DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing bois | all forms | exact matches only
FrenchRussian
l'abattage du boisлесоповал (marimarina)
aller chercher du petit boisходить за хворостом (Iricha)
allumer un feu de boisразвести костёр
amasser du bois pour l'incendieподлить масла в огонь (Yanick)
amasser du bois pour l'incendieподливать масла в огонь (Yanick)
aménagement du boisлесоустройство
assemblage à mi-boisврубка вполдерева
au boisв лесу (Alex_Odeychuk)
au coin du boisв глухом месте
au coin du boisна край леса
au fond des boisв лесной глуши (ROGER YOUNG)
avant dans le boisв глубине леса
avoir la gueule de boisмучиться с похмелья (разг. vleonilh)
becqueter du boisголодать
boire au galetпить, запрокинув голову, не пригубив рюмку (glaieul)
boire au goulotпить прямо из бутылки
boire au goulotпить из горлышка
boire avec modérationпить в меру (Helene2008)
boire comme un grenadierпить как сапожник
boire comme un trouпить запоем (Yanick)
boire comme un trouхлещет (ROGER YOUNG)
boire comme un trouпьянствовать
boire comme un trouпить мёртвую
boire comme un troupierпить как сапожник
boire comme un évierпьянствовать
boire comme un évierпить мёртвую
boire comme une épongeпьянствовать
boire comme une épongeпить мёртвую
boire dans le creuxпить из пригоршни
boire du laitпить молоко (Alex_Odeychuk)
boire du lait tout chaudпить парное молоко
boire d'une seule traiteвыпить одним глотком (Бугровецкая)
boire d'une seule traiteвыпить залпом (Бугровецкая)
boire la coupe jusqu'à la lieиспить чашу до дна
boire la goutteвыпить спиртного
boire la tasseиспытывать финансовые трудности (Serggro)
boire la tasseбыть на грани банкротства (Serggro)
boire la tasseнахлебаться води (при купании)
boire le coup de l'étrierвыпить на прощанье
boire le vin de l'étrierвыпить на посошок (glaieul)
boire les paroles deзаглядывать в рот (z484z)
boire l'obstacleпреодолевать препятствия
boire raisonnablementпить умеренно
boire rasades sur rasadesпить стакан за стаканом
boire sans soifпить много
boire secпьянствовать
boire tièdeпить тёплым
boire tout d'un traitвыпить залпом
boire toutes les nuitsпить каждую ночь (Alex_Odeychuk)
boire un coup выпитьподкрепиться (Morning93)
boire un coup de tropвыпить (лишнее)
boire un coupвыпить
boire un coup de tropперебрать (спиртного marimarina)
boire un doigt de vinвыпить рюмочку (вина)
boire un potпосидеть
boire un potвыпить
boire un verre de tropперепить (z484z)
boire un verre de tropвыпить лишнего (z484z)
boire une goutte de vinвыпить рюмочку
boire une tasseнахлебаться води (при купании)
boire à la glaceпить напиток с кусочком льда
boire à la grande tasseутонуть
boire à la grande tasseзахлебнуться
boire à la rondeпить вкруговую (Rori)
boire à la régaladeпить, запрокинув голову, не пригубив рюмку (и т.п.)
boire à la santé de qnпить за чьё-л. здоровье
boire à même la bouteilleпить прямо из бутылки
boire à même le potпить прямо из банки (KiriX)
boire à petites gorgéesпить маленькими глотками
boire à plein boucheпить большими глотками (vleonilh)
boire à sa soifнапиться утолить жажду (Morning93)
boire à sa soifутолить жажду
boire à tire-larigotпить мёртвую
bois abattuсрубленный лес
bois blancдревесина спелодревесных или заболонных пород (ель и др.)
