English | Russian |
barring a miracle, everything will be lost | если не произойдёт чуда, всё погибло |
be a lost cause | провалиться (Liv Bliss) |
be careful — don't lose yourself | будь осторожен — не заблудись |
be caused to lose one's bearings | дезориентироваться |
be determined not to lose any thing for want of asking | от скромности не умрёт (VPK) |
be liable for lost profits | нести ответственность за возмещение упущенной выгоды (Alexander Demidov) |
be lost | отходить (in processing) |
be lost | погружаться (in) |
be lost | застрять |
be lost | умирать |
be lost | уходить |
be lost | улыбаться (Anglophile) |
be lost | теряться |
be lost | гибнуть |
be lost | заблудиться |
be lost | растеряться (of many things) |
be lost | утопать (in) |
be lost | утрачиваться |
be lost | погрузиться (in) |
be lost | застревать |
be lost in processing | отойти (pf of отходить) |
be lost | потеряться (pf of теряться) |
be lost | пропада́ть |
be lost | пропа́сть |
be lost | разводить руками (Maggie) |
be lost | запутаться (I'm lost in the meaning luizochk) |
be lost | теряться |
be lost | теряться в догадках (Ivan Pisarev) |
be lost | потеряться |
be lost | погибать |
be lost | утратиться |
be lost in processing | отходить (impf of отойти) |
be lost | блудить |
be lost | потеряться |
be lost and confused | теряться в догадках (Ivan Pisarev) |
be lost in something | затеряться в (чем-либо) |
be lost in something | затеряться в (чем-либо) |
be lost in something | исчезнуть |
be lost in something | исчезнуть |
be lost in admiration | заглядеться (of/ for/ at; pf of заглядываться bookworm) |
be lost in admiration | заглядываться (of/ for/ at; impf of заглядеться bookworm) |
be lost in admiration of | залюбоваться |
be lost in admirations | быть охваченным восхищением (in astonishment, in ecstasy, etc., и т.д.) |
be lost in astonishment | быть поражённым удивлением |
be lost in conjecture | теряться в догадках |
be lost in conjecture | теряться в предположениях |
be lost in conjectures | теряться в догадках |
be lost in conjectures | потеряться в догадках |
be lost in conjectures | теряться в догадках (Anglophile) |
be lost in contemplation | залюбоваться (of) |
be lost in contemplation | засматриваться (of) |
be lost in contemplation | засмотреться (of), be carried away (by the sight of; A horseman, who was lost in contemplation, knocked down a woman with a basket. (засмотрелся в другую сторону или просто задумался) Alina_Demidova) |
be lost in contemplation | засмотреться (of) |
be lost in contemplation of | засмотреться |
be lost in contemplation of | засматриваться (with на + acc.) |
be lost in contemplation of | засматриваться |
be lost in deep thought | быть погружённым в глубокие раздумья (in silent meditation, in this delicious reverie, etc., и т.д.) |
be lost in deep thought | быть поглощённым своими мыслями (in silent meditation, in this delicious reverie, etc., и т.д.) |
be lost in a reverie | погрузиться в мечты (задумчивость) |
be lost in reverie | мечтать |
be lost in reverie | погрузиться в задумчивость |
be lost in reverie | погрузиться в мечты |
be lost in reverie | грезить наяву (В.И.Макаров) |
be lost in a reverie | мечтать |
be lost in a revery | погрузиться в мечты (задумчивость) |
be lost in a revery | погрузиться в мечты (задумчивость) |
be lost in a revery | мечтать |
be lost in the clouds | запутаться (в аргументах) |
be get lost in the clouds | исчезнуть в облаках (in the fog, in the darkness, etc., и т.д.) |
be get lost in the clouds | скрыться в облаках (in the fog, in the darkness, etc., и т.д.) |
be lost in the clouds | запутаться (в аргументах) |
be lost in the line of duty | погибнуть при выполнении служебного долга (Taras) |
be lost in the line of duty | погибнуть во время несения военной службы (Taras) |
be get lost in the woods | заблудиться в лесу |
be lost in thought | забыться |
be lost in thought | задумываться |
be lost in thought | забываться |
be lost in thought | погрузиться в раздумье |
be lost in thought | погрузиться в размышления |
be lost in thought | погрузиться в размышления |
be lost in thought | задуматься (He sat for some time lost in thought. – задумавшись ART Vancouver) |
be lost in thought | углубиться в размышления |
be lost in thought | погрузиться в раздумье |
be lost in thought | углубиться в размышления |
be lost on | пройти мимо (кого-либо; the joke was lost on him – шутка прошла мимо него linton) |
be lost on upon, someone | пропасть даром для (кого-либо) |
be lost on upon, someone | не достигнуть цели |
be lost on upon, someone | пропасть даром для (кого-либо) |
be lost the key is lost | ключ утерян |
be lost to something | не чувствовать |
be lost to something | не испытывать (чего-либо) |
be lost to | обожать (something Tamerlane) |
be lost to all considerations of shame | потерять всякое чувство стыда (of decency, of propriety, of duty, of honour, etc., и т.д.) |
be lost to all feeling | быть чёрствым |
be lost to all feeling | быть бесчувственным |
be lost to all feeling | быть бесчувственным |
be lost to all feeling | быть чёрствым |
be lost to all feeling | быть бессердечным |
be lost to all feeling | быть бессердечным |
