English | Russian |
a bean | бобина |
a bean | бобинка |
a hill of beans | очень малое количество |
a single kidney bean | фасоль |
a single bean | фасоль |
aduki bean | адзуки (Enotte) |
azuki bean | адзуки (Enotte) |
Azuki Beans | фасоль угловатая (Enotte) |
Azuki Beans | фасоль адзуки (Enotte) |
be full of beans | молоть чепуху (Bartek2001) |
be full of beans | бурно радоваться (suburbian) |
be full of beans | нести околесицу (Bartek2001) |
be full of beans | нести чушь (Bartek2001) |
be not worth a row of beans | не стоить выеденного яйца (Alexander Demidov) |
bean bag | пуф-мяч (denghu) |
bean bag | большая круглая подушка, наполненная полистиролом (gadfly) |
bean bag | пуф-груша (denghu) |
bean-counting | битье баклуш |
bean curd skin | спаржа соевая (Alexander Demidov) |
bean curd skin | соевая спаржа (Tofu skin, yuba, bean curd skin, bean curd sheet, or bean curd robes, is a food product made from soybeans. During the boiling of soy milk, in an open shallow pan, a film or skin forms on the liquid surface. The films are collected and dried into yellowish sheets known as tofu skin. Since tofu skin is not produced using a coagulant, it is not technically a proper tofu, however it does have similar similar texture and flavour to some tofu products. Wiki. Фучжу (по-китайски), она же юба (по-японски), она же соевая спаржа (по-русски) это высушенная пенка, снятая с соевого молока. Alexander Demidov) |
bean family | семейство бобовых (bookworm) |
bean-feast | попойка |
bean-feast | гулянка |
bean-feast | пирушка |
bean pod | бобовый стручок |
bean pole | опора для фасоли |
bean-shaped | фасолеобразный |
bean-shaped | бобоподобный |
bean-shaped structure | гороховатая структура (почвы) |
bean shooter | стреляющее бобами духовое ружьё |
bean-shooter | духовое ружье, стреляющее бобами (игрушка) |
bean stick | опора для гороха |
bean tin | жестяная банка для кофейных зерен (Andy) |
bean-to-cup coffee machine | кофемашина с функцией помола зерен (Lyra) |
black bean | чёрный боб (1. a cultivated variety of soy bean, used fermented in oriental cooking. 2. a Mexican variety of the French bean. 3. a leguminous Australian liana with blackish flowers. [Kennedia nigricans.]. COED Alexander Demidov) |
bog bean | вахта |
bog bean | трилистная стрела (растение) |
bush bean | турецкий боб |
cacao bean | какаовый боб |
cacao bean | боб какао |
cacao bean | см. cocoa bean |
cacao beans cut test | исследование какао-бобов на продольном разрезе (для определения степени ферментированности; визуальное) |
calabar bean | калабарский боб |
Calabar beans | калабарские бобы |
caramelised beans | зерна пропитанного кофе (SVELT) |
care a bean | не беспокоиться |
care a bean | совершенно не интересоваться |
care a bean | хоть немного интересоваться |
care a bean | ни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
care a bean | наплевать |
care a bean for | не беспокоиться (sb., sth) |
care a bean for | совершенно не интересоваться (sb., sth) |
care a bean for | хоть немного интересоваться (sb., sth) |
care a bean for | ни в грош не ставить (sb., sth, обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
care a bean for | наплевать (sb., sth) |
care a hill of beans | хоть немного интересоваться (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska) |
castor bean | клещевина (Ricinus) |
chili bean | фасоль (Franka_LV) |
cocoa bean | какаовый боб |
cocoa bean | боб какао |
cocoa beans | какаовые бобы |
coffee bean | кофейный боб |
coffee-bean | кофейный боб |
coffee beans | кофе в зёрнах |
coffee roasted bean | жареные кофейные зерна (lister) |
Connie and Darrel fit like pork and beans, don't they? | Конни и Даррел идеально подходят друг к другу, не правда ли? (букв.: Конни и Даррел подходят друг к другу, как фасоль и свинина) |