bois charpenteстроительный лесоматериал
bois charpenteстроевой лес
bois charpenteделовая древесина
bois conifèreхвойный лес
bois d'amaranteамарантовое дерево
bois d'amouretteдревесина мимозы (применяемая для инкрустации)
bois d'amouretteдревесина акации
bois de boulangeдрова для топки хлебной печи
Bois de BoulogneБулонский лес (в Париже)
bois de constructionстроительный лесоматериал
bois de constructionстроевой лес
bois de constructionделовая древесина
bois de cuvelageкрепёжный лес
bois de grumeнеокорённые брёвна
bois de menuiserieстолярные пиломатериалы
bois de minesкрепёжный лес
bois de raseамирис бальзамический
bois de raseрозовое дерево
bois de rebutщепа
bois de refendколотые дрова
bois de roseпалисандр (Oleja)
bois de sciageпиломатериалы
bois de soutènementкрепёжный лес
bois de veloursпанты (Olzy)
Bois de VincennesВенсеннский лес (лесопарк в юго-восточной части Парижа vleonilh)
Bois de VincennesВенсенский лес (z484z)
bois de violetteпалисандр
bois des îlesэкзотическое дерево
bois d'ouvrageподелочная древесина
bois débitéпиломатериалы
bois d'ébénisterieдревесина ценных пород
bois d'œuvreстроительный лесоматериал
bois d'œuvreстроевой лес
bois en grumeнеокорённые брёвна
bois feuilluлиственный лес
bois flottableсплавной лес
bois flottéплавниковая древесина (elenajouja)
bois fortдремучий лес
bois fortчастый лес
bois fourréгустой лес
bois fruitierдревесина плодовых деревьев (elenajouja)
bois gravéксилография (lesyka)
bois hachéколотые дрова
bois injectéдревесина, пропитанная антисептиком
bois marmenteauстарое дерево (не подлежащее рубке)
bois mortхворост
bois mortвалежник
bois parfaitспелая древесина
bois pelardокорённая древесина
bois rondкругляк
bois rondsкругляк
bois rustiqueнеобработанное дерево
bois résineuxдревесина хвойных пород
bois sciéпиломатериалы
bois sur piedлес на корню
bois torduкорявое дерево
bois à brûlerдрова
bois blanc à papierбалансовая древесина
bois écorcéокорённая древесина
bois équarriтёсаный лес
bon Dieu de bois !о чёрт!
bon Dieu de bois !тысяча чертей!
bordure d'un boisопушка леса
bourgeon à boisлистовая почка
bout de boisколышек (z484z)
bouton à boisцветочная почка
buvions dans les verresпить из стаканов (z484z)
bécasse des boisфифи
calage en boisзакрепление деревянными клиньями
carbonisation du boisвыжиг угля
carie des boisчервоточина
carie des boisгниль древесины
casser du boisколоть дрова (kee46)
casser le boisколоть дрова
ce bois ne veut pas brûlerэти дрова никак не загораются
c'est comme un cautère à une jambe de boisпятое колесо в телеге М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
charbon de boisдревесный уголь
chevaux de boisкарусель
châssis en boisдеревянный каркас (kee46)
ciseau à boisдолото (Kit)
comme un cautère sur une jambe de boisкак мёртвому припарки
construction en boisдеревянная конструкция
construction en ossature de boisкаркасное строительство
copeaux de boisстружка
copeaux de boisопилки
copeaux de boisщепа
coq des boisглухарь
coq des boisтетерев
corne d'un boisугол леса
corne d'un boisкрай леса
corvée de boisнаряд на заготовку дров
couper du boisколоть дрова (z484z)
couper le bois à blancвырубить весь лес
coureur de boisторговец мехом (Natapro)
courir les boisбродить по лесу
cœur du boisядро дерева
de boisдеревянный
des boisлесной (marimarina)
des bois en défensзаповедные леса
diable des boisпаукообразная обезьяна
diable des boisкоата
distributeur automatique de boissons chaudesторговый автомат для горячих напитков (sophistt)
du bois vertсырые дрова
débris de boisопилки
débris de boisщепа
dépouille des boisсухие ветки
dépouille des boisсухие листья
en pans de boisа
esprit de boisдревесный спирт
esprit-de-boisметиловый спирт
esprit-de-boisдревесный
faire feu de tout boisпускать в ход все средства
faire flèche de tout boisничем не брезговать
faire flèche de tout boisничем не брезгать
faire flèche de tout boisпустить в ход все средства
faire un boisударить мяч деревянной частью ракетки (в теннисе)
faire visage de boisне пускать к себе
faire visage de boisзахлопнуть дверь перед носом (у кого-л.)
