DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing bear | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a cross to bearнести свой крест (triumfov)
a heavy load to bearтяжкий груз (тяжкий груз забот, проблем Franka_LV)
a she bearмедведица
all men who can bear armsвсе мужчины, способные носить оружие
ant-bearтрубкозуб (Orycteropus capensis)
ant bearмуравьед
ant bearмуравьятник
ant-bearмуравьед
Atlas had to bear the weight of the heavens on his shouldersАтлант должен был держать на своих плечах небесный свод
Australian bearсумчатый медведь
badly mauled by a bearсильно помятый медведем
be hungry as a bearбыть зверски голодным (Helene2008)
be like a bear with a sore headбыть очень раздражительным (CepGuk)
be unable to bearне выносить
be unable to bearне переносить
be unable to bearне перенести
bear a bobхором подхватывать припев
bear a bobхором подхватить припев
bear a grudge againstиметь зуб (против кого-либо)
bear a grudge to have a grudge againstиметь зуб против (кого-либо)
bear a labelчислиться в той или иной категории
bear a likenessиметь сходство (с)
bear a likenessбыть похожим (на)
bear a load on backнести тяжесть на спине
bear a partпринять участие
bear a relationиметь отношение
bear a relationshipиметь отношение
bear a resemblanceиметь сходство
bear a resemblanceбыть похожим
bear a trademarkобозначить фабричную марку
bear againstупираться (во что-либо)
bear againstплотно прилегать (к чему-либо)
bear age wellне чувствовать бремени лет
bear all before oneвсё покорить
bear all before oneвсё покорять
bear an inscriptionиметь надпись
bear analogy toбыть сходным (с чем-либо)
bear armsносить оружие (to carry or possess arms merriam-webster.com)
bear away the bellбыть первым
bear away the bellполучить на состязании приз
bear baitingтравля медведей
bear-baitingтравля медведя
bear certain similarityнемного напоминать (что-либо)
bear-clothдетское платье для крещения
bear comparison withвыдерживать сравнение с
bear confinementне уходить со двора
bear costsсамостоятельно нести расходы (Patients should not have to bear the costs of their own treatment. CCB Alexander Demidov)
bear dogмедвежатник
bear-dogмедвежатник (охотничья собака)
bear downустремляться (к-upon)
bear downвлиять
bear downвлиять (на-upon)
bear down onнадвигаться (на; a storm bearing down on the island lexicographer)
bear encounterвстреча с медведем (How to Handle a Bear Encounter VLZ_58)
bear evidence ofговорить о
bear fruitдавать плоды
bear-garden"базар"
bear gardenместо травли медведей
bear gardenместо попойки
bear-gardenместо попойки
bear-gardenдрак
bear-gardenшумное место
bear gardenшумное сборище
bear gardenмедвежатник
bear-gardenшумное сборище
bear guilt forбыть виноватым (в чём-либо)
bear handпомочь
bear hardshipвыносить лишения
bear one's head highвысоко держать голову
bear one's head highвысоко нести голову
bear heavily on a stickтяжело опираться на палку
bear houndмедвежатник
bear hugмедвежья хватка
bear hugкрепкое объятие (VLZ_58)
bear-hugхватка (борьба)
bear-hugмедвежья хватка
bear hunterмедвежатник
bear huntingохота на медведей (В. Бузаков)
bear in mind!помни!
bear in mind!не забывай!
bear in mindследует учитывать (immortalms)
bear in mind thatобрати внимание на то, что (Ivan Pisarev)
bear in mind thatимейте в виду, что
bear in mind thatимей в виду, что
bear in the airполицейский вертолёт, контролирующий сверху скорость движения
bear in viewпомнить
bear it in mind!заруби это себе на носу!