coumarouna bean | кумарун |
Dutch beans | голландская фасоль (Alexander Demidov) |
every bean has its black | и на солнце есть пятна |
fava bean | стручковая фасоль (в США greenuniv) |
find the bean at the cake | посчастливиться (Pan_da) |
find the bean in the cake | посчастливиться |
find the bean in the cake | повезти |
find the bean in the cake | подфартить (Franka_LV) |
French bean | фасоль |
full of beans | энергичный |
full of beans | живой |
full of beans | бурно радующийся (suburbian) |
full of beans | в приподнятом настроении |
full of beans | дурак набитый |
full of beans | полный задора |
full of beans | с зарядом бодрости |
full of beans | бодрый |
full of beans | горячий |
give someone beans | взгреть (кого-либо) |
give someone beans | взгреть (вздуть, кого-либо) |
give someone beans | вздуть кого-либо |
give someone beans | задавать жару (MargeWebley) |
give someone beans | вздуть (кого-либо) |
give someone beans | побить |
give someone beans | взгреть кого-либо |
give someone beans | наказать |
green bean | фасоль |
green beans | стручковая фасоль (или yellow beans 4uzhoj) |
grow beans for forage | выращивать бобы для корма (strawberries for market, etc., и т.д.) |
haricot bean | фасоль |
he devoured the whole tin of beans | он жадно съел целую банку бобов |
he doesn't know beans about it | он в этом ни бум-бум |
he doesn't know beans about mathematics | он по математике ни в зуб толкнуть |
horse bean | конский боб (растение) |
horse beans | конские бобы |
jelly bean | мармеладное драже (trotteville) |
jumping bean | семена некоторых мексиканских растений |
Kenyan green beans | фасоль кенийская (rechnik) |
kidney bean | турецкий боб |
kidney bean | фасоль |
know beans | видеть насквозь |
know beans | понимать, что к чему |
know beans | знать толк (в чём-л.) |
know beans | быть сведущим |
know beans | быть себе на уме |
know beans | быть осведомлённым |
know beans | быть опытным человеком |
know beans | знать что к чему |
know how many beans make five | знать толк (в чём-л.) |
know how many beans make five | знать, что к чему |
know how many beans make five | быть смышлёным (Anglophile) |
know how many beans make five | знать в чем-либо толк, знать что к чему |
know how many beans make five | быть себе на уме |
like beans | во всю прыть |
lima bean | лимская фасоль |
lima beans | лимская фасоль |
locust beans | рожки |
locust beans | плоды рожкового дерева |
locust beans | цареградские стручки |
mesquit bean | мескитский боб |
minute bean | бобок |
mung bean | бобы мунг (Маш, или бобы́ мунг, или люй-дау, фасоль азиатская, фасоль золотистая (лат. Vigna radiata) — однолетнее травянистое растение; вид рода Вигна семейства Бобовые; зернобобовая культура происхождением из Индии. Семена маленькие, зелёные, овальной формы. Термин "мунг" происходит из языка хинди. Наряду с урдом и адзуки маш был перенесён из биологического рода Фасоль (Phaseolus) в близкородственный род Вигна (Vigna). В старых источниках именовался фасоль золотистая (Phaseolus aureus, Phaseolus radiatus).: The mung bean (Vigna radiata), alternatively known as the green gram, maash is a plant species in the legume family. The mung bean is mainly cultivated in East, Southeast and South Asia. It is used as an ingredient in both savoury and sweet dishes. wikipedia.org kromka) |
mungo bean | мунго (Phaseolus mungo) |
Navy Bean Soup | фасолевый суп (happyhope) |
no beans to count | на бобах (AD Alexander Demidov) |
not have got a bean | не иметь ни гроша за душой |
not know beans | понятия не иметь (Супру) |
not know beans | ничего не смыслить (sas_proz) |
not know beans | быть ни в зуб ногой (НаташаВ) |