fendre du boisрубить дрова (marimarina)
fendre du boisколоть дрова
feu de boisкостёр (greenadine)
fibre de boisдроблёнка
fibre de boisдревесная стружка
fibre de boisдревесное волокно
fraise des boisземлянка (ROGER YOUNG)
fraise des boisлесная земляника
fruits des boisлесные ягоды (Asha)
goudron de boisдревесный дёготь
graveur sur boisрезчик по дереву
gravure sur boisгравюра на дереве
gravure sur boisрезьба по дереву
gueule de boisтяжёлая голова (с перепоя)
gueule de boisнеприятное ощущение во рту
gueule de boisпохмелье
la gueule de bois le soirвечернее похмелье (marimarina)
habitants des boisлесные звери и птицы
homme des boisнеотёсанный человек
homme des bois"дикарь"
homme des boisорангутанг
homme des boisнеобщительный человек
il boirait la mer et les poissonsего мучает жажда
industrie du boisдеревообрабатывающая промышленность
industrie du bois pour le bâtiment et le mobilierдеревообрабатывающее промышленное оборудование для строительства и мебельного производства (ROGER YOUNG)
industrie du bois pour le bâtiment et le mobilierдеревообрабатывающее промышленное оборудование для строительства и мебельного производства
jacinthe des boisэндимион
jambe de boisдеревянная нога
jatte de boisдеревянная миска (marimarina)
je bois du laitя пью молоко (Alex_Odeychuk)
je m'en vais au boisя иду в лес (Alex_Odeychuk)
je ne boirai pas que de l'eauя буду пить не только воду (Alex_Odeychuk)
je ne bois pas d'alcool fort, seulement du vin rouge et avec modérationя не пью крепкое спиртное, только красное вино и в меру (sophistt)
La faim chasse le loup du boisголод не тётка (Voledemar)
la faim fait sortir le loup du boisголод не тётка
laine de boisдревесная шерсть
langue de boisзаштампованный язык
langue de boisречь, изобилующая казенными языковыми штампами
langue de boisшаблонный язык
langue de boisказённый язык
langue de boisсуконно-казенный язык
langue de boisпутаная болтовня (vleonilh)
le bois devient plus clairлес редеет (Morning93)
le bois et l'ameublementдеревообделочная промышленность
Le bois grinçant se dresse pendant deux siècles.Скрипучее дерево два века стоит (ROGER YOUNG)
le bois longe la rivièreлес тянется вдоль реки
le bois s'éclaircitлес редеет (Morning93)
le cerf fraye son bois aux arbresолень трётся рогами о дерево
le commerce du bois d'ébèneработорговля
les bois de justiceэшафот
les bois de justiceгильотина
les chantres des boisпевчие птицы
les chantres des boisсоловьи
les habitants des boisзвери
les habitants des boisобитатели лесов
lit de boisдеревянная кровать (Alex_Odeychuk)
loquet de boisдеревянная задвижка
maison en boisдеревянный дом (kee46)
maison en bois qu'on fabrique pour les oiseauxскворечник (youtu.be z484z)
maison en ossature de boisкаркасное сооружение
manège de chevaux de boisкарусель (Iricha)
mort-boisмалоценный лес (кустарник, мелкая поросль)
mur en ossature de boisкаркасная стена
mur en ossature de boisфахверковая стена
mèche de boisплотничий бурав
mèche pour boisплотничий бурав
mélisse des boisкадило мелиссолистное
Ne bois pas trop froid !Не пей холодного! (слова ребенку z484z)
ne bois pas l'eau du robinetне пей воду из-под крана (sophistt)
ne bois pas l'eau du robinetне пей сырую воду (sophistt)
ne buvez pas l'eau du robinet en Floride не пейте воду из-под крана во Флориде (sophistt)
noces de boisдеревянная свадьба (5 лет совместной жизни Lena2)
nous ne nous chauffons pas du même boisмежду нами нет ничего общего
n'être pas de boisбыть не каменным
on boit avec modérationмы пьём в меру (sophistt)
pan de boisдеревянная каркасная стенка
panneau de boisдеревянный щит (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
parcourir les boisходить по лесу
parcourir les boisгулять
parler la langue de boisпространно изъясняться (zelechowski)
parler la langue de boisрастекаться мыслью по древу (zelechowski)
petit-boisрастопка (Il devrait peut-être allumer un feu, ça lui paraissait une idée pertinente pour un soir de Noël, il y avait des bûches et du petit bois près de la cheminée. Viktor N.)