bear leaderмедвежатник
bear leaderвожак с медведем
bear leaderвожак медведя
bear-likeмедвежеватый
bear-likeмедвежковатый
bear-likeмедвежий
bear-likeмедвежачий
bear-likeмедведеобразный
bear like a manмужественно переносить (что-либо)
bear lossesнести убытки (ущерб)
bear maliceиметь преступные намерения
bear maliceиметь злые намерения
bear marketмедведь
bear marketмедвежий рынок
bear marketрынок с понижательной тенденцией
bear no grudgeне в обиде (for – за: "I can see that I have you to thank that I have these bracelets upon my wrists. Still, I bear no grudge for that. It is all fair and above-board." (Sir Arthur Conan Doyle) – я за это не в обиде ART Vancouver)
bear no grudgeне держать зла (for – за: "I can see that I have you to thank that I have these bracelets upon my wrists. Still, I bear no grudge for that. It is all fair and above-board." (Sir Arthur Conan Doyle)-- я не держу зла за это ART Vancouver)
bear no grudgeне питать зла (Interex)
bear no ill willне иметь злых намерений (Ivan1992)
bear no ill willне поминать лихом
bear no relationне иметь никакого касательства (к; to Andrey Truhachev)
bear no relationне иметь никакой связи (to Andrey Truhachev)
bear no relationне иметь никакого отношения (к; to Andrey Truhachev)
bear no relation toне иметь отношения к
bear no relation toне иметь никакого отношения к (smb., smth., кому́-л., чему́-л.)
bear no relation toне иметь никакого отношения (к чему-либо)
bear no relationship toне иметь никакого отношения к (dimock)
bear no relevance toне иметь никакого отношения к (An action or event which happened in the past bears no relevance to the present. alexghost)
bear no resentmentне таить злобы
bear no resentmentне чувствовать обиды
bear no resentment againstне чувствовать обиды (на кого-либо)
bear outсовпадать
bear part inпринимать участие в (чём-либо)
bear pitмедвежья яма
bear-pitмедвежья яма
bear-playгрубое, бесцеремонное поведение
bear playшумная возня
bear playбесцеремонное поведение
bear-playшумная возня
bear resemblanceвнешне напоминать (SirReal)
bear's footморозник
bear's garlicчеремша ('More)
bear's-breechмедвежья лапа (растение)
bear seaхорошо переносить морской переезд (о вине)
bear seaне портиться на море (о вине)
bear sealСкреплён печатью (о документе Caithey)
bear's-earмедвежье ухо (растение)
bear's-footчемерица (растение)
bear's-foot helleboreморозник вонючий
bear's-greaseпомада
bear silent witness toстать немым свидетелем (He bore silent witness to Nick's betrayal – он стал немым свидетелем предательства Ника Рина Грант)
bear skin rugмедвежья шкура (если лежит на полу перед камином:) monviola)
bear someone no ill willне держать зла на (+ acc.)
bear one's sorrow in silenceмолча переносить своё горе
bear spearрогатина (для охоты на медведей В. Бузаков)
bear sportшумная забава
bear sportшумная игра
bear sportгрубая игра
bear sportгрубая забава
bear spreadспред медведя
bear stoutly the chances of fortuneспокойно переносить все превратности судьбы
bear such a loadносить такой груз (Franka_LV)
bear sufferingвыносить страдание
bear that in mind!имей это в виду!
bear that in mind!запомни это!
bear the bagбыть хозяином положения
bear the bagраспоряжаться деньгами
bear the bellпервенствовать
bear the bellбыть вожаком
bear the blameпринять на себя вину
bear the blameпринимать на себя вину
bear the bruntкризис
bear the bruntсила удара
bear the bruntосновная тяжесть
bear the bruntатака
bear the bruntглавный удар
bear the bruntпринять на себя главный удар (неприятеля)
bear the bruntпод ударом (of Tanya Gesse)
bear the bruntвыдержать главный удар (неприятеля)
bear the cap and bellsразыграть роль шута
bear the palmодерживать победу
bear the palmполучить пальму первенства
bear the palmполучать пальму первенства
bear the palmодержать победу
bear the signatureиметь подпись
bear the signatureбыть подписанным (кем-либо)
bear the strainвыдержать напряжение
bear to sell a bearнадуть
bear to sell a bearпродать то, чего не имеешь
bear to sell a bearиграть на понижение
bear to the rightпринять вправо
bear towardsтаить недобрые намерения (в отношении кого-либо)
bear track pigmentationпигментация в виде медвежьего следа
bear up against ill luckмужественно выдерживать удары судьбы (against misfortune, against criticism, under the'affliction, against the midsummer heat, etc., и т.д.)
