villeпривилегированный город (vleonilh)
Bonne visite !Отличной вам прогулки! (elenajouja)
bonne volontéжелание
bonne volontéготовность
bonne volontéдобрая воля
bonne à tout faireприслуга, выполняющая всю домашнюю работу
bonne étoileсчастливая звезда (vleonilh)
bonnes fortunesуспех
bonnes fortunesвезение
bonnes fortunesбогатство
bonnes gensпростаки
bonnes mœursблагонравие (vleonilh)
bonnes mœursправила приличия, нормы морали (SVT25)
bonnes mœursхорошее поведение
bonnes vacances !хорошего отдыха!
bonnes œuvresблаготворительность
bonnes œuvresрелигиозная благотворительность
bonnes œuvresдобрые дела
ce n'est pas la bonne cléэто не тот ключ
cela est de bonne guerreэто честно
certificat de bonne vie et mœursхарактеристика
certificat de bonne vie et mœursположительная характеристика выдаваемая, как правило, административными органами (Lucile)
certificat de bonne vie et mœursсвидетельство о хорошем поведении
certificat de bonne vie et mœursсвидетельство о поведении
c'est sa bonne amieэто его девушка
c'est sa bonne amieэто его подружка
cette bonne paireвот смех
chambre de bonneквартира на последнем этаже (ранее - для прислуги ilinatalia)
chercher à s'insinuer dans les bonnes grâcesзаискивать ("Les Possédés", Dostoyevsky, trad. Victor Derély robinfredericf)
cohabiter en bonne intelligenceжить в мире (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
comme une bonne partie des gens présentsкак и большая часть присутствующих (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
contes de bonne femmeбабьи россказни (bisonravi)
contes de bonne femmeбабьи сказки (Morning93)
dans la bonne directionв нужном направлении (ma vie peut être très douce à condition que tu la pousses dans la bonne direction - моя жизнь может быть очень сладкой, если ты подтолкнёшь её в нужном направлении Alex_Odeychuk)
dans la bonne humeurв хорошем настроении (Morning93)
dans la bonne moyenneни лучший
dans la bonne moyenneни худший
dans la bonne moyenneсреди средних
de bonne compagnieхорошо воспитанный
de bonne compositionмиролюбивый
de bonne compositionсговорчивый
de bonne coupeхорошо скроенный (fiuri2)
de bonne fabriqueдоброкачественный
de bonne familleиз хорошей семьи
de bonne foiпрямодушно
de bonne foiискренне
de bonne foiчистосердечно
de bonne foiпо совести
de bonne grâceлюбезно
de bonne grâceохотно
de bonne heureс ранних лет
de bonne heureс давних пор
de bonne heureспозаранку
de bonne heureрано утром
de bonne heureрано (Lili Chanel)
de bonne heureзаблаговременно (Vera Fluhr)
de bonne heureранним утром (Morning93)
de bonne humeurв хорошем настроении
de bonne lutteдобросовестно
de bonne lutteбез обмана
de bonne lutteчестно
de bonne lutteв честном бою
de bonne mainиз верного источника
de bonne maisonиз хорошей семьи
de bonne mineприятный на вид
de bonne mineпривлекательный
de bonne naissanceиз хорошей семьи
de bonne naissanceблагородный
de la bonne sorteсерьёзно
de la bonne sorteосновательно
de la bonne sorteрешительно
de la bonne sorteкак следует
de bonne sourceиз надежного источника (vleonilh)
de bonne volontéохотно
Depuis notre lettre du..., nous avons appris de bonne source que...После отправки нашего письма от … мы узнали из верных источников, что… (ROGER YOUNG)
dire la bonne aventureпредсказывать будущее
dire la bonne aventureгадать
diseuse de bonne aventureгадалка
donner une bonne adresseдать нужный адрес (мастерской, ресторана и т.п.)