petit boisхворост (Iricha)
petit-boisгорбылёк оконного переплёта
une pile de bois mortполенница дров (marimarina)
pièce de boisизделие из дерева
pièce de boisединица лесоматериала
pois de boisголубиный горох (http://antanlontan.perso.infonie.fr/poisdb.htm zambezi)
ponton de boisдеревянные мостки (в воде marimarina)
pou des boisтля
poule des boisрябчик
produits de l'industrie du boisизделия деревообработки (ROGER YOUNG)
protéger de panneaux de boisзакрыть деревянными щитами (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
protéger de panneaux de boisзакрыть деревянными щитами (Alex_Odeychuk)
punaise des boisклоп-щитник
pâte de boisдревесная масса
sabre de boisколотушка арлекина
sabre de boisдеревянная сабля
scie à boisпила по дереву
scie à boisстолярная пила
scieur de boisплотник (lyamlk)
sciure de boisдревесные опилки
sculpter en boisвырезать по дереву
sculpture sur boisрезьба по дереву
seau de boisбадья (vleonilh)
s'engager dans un boisуглубиться в лес
s'engager dans un boisзайти в лес
simili-boisискусственная древесина
sortir du boisвыйти на публику (Marine Tondelier est la première à être sortie du bois. inmis)
sous-boisлесная чаща (в живописи)
sous-boisподлесок
sous-boisмелкая поросль (в лесу)
suie de boisдревесная сажа
système à ossature en boisфахверк
système à ossature en boisа
tasseaux de boisдеревянные обрешётки (ROGER YOUNG)
terre - bois légèreдревесно-волокнистая лёгкая глина
terre à copeaux de boisзасыпка древесно-волокнистой глины
tireur de bois flottéлесосплавщик (tireur обозначает действующее лицо по соотнесённости с глаголом tirer)
toucher du boisстучать по дереву (из суеверия)
Toucher du boisпостучать по дереву (Lara05)
toucher du boisпритронуться к дереву
touchons du bois !тьфу-тьфу, чтоб не сглазить
touchons du bois !не сглазить бы!
touret bois perduБарабан деревянный для электрических кабелей и проводов (ROGER YOUNG)
tourneur sur boisтокарь по дереву (ROGER YOUNG)
train de boisплот (сплавного леса)
traitement du boisдеревообработка
travail du boisработа по дереву
trois voiturées de boisтри телеги дров
trouver visage de boisоказаться перед закрытой дверью (Helene2008)
trouver visage de bois"поцеловать замок" (Helene2008)
trouver visage de boisне застать никого дома
un boit-sans soifпьяница
un bout de boisобломок деревяшки (Alex_Odeychuk)
une voie de boisдва кубометра (единица измерения)
une voie de boisповозка дров
violette des boisлесная фиалка
vis à boisвинт для дерева
vis à boisшуруп для дерева
visage de boisневозмутимое лицо (Helene2008)
voler comme dans un boisобдирать как липку
voler comme dans un boisобобрать
voler comme dans un boisобкрадывать самым бессовестным образом
volée de bois vertразнос
volée de bois vertрезкие нападки
Vous êtes ce que vous buvezТы есть то, что ты пьёшь (ROGER YOUNG)
à la cloche de boisтайком
à la cloche de boisукрадкой
à ossature de boisсрубовый (Louis)
écharper une pièce de boisобвязать бревно (для подъёма)
éclat de boisщепка
être au milieu des boisнаходиться в лесу (Alex_Odeychuk)
être au milieu des boisбыть в лесу (Alex_Odeychuk)