not to care a bean for about, something | быть совершенно безразличным (к чему-либо) |
not to care a hill of beans | не беспокоиться (ни капли) |
not to care a hill of beans | плевать (хотеть) с (самой) высокой колокольни на (что-либо; Американцы любят поднимать шумиху по поводу нарушения прав человека по всему миру, а сами при этом плюют на эти права с высокой колокольни // КПРФ) |
not to have a bean | не иметь ни гроша |
not to know beans | не знать ни аза |
not to know beans | не разбираться в элементарных вещах |
not to know beans | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах |
not to know beans | быть круглым невеждой |
not worth a bean | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
not worth a bean | гроша медного не стоит (Anglophile) |
not worth a bean | гроша ломаного не стоит |
not worth a hill of beans | абсолютно никчёмный |
not worth a hill of beans | гроша ломаного не сто́ит |
not worth a hill of beans | абсолютно бесполезный |
of kidney beans | фасолевый |
old bean | дружище |
old bean | старина |
ordeal bean | калабарский боб |
ordeal-bean | калабарский боб |
pea and bean weevil | полосатый клубеньковый долгоносик (spiderman) |
pea bean | фасоль мелкосемянная |
pole bean | вьющаяся фасоль |
red bean | адзуки (Enotte) |
red beans | красная фасоль (plural red beans. The azuki bean (Vigna angularis), most common in East Asia. The rice bean (Vigna umbellata). Any of various red varieties of the common bean (Phaseolus vulgaris), including the kidney bean, Honduran red bean, and Salvadoran red bean. Usage notes Usually referred to in the plural. WT Alexander Demidov) |
red mung bean | адзуки (Enotte) |
refried beans | поджарка из фасоли (Refried beans are actually fried only one time, although many people believe that their name implies that they have been fried more than once. Their name, however, is thought to come from the Spanish word refritos, which translates to well-fried, rather than meaning that they have been fried and then fried again, or "re-fried." The dish traditionally is prepared by cooking beans, often pinto beans, in two ways. They typically are boiled in water until the beans are softened, and then they are mashed before being fried in lard. Occasionally, the mashed beans might be served as they are or baked instead of fried, which means that some refried beans might never be fried at all. (WiseGEEK) 4uzhoj) |
runner beans | фасоль (стручковая) |
screw-bean | прозопис (Prosopis pubescens Aly19) |
sea bean | энтада ползучая (Entada phaseoloides, Entada scandens) |
she found the bean in the cake | ей посчастливилось |
she found the bean in the cake | ей повезло |
slip beans out of their skins | шелушить бобы |
small bean | бобок |
snake bean | спаржевая фасоль (wikipedia.org time_bandit) |
soja bean oil | соевое масло |
soy-bean | соевый (ABelonogov) |
soya-bean oil | соевое масло (для красок) |
soya beans | соя |
spill the beans | распускать язык |
spill the beans | проговариваться |
spill the beans | выболтать секрет |
spill the beans | выдать секрет |
spill the beans | проболтаться |
spill the beans | приоткрыть завесу (тайны и т.п. blind_navigator) |
spill the beans | выдавать секрет |
string bean | стручок (Taras) |
sugar bean | лимский боб |
sugar bean | лима |
the beans cropped well | бобы дали хороший урожай |
tick bean | мелкосеменные бобы |
toe beans | подушечки на лапах животного (напр., кота kopeika) |
use one's bean | подумать хорошенько (Taras) |
vanilla bean | стручок ванили |
vanilla bean | ванильный стручок |
was it he who spilled the beans? | это он выболтал секрет? |
wax bean | восковая фасоль |
whole-bean coffee | зерновой кофе (framboise) |
without a bean to one's name | без гроша за душой (dzingu) |