English | Russian |
be a dead giveaway | выдавать (кого-либо, чьи-либо чувства или намерения ssn) |
be a dead ringer for | быть похожим как две капли воды (на кого-либо) |
be a dead ringer of | быть похожим как две капли воды (на кого-либо) |
be at a dead end | быть в безнадёжном состоянии |
be at a dead end | не иметь шансов на продвижение |
be at a dead set | застрять |
be at a dead set | быть в застое |
be at a dead set | завязнуть |
be at a dead set | засесть |
be at a dead set | завязнуть |
be at a dead-end | оказаться в тупике (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
be at a dead-end | зайти в тупик (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
be at a dead-lock | находиться в тупике |
be at a dead-lock | быть в тупике |
be at a dead-lock | быть в тупике |
be at a dead-set | зайти в тупик |
be brain dead | башка не варит (Alexander Demidov) |
be buried he is dead and buried | он уже давно лежит в сырой земле |
be dead | быть мёртвым |
be dead against | быть однозначно против |
be dead against | быть решительно против |
be dead against | относиться резко отрицательно к |
be dead against | относиться отрицательно к |
be dead against | враждебно относиться к |
be dead against | принимать в штыки |
be dead-beat | ног под собой не чуять |
be dead stony, flat broke | разориться вчистую |
be dead centred | находиться строго по центру (Alexander Demidov) |
be dead centred | стоять строго по центру (Alexander Demidov) |
be dead drunk | лыка не вязать (Anglophile) |
be dead last | занимать самое последнее место (bigmaxus) |
be dead last | быть самым последним (bigmaxus) |
be dead nuts on | быть в чём-либо большим знатоком |
be dead nuts on | быть в чём-либо большим мастером |
be dead nuts on | быть в чём-либо большим знатоком |
be dead nuts on | очень любить |
be dead nuts on | быть в чём-либо мастером |
be dead nuts on | знать как свои пять пальцев |
be dead-on | быть безошибочным (Taras) |
be dead-on | попасть в цель (Taras) |
be dead-on | быть абсолютно правым (Taras) |
be dead-on | попасть "в яблочко" (Taras) |
be dead-on | оказаться совершенно правым (Taras) |
be dead on | быть абсолютно правым (Taras) |
be dead on | оказаться совершенно правым (Taras) |
be dead on | быть совершенно правым (Taras) |
be dead on | оказаться абсолютно правым (Taras) |
be dead on | быть безошибочным (Taras) |
be dead on | попасть "в яблочко" (Taras) |
be dead on | попасть в цель (Taras) |
be dead on | попасть в самую точку (Taras) |
be dead-on | быть совершенно правым (Taras) |
be dead-on | оказаться абсолютно правым (Taras) |
be dead-on | попасть в самую точку (Taras) |
be dead on one's feet | вылететь в трубу (Anglophile) |
be dead on one's feet | выйти в тираж (Anglophile) |
be dead-pan to be played dead-pan | играть без выражения на лице |
be dead serious | быть предельно серьёзным (Johnny Bravo) |
be dead serious | не шутить (Johnny Bravo) |
be dead serious | быть совершенно серьёзным (Johnny Bravo) |
be dead serious | быть на полном серьёзе (Johnny Bravo) |
be dead serious | быть крайне серьёзным (Johnny Bravo) |
be dead set | вбить себе в голову |
be dead set | быть полным решимости |
be dead set against | испытывать чувство глубокой антипатии к |
be dead set against | не переносить |
be dead set against | быть против (something Alexander Demidov) |
be dead set against | на дух не переносить |
be dead set against | питать ненависть к |
be dead set against | быть решительно против |
be dead set against one's marriage | категорически возражать против брака (Bobbie loves Betty. Betty loves Bobbie. So far, so good. But here things begin to get complicated. Both Bobbies and Betty's parents are dead set against their marriage. ART Vancouver) |
be dead set on | быть решительно настроенным (ZakharovStepan) |
be dead set on | вбить себе в голову |
be dead set on | пытаться добиться любой ценой |
be dead set on | во что бы то ни стало хотеть (ART Vancouver) |
be dead set on | упорно желать (чего-либо) |
be dead set on | быть повернутым на |
be dead set on | пытаться из всех сил |
be dead set on | хотеть любой ценой (ART Vancouver) |
be dead set on | страстно желать (чего-либо) |
be dead lost to all feeling | быть бесчувственным |
be dead lost to all feeling | быть чёрствым |
be dead lost to all feeling | быть бесчувственным |
be dead lost to all feeling | быть чёрствым |
be dead lost to all feeling | быть бессердечным |
be dead lost to all feeling | быть бессердечным |
be dead to shame | не иметь ни стыда ни совести (Anglophile) |
be dead to the world | спать мертвецки |
be dead to the world | спать без задних ног (He's dead to the world! Рина Грант) |
be dead to the world | без задних ног (спать, дрыхнуть: "He's dead to the world" – "Спит (дрыхнет) без задних ног!" Рина Грант) |
be dead to the world | спать мёртвым сном (Anglophile) |
be dead with cold | промёрзнуть до костей |
be left for dead | быть оставленным умирать |
be raised from the dead | воскреснуть из мёртвых (soa.iya) |
be shot dead | быть убитым |
be shot dead | быть расстрелянным (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
be the dead spit | быть точной копией |
be thought dead | считаться умершим (mad, rich, to be fair, to be lost, etc., и т.д.) |
believe him to be dead | полагать, что он умер (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.) |
believe him to be dead | думать, что он умер (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.) |
believe him to be dead | считать, что он умер (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.) |
blessed are the dead men, that die in the Lord | блаженны мёртвые, умирающие в Господе (Откр., 14-13) |
calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers | уже доказано, что вызывание духов умерших людей колдуну не под силу (находится за пределами его способностей) |
except for you I would be dead | если бы не вы, я бы погиб |
fancy smb. to be dead | считать, что кто-л. мёртв |
for all I know he might be dead | не исключено, что он уже умер |
for all I know he might be dead | жив он или умер – понятия не имею |
he is reported to be dead | сообщают, что он умер |
he may be dead for all I care | мне совершенно всё равно, жив он или нет |
he may be dead now | быть может, он теперь уже умер |
he might be dead for aught I know | я боюсь, что он уже умер |
he was given out to be dead | поговаривали, что он умер |
I am weary, weary, I would that I were dead | я такая измученная, такая измученная, я бы лучше умерла |
I cannot take in the fact that he is dead | никак не могу привыкнуть к мысли, что он умер |
let nothing be said of the dead but what is good | о мёртвых или хорошо, или ничего (Anglophile) |
may I be struck dead if... | умереть мне на месте, если... |
not to be seen dead | лучше умереть, чем |
not to be seen dead | испытывать омерзение (к чему л.) |
pretend to be dead | притвориться умершим (Andrey Truhachev) |
pretend to be dead | симулировать смерть (Andrey Truhachev) |
pretend to be dead | притвориться мёртвым |
pretend to be dead | прикинуться мёртвым |
pretend to be dead | прикидываться мёртвым |
pretend to be dead | притворяться мёртвым (Юрий Гомон) |
save he be dead he will return | если он только жив, он вернётся |
someone would not be caught dead | ни за что не соглашаться сделать или надеть что-либо (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois) |
teach a fool is the same as to treat a dead man | дурака учить - что мёртвого лечить |
they gave about that he was dead | они распространили слух, что он умер |
to teach a fool is the same as to treat a dead man | дурака учить - что мёртвого лечить |