bear up against ill luckне поддаваться ударам судьбы (against misfortune, against criticism, under the'affliction, against the midsummer heat, etc., и т.д.)
bear up! things are not all that badкрепитесь! всё не так уж плохо (Taras)
bear uponотноситься терпимо к
bear withтерпеливо относиться (к кому-либо, чему-либо)
bear with fortitudeстойко переносить (что-либо)
bear with meпогоди (просьба подождать/не уходить и т.п., пока собеседник что-то ищет или вынужден отвлечься 4uzhoj)
bear with meвыслушайте меня (VPK)
bear with meзапаситесь терпением (The explanation I will give is complicated, so please bear with me. 4uzhoj)
bear with meподождите (секунду, минутку и т.п.: ‘bear with me a moment while I make a call' mariyamacmac)
bear with meсейчас! (4uzhoj)
bear with meнаберитесь терпения (The explanation I will give is complicated, so please bear with me. 4uzhoj)
bear with meподожди немного (просьба побыть на линии/не отключаться/не уходить и т.п., пока собеседник быстро что-то ищет или вынужден отвлечься: bear with me a moment while I make a call 4uzhoj)
bear with meникуда не уходи (4uzhoj)
bear with meпотерпите минутку (Баян)
bear with me a little longerне сердитесь на меня, потерпите ещё немного (я сейчас уйду или доскажу и т.п.)
bear witness toдавать показания (о чём-либо)
bear one's years wellхорошо держаться для своего возраста, быть в хорошей форме для своего возраста (He bears his years well. adivinanza)
bears lairберлога
black bearбелогрудый медведь (Ursus thibetanus)
black bearчёрный
black bearгималайский медведь (Ursus thibetanus)
black bearгималайский или белогрудый медведь (Ursus thibetanus)
blue bearбелый медведь
bridled bearюнец, путешествующий с гувернёром
bring a telescope to bear onнавести телескоп
bring a telescope to bear onнавести телескоп (на что-либо)
bring all strength to bear on a leverизо всех сил навалиться на рычаг
bring all strength to bear on a leverизо всех сил надавить на рычаг
bring all one's weight to bear onнаваливаться (impf of навалиться)
bring all weight to bearнаваливаться (on)
bring attention firmly to bear onакцентировать внимание (Liv Bliss)
bring influence to bearвоздействовать (upon)
bring influence to bearоказывать влияние
bring influence to bear onоказывать влияние на
bring mind to bear onсосредоточить всё своё внимание на (чем-либо)
bring mind to bear onобратить своё внимание (на что-либо)
bring moral pressure to bear uponоказывать воздействие на кого-либо (someone)
bring moral pressure to bear uponоказывать воздействие (someone – на кого-либо)
bring pressure to bearвоздействовать (upon)
bring pressure to bearоказать давление
bring pressure to bearоказывать давление
bring pressure to bear onоказывать давление на
bring pressure to bear onоказывать давление (на кого-либо)
bring pressure to bear uponоказывать нажим (на кого-либо)
bring pressure to bear uponоказывать давление (на кого-либо)
bring the guns to bearприцелить орудия
bring to bearосуществлять (что-либо)
bring to bearиспользовать
bring to bearвоздействовать на (кого-либо, что-либо; A strong influence must be brought to bear on the government to reduce taxes – Чтобы убедить правительство снизить налоги, потребуется оказать на него серьёзное давление Taras)
bring to bearсодействовать
bring to bearоказывать
bring to bearоказать
bring to bearпускать в ход
bring to bearповлиять
bring to bearвлиять
bring to bearпривлекать (tavost)
bring to bearупотреблять
bring to bear influenceоказать влияние
bring to bear influenceоказывать влияние
bring sth to bear onиспользовать что-либо для чего-либо (Ремедиос_П)
bring sth to bear onприменять что-либо для чего-либо (Ремедиос_П)
bring one's weight to bear onсказать веское слово (все варианты – Л. Виссон visitor)
brown bearбурый медведь
but for the love I bear himбез любви моей к нему
but for the love I bear himесли бы я не любил его
c, to bear a resemblance toиметь сходство
can't bear the thought ofне допускать даже мысли о (lexicographer)
cats usually bear more than two young onesкошка обычно приносит более двух котят
coins often bear the head of a famous rulerна монетах часто высечена голова известного правителя
conversation is like an orchestra in which each one should bear a partбеседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию
coon bearгигантская панда
cross as a bearзол как чёрт