donner une bonne correctionпроучить (Morning93)
donner une bonne leçonпроучить (Morning93)
d'une bonne fabricationдоброкачественный
d'une bonne trempeкрепкого сложения
d'une bonne trempeтвёрдого закала
décrocher une bonne situationполучить хорошее местечко
détourner de la bonne voieсовратить с пути истинного
elle est bien bonneвот забавно
elle est bien bonneвот так штука
elle est bonne danseuseона хорошо танцует
elle est très bonne cuisinièreона очень хорошо готовит
en avoir de bonnesшутить
en bonne conditionв хорошем состоянии
en bonne conscienceпо совести
en bonne conscienceдобросовестно
en bonne et due formeв правильной и надлежащей форме
en bonne intelligenceв мире (Alex_Odeychuk)
en bonne justiceпо правде говоря
en bonne justiceпо справедливости
en bonne partв хорошую сторону
en bonne santéв добром здравии (vleonilh)
en dire de bonnesнаговорить с три короба
en faire de bonnesнатворить дел (разг. vleonilh)
en faire une bonneсделать глупость
en toute bonne conscienceдобросовестно (marimarina)
en toute bonne foiсовершенно откровенно
en voilà une bonne !хорошенькое дело!
faire acte de bonne volontéизъявить готовность что-л. сделать
faire bonne chasseудачно поохотиться
faire bonne chèreвкусно поесть
faire bonne chèreчревоугодничать (ROGER YOUNG)
faire bonne chèreхорошо питаться
faire bonne chèreвкусно есть
faire bonne contenanceсохранять самообладание
faire bonne contenanceсохранять хладнокровие
faire bonne figureиметь довольный вид
faire bonne figureбыть любезным на вид
faire bonne figureбыть на высоте
faire bonne gardeохранять
faire bonne impression sur...производить хорошее впечатление на (...)
faire bonne mesureобразно говоря сделать больше, чем необходимо (makarwoman)
faire bonne mesureсделать сверх необходимого (makarwoman)
faire bonne mesureщедро давать
faire bonne mesureотвесить с походом (покупателю)
faire bonne mine à qnбыть приветливым (с кем-л.)
faire bonne mine à qnоказать кому-л. хороший приём
faire bonne mine à mauvais jeuделать хорошую мину при плохой игре
faire une bonne couvertureслужить для отвода глаз
faire une bonne équipeполадить (z484z)
faire une bonne équipeсработаться (z484z)
faire une bonne équipeоставить хорошую команду (z484z)
fermer la bonne porteобратиться по адресу (z484z)
fonctionner la bonne choseработать правильно (Alex_Odeychuk)
garantie de bonne exécutionгарантия надлежащего исполнения контракта (BoikoN)
garder pour la bonne boucheпридержать напоследок
homme à bonnes fortunesволокита
hommes de bonne foiчестные люди
il a trouvé la bonne méthode pour...он нашёл хороший способ, чтобы (...)
il a une bonne balleу него славная физиономия
il a une bonne caboche yон башковитый парень
il a une bonne caboche yнего хорошая голова
J'ai pas une très bonne mémoire des chiffres.У меня плохая память на цифры. (youtu.be z484z)
je lui trouve bonne mineя нахожу, что у него хороший вид
je vous remercie de vos bonnes penséesблагодарю вас за привет
je vous remercie de vos bonnes penséesблагодарю вас за добрые чувства
jouir d'une bonne santéобладать хорошим здоровьем
la bailler bonneвтирать очки
la bailler bonne à qnморочить голову (кому-л.)
