English | Russian |
have a lot to be proud of | есть чем гордиться (Two years after he took over as the city's top cop, Supt. Nick Greer has a lot to be proud of. ART Vancouver) |
be justifiably proud of | по праву гордиться (askandy) |
be justifiably proud of | по праву гордиться (askandy) |
be justly proud | по праву гордиться (Anglophile) |
be pardonably proud of something | не без оснований гордиться (чем-либо) |
be pardonably proud of | не без оснований гордиться (чем-либо) |
be particularly proud | испытывать особую гордость (Alexey Lebedev) |
be proud | гордиться (of something: We are proud of having a great team of dedicated specialists.) |
be proud of for a while | погордиться |
be proud of | гордиться (чем-либо, кем-либо) |
be proud of | кичиться |
be proud of | тщеславиться |
be proud of | счесть что-либо за честь (ad_notam) |
be proud of | гордиться (чем-либо) |
be proud of one's achievements | гордиться достигнутым |
be proud of one's country | гордиться своей страной |
be proud of country | гордиться своей родиной |
be proud of the person their son has become | гордиться тем, кем стал их сын (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
he is proud that he knows her | он горд, что знает её |
he might be poor but he's also proud | он, может быть, бедный, но у него есть чувство гордости |
he might be poor but he's also proud | он, может быть, бедный, но у него есть чувство собственного достоинства |
I shall be proud to see you | мне приятно будет вас видеть |
it was his nature to be proud | он был гордым по природе |
it was his to be proud | он был гордым по натуре |
it's nothing to be proud of | гордиться-то нечем (Val_Ships) |
nothing to be proud of | нечем гордиться (ART Vancouver) |
now that's really something to be proud of | тут есть чем гордиться (Technical) |
she has a right to be proud | она вправе гордиться |
show how proud I am to be yours | показать, как я горжусь тем, что принадлежу тебе |
something to be proud of | повод для гордости (SirReal) |
that man is proud by nature | этот человек отличается гордостью от рождения |
that was a very proud moment for me | я ощутила прилив гордости (ART Vancouver) |
there's nothing to be proud of | здесь нечем гордиться (Val_Ships) |
there's nothing to be proud of | нечем похвастаться |