cuddle bearплюшевый мишка (Taras)
dance a bearзаставить медведя плясать
difficult to bearтрудный (о времени, ситуации)
don't bear down so hardне напирай так сильно
don't bear down so hardне нажимай так сильно
don't turn the place into a bear-gardenне устраивайте здесь кабака
don't turn the place into a bear-gardenне устраивайте здесь базара
entrance to a bear's lairчело
female bearмедведица
fight bearпусть себе собаки грызутся
flesh of bearмедвежатина
fuzzy cuddle bearплюшевый мишка (Taras)
glacier bearбелый медведь
go bear many hardshipsпройти через большие трудности
go bear many hardshipsвыносить много лишений
God forbid you catch him when he's loaded for bearне приведи, Господь, попасть ему под горячую руку
Great BearРоссийская империя
Great Bearбольшая система Россия (ист.)
grin and bearтерпеть (kutsch)
grin and bear itмужественно переносить страдания
grin and bear itне отчаиваться (4uzhoj)
grin and bear itстойко выносить (что-либо)
grin and bear itтерпеть (All that's left is grin and bear it – Остается только терпеть • Ну значит терпи. IrynaS)
grin and bear itстиснуть зубы (4uzhoj)
grin and bear itдержаться (стойко 4uzhoj)
grin and bear itсмириться (kutsch)
grin and bear itмужественно переносить боль
grizzly bearгризли
grizzly bearсерый медведь (Ursus horribilis)
grizzly bearмедведь-гризли
Gummi bearМишка Гамми (a small, rubbery-textured confectionery; конфета wikipedia.org Alex Lilo)
Gummy bearМишка Гамми (конфета; a small, rubbery-textured confectionery Alex Lilo)
had it been a bear it would have bittenоказалось не так страшно, как вы думали
had it been a bear it would have bittenвы обознались
had it been a bear it would have bitten youвы обознались
hard to bearпечальный
hard to bearтяжёлый
hard to bearгорький
hard to bearгорестный
he agrees, but bear in mind thatон согласен, только имейте в виду, что
he agrees, only bear in mind thatон согласен, только имейте в виду, что
he bearсамец медведя
he cannot bear such pain any longerон не может больше терпеть такой боли
he can't bear herон её не выносит
he can't bear itон этого не переносит
he can't bear the heatон изнемогает от жары
he could hardly bear itон еле терпел это
he could hardly bear itон еле вытерпел это
he could not bear it any longerон не мог этого больше выдержать
he couldn't bear itон не мог вытерпеть этого
he couldn't bear the humiliationон не мог вынести этого унижения
he couldn't bear the humiliationон не мог пережить этого унижения
he couldn't bear the painон не мог выдержать боли
he gives more than his estate can bearон живёт выше своих средств
he gives more than his estate can bearон тратит более, нежели позволяют его доходы
he goes to it like a bear to a stakeон приступает к этому против охоты
he goes to it like a bear to a stakeон приступает к этому скрепя сердце
he has been attacked and injured by a bearего помял медведь
he is a cross I have to bearон крест, который мне суждено нести
he just can't bear themон их просто терпеть не может
he simply can't bear themон их просто терпеть не может
he spends more than his salary can bearон тратит больше, чем позволяет его жалованье
he was endeavouring to bear up under severe mental strainон старался побороть сильное нервное напряжение
he will bear me out in what I advanceон поддержит моё предложение
he will bear witness thatон может засвидетельствовать, что
his hard work begins to bear fruitего напряжённая работа начинает приносить плоды
his language won't bear repeatingнедопустимо было бы повторить его слова
his language won't bear repeatingнеприлично было бы повторить его слова
his language won't bear repeatingневозможно было бы повторить его слова
his legs felt strong enough to bear his weightего ноги были достаточно крепкими, чтобы выдержать его собственный вес
his record does not bear scrutinyего прошлое вызывает сомнение
his record does not bear scrutinyего прошлое вызывает сомнения
his record will not bear close scrutinyв его документах есть к чему придраться при внимательном изучении
his story does not bear scrutinyпри внимательном рассмотрении его история вызывает вопросы
his words bear only one interpretationего слова можно интерпретировать только в одном смысле
honey bearмалайский медведь (он же sun bear time_bandit)
how can you bear to travel by sea?как это ты выносишь морские путешествия?
