English | Russian |
a pinch of salt will be enough | щепоть соли будет достаточно |
be boiled enough | довариться (pf of довариваться) |
be boiled enough | довариваться (impf of довариться) |
be brave enough to | отважиться (4uzhoj) |
be brave enough to | отваживаться (It's just that no man, woman or beast has ever been brave enough to get within touching distance of our office fridge for several years now. 4uzhoj) |
be cruel enough to say | иметь жестокость сказать |
be enough | схватить |
be enough | достать |
be enough | хватать |
be enough | хватить (pf of хватать) |
be enough | хватать |
be enough | хватнуть |
be enough | хватить |
be enough | доставать |
be enough to get one by for now | хватить на первое время |
be enough to get one started | хватить на первое время (somewhere) |
be enough to get one through one's first few days | хватить на первое время (somewhere) |
be fortunate enough to | посчастливиться |
be fortunate enough | посчастливиться (to) |
be good enough | сходить (сходить/сойти // Он не старается сделать лучше – зачем, если и так сойдёт? (He isn't trying to do it better – why should he, if what he does is good enough? // TMT (2016) M.Berdy) |
be good enough | будьте так любезны (to do something – сделать что-либо) |
be good enough | будьте так добры |
be good enough | будьте так добры (to do something – сделать что-либо) |
be good enough | сойти (Он не старается сделать лучше – зачем, если и так сойдёт? >>> He isn't trying to do it better – why should he, if what he does is good enough? /// TMT (2016) M.Berdy) |
be idiot enough to | сделать что-либо как последний дурак (linton) |
be incautious enough to... | иметь неосторожность (+ inf.) |
be kind enough to give | любезно предоставить (Ray Hill and Sharon McCarthy were kind enough to give me access to the National Census data for the past decade. – любезно предоставили мне возможность пользоваться данными ART Vancouver) |
be kind enough to hold your tongue | пожалуйста, попридержите язык |
be mensch enough to | найти в себе мужество (+ infinitive; He was mensch enough to go public with his health problem instead of hiding it. – нашёл в себе мужество) |
be not enough to go around | не хватать на всех (There aren't enough jobs to go around. MWALD Alexander Demidov) |
be not enough to go round | не хватать на всех (There weren't enough chairs to go round. CALD Alexander Demidov) |
be old enough to be | годиться (with в + nom. pl.) |
be old enough to be | годиться |
be old enough to be someone's mother | годиться в матери (Anglophile) |
be proof enough of | уже свидетельствовать о (Alexander Demidov) |
be reason enough | послужить достаточным основанием (These preliminary indications of fraud were reason enough to call in a forensic accounting team. Alexander Demidov) |
be serviceable enough for the purpose intended | быть вполне пригодным для намеченного использования |
be trouble enough to one's belongings | доставлять немало хлопот своим родным |
be wise enough to + глагол | хватить ума, чтобы (кому-либо на что-либо A.Rezvov) |
don't let perfection be the enemy of the good enough | лучшее – враг хорошего (Alex_Odeychuk) |
during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно |
fluid enough to be pumped | способный к перекачиванию |
for the short haul, that'll be enough | на первое время этого хватит |
for the short haul, that'll be enough | на некоторое время этого хватит |
for the short haul, that'll be enough | на какое-то время этого хватит |
he is a king fellow enough, but such a bouncer! | он хороший парень, но ужасный хвастун! |
he is not well enough to be moved | его нельзя трогать с места, он недостаточно хорошо себя чувствует |
he is not well enough to be moved | его нельзя перевозить, он недостаточно хорошо себя чувствует |
he is old enough to be your father | он годится тебе в отцы |
he was old enough to be her father, yet here he was, trying to hit on her | он годился ей в отцы, но тем не менее пытался приставать к ней (Taras) |
I am old enough to be your father | я вам в отцы гожусь |
I don't think that's good enough | я считаю, что этого недостаточно (criticism: actions are not sufficient to solve an issue ART Vancouver) |
I think it's quite enough to be getting on with | я думаю, что для начала хватит (Taras) |
I'm old enough to be your mother | я тебе в матери гожусь (Леонид Сторч) |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