la bonne causeсправедливое дело (vleonilh)
la bonne causeправое дело (vleonilh)
la bonne directionнужное направление (ma vie peut être très douce à condition que tu la pousses dans la bonne direction - моя жизнь может быть очень сладкой, если ты подтолкнёшь её в нужном направлении Alex_Odeychuk)
La troisième tentative sera la bonne.бог троицу любит (ROGER YOUNG)
l'affaire est en bonne voieдело на мази (ROGER YOUNG)
les bonnes manièresхорошие манеры
les bonnes manièresвоспитанность
les bonnes volontésблагожелательные люди
les bonnes volontésлюди доброй воли
les hommes de bonne volontéблагожелательные люди
les hommes de bonne volontéлюди доброй воли
louise-bonneсорт грузли (осенняя сочная груша)
ma bonneдорогуша
ma bonneдорогая (моя)
ma toute bonneмилейшая
Mademoiselle Bonne ChanceГоспожа Удача (denghu)
mener à bonne finдовести до благополучного конца
mettre qn de bonne humeurприводить в хорошее настроение (кого-л. kee46)
mettre de bonne humeurподнять настроение (Antonvaron)
mettre la bonne voieуказать правильный путь (z484z)
mettre la bonne voieуказать верный путь (z484z)
mettre la bonne voieнаправить на верный путь (z484z)
mettre sous bonne gardeотдать под надзор
mettre sous bonne gardeдержать в надёжном месте
mettre qn sur la bonne pisteнаправить кого-л. по верному пути
mission de bonne volontéмиссия доброй воли
naître sous une bonne étoileродиться под счастливой звездой (marimarina)
ne pas aider я я passer de bonne nuitбудоражить (z484z)
ne pas aider я я passer de bonne nuitволновать (z484z)
ne pas aider à qqn à passer de bonne nuitне давать уснуть (ce que j'apprends sur mon frère ne m'aide pas я passer de bonne nuit z484z)
ne pas aider à qqn à passer de bonne nuitмучить (z484z)
ne pas aider à qqn à passer de bonne nuitне давать уснуть (ce que j'apprends sur mon frère ne m'aide pas à passer de bonne nuit z484z)
ne pas aider à à passer de bonne nuitбудоражить (z484z)
ne pas aider à à passer de bonne nuitволновать (z484z)
ne pas avoir bonne mineкогда нездоровый румянец (marimarina)
Nous avons passé une bonne journéeмы провели замечательный день (Silina)
Nous prenons bonne note de vos observations au sujet de…Мы приняли к сведению ваши замечания по … (ROGER YOUNG)
Nous voulons espérer que ce regrettable incident ne nuira en aucune façon à nos bonnes et anciennes relationsНадеемся, что это досадное недоразумение никоим образом не скажется на наших хороших давних отношениях (ROGER YOUNG)
objecter de bonnes raisons à ...приводить убедительные доводы против (...)
occupant de bonne foiдобросовестный жилец (не заключивший договора о найме, но имеющий право занимать площадь)
on ne sait pas si ces plans sont toujours sur la bonne voieнеизвестно, в силе ли эти планы
outrage aux bonnes mœursоскорбление приличий
par ici la bonne soupeздесь можно хорошо подзаработать
par ici la bonne soupeздесь есть денежки
porter la bonne paroleобращать в свою веру
porter la bonne paroleубеждать
pour bonne conduiteза хорошее поведение (marimarina)
pour faire bonne mesureв качестве бонуса (makarwoman)
pour la bonne boucheна закуску
pour la bonne causeс добрыми намерениями
pour la bonne raisonпо той простой причине (vleonilh)
pour la bonne regleдля порядка (eljey)
pour la bonne règleдля порядка
pour la simple et bonne raison queпо той простой причине (Iricha)
pour une bonne partпреимущественно (в немалой степени Alex_Odeychuk)
pour une bonne partглавным образом (в немалой степени Alex_Odeychuk)
pour une bonne partв основном (в немалой степени Alex_Odeychuk)
pour une bonne partв немалой степени (NZ)
prendre bonne note deпринимать что-л. к сведению (netu_logina)
prendre de bonnes résolutionsобещать изменить что-л. в своей жизни (к лучшему: фр. традиция на каждый новый год обещать себе отказаться от плохой привычки или постараться побороть плохую черту характера. Напр.: "Все, со следующего месяца больше не курю!" marimarina)
prendre une bonne bittureвыбрать достаточную длину каната
prendre une bonne décisionпринять верное решение (z484z)
prendre une bonne décisionпринять правильное решение (z484z)
prendre une bonne déculottéeсильно прогореть (в игре)
protester de sa bonne foiуверять в своей искренности
protester de sa bonne foiуверять в своей добросовестности
recevoir une bonne tisaneполучить на орехи
refuser pour de bonnes raisonsотказать по серьёзным причинам
relâcher pour bonne conduiteвыпустить на свободу на примерное поведение (Iricha)
relâcher pour bonne conduiteотпустить на свободу за примерное поведение (Iricha)