how could he bear her to know the truth?как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду?
how could he bear the idea of it?как он мог даже подумать об этом?
how could he bear the thought of it?как он мог даже подумать об этом?
I am sure he will bear me outя уверен, что он подтвердит то, что я сказал
I am willing to bear all the expensesя согласен понести любые расходы
I am willing to bear all the expensesя согласен нести любые расходы
I bear you no grudgeя зла на вас не держу
I bear you no grudgeя не таю обиды против вас
I bear you no maliceя не питаю к тебе злобы
I bear you no maliceя не питаю к тебе зла
I bear you no maliceя не желаю тебе зла
I can bear record to his good characterя могу засвидетельствовать его добропорядочность
I can not bear himя его не выношу
I cannot bear himя его терпеть не выношу
I cannot bear to see itмне тяжело на это смотреть
I can't bear him to be awayя терпеть не могу, когда он уезжает (them to listen, her to laugh at me, etc., и т.д.)
I can't bear him to be awayя не выношу, когда он уезжает (them to listen, her to laugh at me, etc., и т.д.)
I can't bear living aloneя терпеть не могу жить один
I can't bear the suspenseменя мучит неизвестность
I can't bear this manя терпеть не могу этого человека (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc., и т.д.)
I can't bear this manя не выношу этого человека (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc., и т.д.)
I can't bear to be laughed atя терпеть не могу, когда надо мной смеются (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc., и т.д.)
I can't bear to be laughed atя не выношу, когда надо мной смеются (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc., и т.д.)
I can't bear to hear him moanя не могу слышать, как он стонет
I can't bear to think what might happenя боюсь думать о том, что может случиться
I can't bear to think what might happenя боюсь думать о том, что может произойти
I can't bear wool next my skinя не могу надевать шерстяные вещи на голое тело
I couldn't bear him to think that about meя очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне
I don't want to bear the blame for your mistakesя не хочу нести вину за ваши ошибки
I don't want to bear the blame for your mistakesя не хочу принимать на себя вину за ваши ошибки
I was glad to escape the bear's claspя был рад, что не попался медведю в объятия
if the thing can be brought to bear at allесли только возможен какой-нибудь успех в этом деле
if you bear too hard on the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
if you bear too hard upon the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
in the bear's clutchesв медвежьих когтях
in the bear's clutchesв лапах у медведя
it is important to bear in mindважно учитывать (vikentii_fedorovich@mail.ru)
it is important to bear in mind thatважно не забывать о том, что (It is important to bear in mind that Russia considers the whole of Ukraine, the Black Sea and the Crimea peninsula as its "near abroad" – its own back yard. bbc.com ART Vancouver)
it is more than flesh and blood can bearэто больше, чем человек может вынести
it is wrong of you bear maliceнехорошо с твоей стороны таить злобу
it is wrong of you bear maliceнехорошо с твоей стороны носить камень за пазухой
usually with can it was more than she could bearэтого она уже выдержать не могла
usually with can it was more than she could bearэто было выше её сил
usually with can it was more than she could bearэтого она уже вынести не могла
it was near dark outside now and the room was murky as a bear denнаступала ночь, и в комнате было тёмным-тёмно
kangaroo bearсумчатый медведь (Phascolarctos cinereus)
koala bearкоала
Lesser BearМалая Медведица
let him bear the expensesпусть он возьмёт расходы на расплачивается