it cannot be emphasized enough that | необходимо ещё и ещё раз подчеркнуть, что |
it cannot be emphasized enough that | необходимо ещё и ещё раз подчеркнуть, что |
it won't be enough to | будет нелишним |
it won't be enough to | следует раз за разом |
it won't be enough to | необходимо постоянно |
it won't be enough to | следует неустанно |
it's better to be too safe than not safe enough | лучше перебдеть, чем недобдеть (Soulbringer) |
never-enough-to-be-regretted | такой, о котором никогда не перестанут сожалеть |
never-enough-to-be-regretted | незабвенный |
not be old enough | дорасти |
not be old enough | дорастать (with не) |
old enough to be your father | в отцы годится (triumfov) |
some molecules are large enough to be seen in the electron microscope | некоторые молекулы достаточно большие, чтобы их можно было увидеть в электронный микроскоп |
ten minutes should be enough leeway to allow for delays | для непредусмотренных задержек достаточно иметь в запасе десять минут |
that is a nothing like enough | этого не может хватить |
that is enough | хватит |
that is enough | всё, довольно |
that is enough. Any more is just overkill | этого достаточно. Еще немного, и будет перебор |
that is enough to be going on with | этого пока хватит |
that is enough to disgust one | этого достаточно, чтобы вселить отвращение |
that is enough to make one mad | этого достаточно, чтобы свести с ума |
that is natural enough | оно и понятно (Technical) |
that is not enough | этого мало |
that's enough | этого достаточно Enough может употр. в функции дополнения к гл. to be, если в качестве подлежащего предложения выступает мест |
that's enough | всё, довольно |
that's enough | хватит |
that's enough | баста (Anglophile) |
that's enough for him | хватит с него (WiseSnake) |
that's enough for me | мне хватит |
that's enough internet for today | хватит на сегодня интернета (ArcticFox) |
that's enough lying around doing nothing! | довольно на боку лежать! |
that's enough of your whining! | хватит тебе хныкать! |
that's enough out of you | хватит, ты уже заходишь слишком далеко (sever_korrespondent) |
that seems to be good enough | этого достаточно (for sb. – для кго-л.: He said the Province, through its Speculation and Vacancy Tax, doesn’t ask nearly as many questions, and he has real concerns about what the City does with that information. “ICBC, I give them my address. They don’t double-check. They just put your address down on your driver’s license. To get on the voter’s list, I just swear a statutory declaration that I live at this address, and that seems to be good enough for Elections Canada. But for some reason, it’s not good enough for the City of Vancouver, and to me, there’s just something wrong here with how intrusive this is,” he said. (dailyhive.com) ART Vancouver) |
that will be enough for today | на сегодня хватит |
That would be enough to drive anyone over the edge! | Даже у самого спокойного человека терпение бы лопнуло! (SirReal) |
that'll be enough and to spare | этого хватит с излишком |
that's fair enough | это вполне справедливо |
that's more than enough | выше крыши (bigmaxus) |
that's more than enough | с головой (bigmaxus) |
that's quite enough! | и, полно! |
the statement does not begin to be comprehensible enough | заявление крайне невразумительно |
there should be enough to go around | Должно хватить всем |
there's room enough for a company be it never so large | места довольно, как бы велико общество ни было |
this money will be enough for me for the time being | пока мне этих денег хватит |
this will be enough for us to live on | этого будет нам достаточно, чтобы прожить |
this will be enough, I reckon | этого, пожалуй, хватит |
well, five rubles will be more than enough for it | ну, пять рублей за это за глаза довольно |
we've talked enough about that subject, let's move on | мы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросу |
what do you think, will that be enough? | как вы думаете, этого довольно? |
will that be enough? | этого довольно? |
will you be kind enough to do that | будьте любезны сделать это |
will you be kind enough to stop that noise! | будьте любезны, прекратите этот шум! |
wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? | не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus) |