be lost to all sense of duty | потерять всякое чувство долга |
be lost to all sense of honour | потерять всякое чувство чести |
be lost to all sense of shame | потерять всякое чувство стыда (of decency, of propriety, of duty, of honour, etc., и т.д.) |
be lost to all shame | потерять всякий стыд |
be lost to sight | исчезнуть из виду |
be lost to sight | скрыться из виду |
be lost to time | теряться в веках (Notburga) |
be lost to time | затеряться в веках (Notburga) |
be lost to view | исчезнуть из виду |
be lost to view | скрыться из виду |
be lost to view | потеряться из виду (Ivan1992) |
be lost to view | потеряться из виду (Ivan1992) |
be lost upon | пропасть даром (someone); your kindness is lost upon him – он не понимает, не ценит вашей доброты) |
be lost upon | не достигнуть цели (someone); my hints were not lost upon him – он понял мои намёки) |
be lost upon | напрасно тратить (someone Ivan1992) |
be not lost on | не пройти мимо (someone – кого-либо 4uzhoj) |
be not lost on | быть усвоенным (someone – кем-либо: Indeed, the collapse came precisely in the context of receding East-West tensions, when the Cold War had essentially ended and Soviet citizens were no longer mobilized by fear of foreign aggression–a fact perhaps not lost on the current Russian leadership. • It is our hope that that lesson was not lost on those rebel leaders who refused to attend the Sirte meeting, contrary to the wishes and expectations of the international community.) |
be not lost on | не ускользнуть от внимания (someone – кого-либо 4uzhoj) |
be not lost on | не остаться незамеченным (someone: That each of those goals in the period came off the rush was not lost on Griffith. "We gave them opportunities," he said. VLZ_58) |
be placed in lost-and-found | быть отданным в бюро находок (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
be placed in lost-and-found | находиться в бюро находок (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
he has lost his keys, that's him all over! | он потерял ключи, это на него похоже! |
he seemed to be lost | казалось, он заблудился |
hope is the last thing to be lost | надежда умирает последней (Ремедиос_П) |
I got lost and that's why I'm late | я заблудился и поэтому опоздал |
I lost 30 pounds through sickness, but I am now picking up | во время болезни я потерял тридцать фунтов веса, но теперь уже поправляюсь |
if my letter should chance to be lost | если бы моё письмо пропало |
in the event that goods are destroyed, irrevocably lost or significantly damaged | в случаях уничтожения, безвозвратной утраты или существенной порчи товаров (ABelonogov) |
is it the case that he has lost his job? | правда ли, что он лишился работы? |
like to be lost | чуть не погибнуть |
lose to be lost to something | не чувствовать |
lost a ring, finder will be rewarded | утеряно кольцо, нашедший получит вознаграждение |
many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic world | многие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus) |
Milton's Paradise Lost consists of 12 books | Потерянный рай Мильтона состоит из 12 книг |
not be lost on | не ускользнуть от внимания (The exchange had not been lost on Schneider. He cleared his throat loudly. 4uzhoj) |
not to be lost upon | не пройти даром with для (of a lesson) |
one does not care of what he has, but he cries when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
one doesn't care of what he has, but he cries when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
shall be considered to have lost force | признать утратившим силу (ABelonogov) |
shall be deemed to have lost force | признать утратившим силу (ABelonogov) |
that is lost to me | это для меня потеряно |
that's exactly like you – you would lose the keys | это так на тебя похоже – потерять ключи |
the bitter toil shall not be lost | не пропадёт ваш тяжкий труд (Пушкин в переводе Babette Deutsch) |
the house is so large that one feels lost within it | дом так велик, что в нём чувствуешь себя потерянным |
the trouble is that he's lost confidence in himself | беда в том, что он потерял веру в себя |
there is no time to be lost | время не терпит (Anglophile) |
there is not a moment to be lost | время не терпит (Anglophile) |
there is not a moment to be lost | нельзя терять ни минуты (Anglophile) |
there's no time to be lost | время не ждёт |
they offered a reward for the return of the jewels that had been lost | они обещали вознаграждение, если будут возвращены пропавшие драгоценности |
they offered a reward for the return of the jewels that had been lost | они обещали вознаграждение за возвращение пропавших драгоценностей |
this glove is the mate to the one that was lost | эта перчатка - пара к утерянной |
to be lost and confused | теряться в догадках (Ivan Pisarev) |
we do not care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
we don't care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
we were so lost in each other that we forgot the passing of the time | мы были так заняты друг другом, что совершенно забыли о времени |
we were so lost in each other that we forgot the passing of the time | мы были так поглощены друг другом, что совершенно забыли о времени |