like a bear with a sore headразъярённый
like a bear with a sore headочень сердитый
like a bear with a sore headзлой как чёрт (Anglophile)
Little BearМалая Медведица
loaded for bearс зарядом на медведя
loaded for bearзаряженный медвежьими пулями (some contexts Tanya Gesse)
loaded for bearрвущийся в драку
Masha and the BearМаша и Медведь (edward2005)
more than the human frame can bearвыше человеческих сил (Anglophile)
Nandi bearчимисет (grafleonov)
native bearавстралийский медведь
no dividend shall bear interest against the CompanyКомпания не начисляет проценты на невыплаченные дивиденды (Мария100)
not bear thinkingбыть неприятной мыслью (to be too unpleasant or frightening to think about КГА)
not bear thinkingбыть пугающей мыслью (КГА)
not one to bear a grudgeнезлопамятный
not to bear at full termнедоносить (pf of недонашивать)
not to bear the sight ofне терпеть (someone – кого-либо Ivan1992)
nothing is so ridiculous but custom may bear it outобычай оправдывает и самое смешное
nothing is so ridiculous but custom may bear it outобычай делает сносным и самое смешное
one must not sell the bear's skin, before he is caughtне убив медведя, шкуры не продают
our education is beginning to bear fruitнаше воспитание начинает приносить плоды
parents themselves bear the consequences of sex selection, and the expense and discomfort involvedродители должны полностью нести ответственность, неудобства и расходы, связанные с последствиями произвольного выбора пола своего будущего ребёнка (bigmaxus)
persons who bear material liabilityматериально ответственные лица (ABelonogov)
pillow bearнаволочка на подушку
play the bearвести себя грубо
please bear in mind thatнапоминаем, что (CopperKettle)
Polar Bearморж (любитель зимнего купания anahet)
polar bearбеломедвежий (перед существительным:: polar bear census – беломедвежья перепись • This isn't the first time this year that a Russian city has dealt with an unexpected polar-bear issue. – ... "беломедвежьим вопросом" 'More)
polar bearбелый медведь
Polar bear plungeзимнее купание (DenissG)
put a gun to bearнавести (на что-либо)
remember that you bear my nameзапомни, ты носишь моё имя
remember that you bear my nameпомни, ты носишь моё имя
Russian bearкоктейль из водки, ликёра-какао и сливок
Russian bearрусский медведь
sea bearполярный медведь
sea bearморской кот
sea-bearбелый медведь (Ursus maritimus)
sea bearкотик
sea-bearбелый или полярный медведь (Ursus maritimus)
sea-bearморской кот (Callorhinus ursinus)
sea-bearполярный медведь (Ursus maritimus)
sea bearбелый медведь
sea-bearкотик
she bearмедведица
she-bearмедведица
she couldn't bear his condescending mannerона не выносила его манеру обращаться с ней свысока
she couldn't bear his condescending mannerона не выносила его манеру говорить с ней свысока
she couldn't bear that he should forget herона не могла вынести мысли, что он забудет её
sloth bearмедведь-губач
some passages in this book will bear skippingнекоторые абзацы в этой книге вполне можно пропустить
some passages in this book will bear skippingнекоторые места в этой книге вполне можно пропустить
Stuff Bearмягкая игрушка-медведь, набивной ватой медведь (McCoy)
stuffed bearплюшевый мишка (NumiTorum)
stuffed bearплюшевый медведь (NumiTorum)
sulky as a bearзол как чёрт
surly as a bearзол как чёрт
take a bear by the toothлезть в медвежье логово (в пекло)
take a bear by the toothбез нужды подвергнуть себя опасности
take a bear by the toothлезть на рожон
take a bear by the toothподвергнуть себя опасности
take a bear by the toothполезть на рожон
take a bear by the toothподвергать себя опасности
take a bear by the toothбез нужды подвергать себя опасности
taxes that bear hard upon the poorналоги, которые тяжёлым бременем ложатся на бедняков
Teddy bearмиша