relâcher pour bonne conduiteдосрочно освободить за примерное поведение (Iricha)
remplir de bonne foi les obligationsдобросовестно выполнять обязательства (vleonilh)
remède de bonne femmeнародное средство
remède de bonne femmeдомашнее средство
renifler une bonne affaireучуять выгодное дельце
rentrer dans les bonnes grâcesснова войти в милость
sans bonne raisonбез достаточных оснований (Morning93)
se battre pour la bonne causeсражаться за правое дело (vleonilh)
se détourner de la bonne voieсовратиться с пути истинного (Morning93)
se faire une bonne réputationзарекомендовать себя с хорошей стороны (Morning93)
se faire une bonne réputationхорошо зарекомендовать себя (C'est une société qui s'est fait une bonne réputation en termes de gestion. I. Havkin)
se faire une bonne réputationзарекомендовать себя с положительной стороны (I. Havkin)
se lever de bonne heureрано вставать (@NGEL)
selon un strict respect des bonnes mœursв строгом соответствии с нормами морали (Alex_Odeychuk)
servir la bonne causeслужить правому делу (vleonilh)
s'exécuter de bonne grâceподчиниться
s'exécuter de bonne grâceохотно согласиться
si j'ai bonne mémoireесли мне память не изменяет (kee46)
si j'ai bonne mémoireесли память мне не изменяет
si ma mémoire est bonneесли память мне не изменяет (Iricha)
si ma mémoire est bonneесли мне не изменяет память (vleonilh)
si ma mémoire est bonneесли меня не подводит память (z484z)
sortir par la bonne porteуйти с честью
souhaiter bonne annéeпоздравить с новым годом (youtu.be z484z)
souhaiter bonne chanceжелать удачи (vleonilh)
souhaiter bonne routeпожелать счастливого пути
souhaiter la bonne annéeпоздравлять с Новым годом
souhaiter une bonne annéeпоздравить с новым годом (Wif)
souhaiter une bonne fête de la Femmeпоздравить с международным женским днём (Iricha)
souhaiter une bonne Journée de la Femmeпоздравить с международным женским днём (Iricha)
souhaiter une bonne nuitпожелать спокойной ночи (marimarina)
souhaitez bonne chance à qqnпожелать кому-то удачи (z484z)
souhaitez-moi bonne chanceпожелайте мне удачи (z484z)
souhaits de bonne annéeновогодние пожелания
sous bonne escorteпод надёжной охраной
sous bonne gardeпод надёжной охраной (La victime et l’auteur de l’attentat furent conduits à l’hôpital sous bonne garde. I. Havkin)
succomber à la fièvre de bonnes affairesподдаться всплеску натиску, разгару полезных предложений (из рекламы z484z)
sur la bonne pisteна правильном пути (Si vous notez que ces maux apparaissent toujours le matin, vous êtes sûrement sur la bonne piste. I. Havkin)
s'égarer de la bonne voieсбиться с верного пути
tenir de bonne sourceдостоверно знать (что-л. kee46)
tenir de bonne source de source autorisée, de source bien informéeузнавать из достоверных источников (I. Havkin)
tenir de bonne sourceузнать из достоверного источника
tenir sous bonne gardeотдать под надзор
tenir sous bonne gardeдержать в надёжном месте
tenir une bonne cuiteнапиться
tirer des bonnes conclusionsсделать надлежащие выводы (vleonilh)
tirer en bonne rasanceвести настильный огонь
tirer en bonne rasanceстрелять настильно
Tous mes vœux également de bonne santé et prospéritéС пожеланиями здоровья и процветания (SviNoTTa)
toute-bonneтутбон (сорт груши)
toute-bonneшалфей
très bonne personneдобрый человек (z484z)
très bonne personneчестный человек (z484z)
très bonne personneславная девушка (z484z)
très bonne personneдобрая душа (z484z)
tu n'as pas bonne mineты неважно выглядишь (sophistt)
tu n'as pas bonne mineу тебя нездоровый вид (sophistt)
un rôti de bonne mineаппетитное жаркое
une bonne douzaineдобрая дюжина (marimarina)
une bonne farceзабавная шутка
une bonne foisхоть бы разок
une bonne foisхотя бы один раз
une bonne fois pour toutesраз и навсегда (betuha)
une bonne grippeсильный грипп
une bonne heureбитый час
une bonne histoireзабавная история
une bonne lieueдобрая миля
une bonne grosse moitiéнемногим больше половины
une bonne grosse moitiéдобрая половина
une bonne ménagèreхорошая хозяйка
une bonne partieбольшая часть
une bonne partie des gens présentsбольшая часть присутствующих (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
une bonne pièceхорошая добыча (на охоте, рыбной ловле)
une bonne priseхорошая добыча
une bonne promenadeприятная прогулка
une bonne pâteдушевный человек
une bonne pâte d'hommeдобрейшая душа
une bonne semaineдобрая неделя
une bonne semaineцелая неделя
une bonne âmeдобрая душа (тж. ирон.)