teddy bearплюшевый мишка (Taras)
teddy bearплюшевый медвежонок
Teddy bearмишка
Teddy bearплюшевый медведь (игрушка)
Teddy bearмедвежонок (детская игрушка)
teddy-bearплюшевый медвежонок (детская игрушка)
tell her to bear upскажите ей, чтобы она была мужественной
tell her to bear upскажите ей, чтобы она держалась
that guinea bear down the weightэта гинея имеет полный вес
the bonds bear 5% interestоблигации приносят пять процентов дохода
the bridge can bear a weight of ten tonsмост выдерживает тяжесть в 10 тонн
the four pillars bear the archэти четыре колонны служат опорой для арки
the four pillars bear the archэти четыре колонны несут арку
the hunter had a sharp brush with a bearединоборство охотника с медведем было трудным
the Lesser BearМалая Медведица
the Little BearМалая Медведица
the plan does not bear close scrutinyэтот план не выдерживает подробного рассмотрения
the plan does not bear close scrutinyпри ближайшем рассмотрении план оказывается неприемлемым
the statement does not bear such a constructionэто заявление не может быть истолковано подобным образом
these apple trees are not going to bearэти яблони не будут плодоносить
these peach-trees are not going to bearэти персиковые деревья не будут плодоносить
they bear a great resemblance to each otherони очень похожи друг на друга
this bear is tameэтот медведь ручной
this board will not bear your weightэта доска не выдержит вашей тяжести
this book will not bear another impressionэта книга не выдержит второго издания
this bridge does not bear more than 10 tonsэтот мост рассчитан только на десять тонн
this bridge does not bear more than 10 tonsэтот мост рассчитан не больше, чем на десять тонн
this cloth will bear washingэтот материал стирается
this plank will not bear your weightэта доска не выдержит вашего веса
this statement doesn't bear close examinationэто утверждение не выдерживает пристального анализа
this statement doesn't bear close examinationэто заявление не выдерживает пристального анализа
wash-bear collarенотовый воротник
washing bear collarенотовый воротник
we hope that our friends will bear that in mindмы надеемся, что наши друзья будут помятовать об этом (Супру)
were bearоборотень
were bearчеловек-медведь
were-bearчеловек-медведь
were-bearоборотень
what character does he bear?как отзываются о нём?
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, что не знают
when you reach the top of the hill bear to the leftкогда дойдёте до вершины холма, сверните налево
who will bear the responsibility for the children?кто будет нести ответственность за детей?
who will bear the responsibility for the children?кто будет отвечать за детей?
will he bear the strain the test?выдержит ли он это напряжение испытание?
you got a bear about a mile back on your back doorв миле за тобой полицейский завис
you may have more to bear than you reckon forвам, может быть, придётся вынести больше, чем вы рассчитываете
you must bear his warning in mindвы не должны забывать о его предупреждении
you will bear me out that...вы поддержите меня и подтвердите, что...
you will bear me out thatвы можете подтвердить, что
you will have to bear the penalty for your misdeedsвам придётся понести наказание за свои проступки
you will have to bear with her inexperienceвам придётся примириться с её неопытностью
young people shouldn't bear the burden of their parents' nostalgia!не стоит "грузить" молодых людей воспоминаниями о "старом добром прошлом", которым любят предаваться их отцы (bigmaxus)
your arguments do not bear on the problemваши доводы не имеют отношения к этой проблеме
your experiments bear out my theoryваши опыты подтверждают мою теорию
your joke his language, the story, etc. does not bear repeatingя не рискну повторить вашу шутку (и т.д.)
Showing first 500 phrases