une bonne épéeискусный фехтовальщик
vers d'une bonne factureхорошие по форме стихи
Vieille viande fait bonne soupeВ степи и жук мясо (ROGER YOUNG)
vivre en bonne ententeжить дружно (marimarina)
vivre en bonne harmonieжить в добром согласии
vivre en bonne intelligenceжить в полном согласии
vivre en bonne intelligenceбыть в хороших отношениях
vivre en bonne intelligence avec qnжить в полном согласии (с кем-л.)
vous êtes dans la bonne directionвы на правильном пути
vœux de bonne annéeновогодние поздравления и пожелания
y'a de bonnes choses à en donnerза это можно многое отдать (Alex_Odeychuk)
à bonne distanceна значительном расстоянии
à bonne enseigneс полным основанием
à bonne enseigneпо справедливости
à bonne raisonс полным основанием
à la bonne adresseпо правильному адресу
à la bonne heure !в добрый час!
à la bonne heure !пусть так!
à la bonne heure !отлично!
à la bonne vôtreза ваше здоровье
à une bonne cadenceв хорошем темпе
être dans de bonnes dispositions à l'égard de qnхорошо относиться (к кому-л.)
être dans la bonne voieбыть на хорошем пути
être dans les bonnes grâces de qnбыть в милости (у кого-л.)
être dans sa bonne luneбыть в хорошем расположении духа
être dans une bonne passeнаходиться в благоприятном положении
être de bonne foiделать что-то чистосердечно (greenadine)
être de bonne foiхотеть как лучше (greenadine)
être de bonne foiне хотеть ничего плохого (greenadine)
être de bonne foiделать что-то от чистого сердца (greenadine)
être de bonne humeurбыть в хорошем расположении духа (ROGER YOUNG)
être de bonne humeurнаходится в хорошем расположении духа (ROGER YOUNG)
être de bonne humeurбыть в хорошем настроении (Motyacat)
être de bonne priseпредставлять собой выгодное дело
être de bonne priseбыть хорошей добычей
être en bonne conditionбыть в форме
être en bonne conditionиметь всё, что нужно
être en bonne conditionбыть хорошо подготовленным
être en bonne dispositionбыть в хорошем состоянии
être en bonne odeurпользоваться хорошей репутацией
être en bonne postureбыть в благоприятном положении
être en bonne voieбыть на правильном пути (Natalieendless)
être en bonnes fortunesзавести интрижку
être en bonnes fortunesзавести роман
être en bonnes mainsбыть в хороших руках (kee46)
être en bonnes mainsпопасть в хорошие руки
être entre de bonnes mainsнаходиться в надёжных руках (Vallusha)
être né sous une bonne planèteродиться под счастливой звездой
être né sous une bonne étoileродиться под счастливой звездой
être sur la bonne voieнаходиться на правильном пути (Alex_Odeychuk)
être une bonne poireдать себя провести (Wassya)
être une bonne poireбыть наивным (Wassya)
être à bonne écoleбыть в хороших руках