DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing battle | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a battle-axeоскорд
a battle-axeбердыш
a battle of witsсостязание в остроумии
a battle of witsбитва умов
a battle of wits ensueза этим неизбежно последует борьба характеров (bigmaxus)
a battle of wordsсловесная перепалка
a battle outpostсторожевое охранение
a bloody battle was fought near the frontierу границы произошло кровопролитное сражение
a decisive battle was fought hereздесь был решительный бой
a doubtful battleбитка с неясным исходом
a drawn battleнерешительная битва
a drawn battleнерешённая битва
a good beginning is half battleлиха беда начало (Александр_10)
a good beginning is half the battleхорошее начало полдела откачало
a gun battleперестрелка (bigmaxus)
a hot battleжаркая битва
a line of battle shipлинь
a line of battle shipлинейный корабль
a pitched battleправильный бой
a tine of battle shipлинейный корабль
a whole series of battlesцелый ряд сражений
above the battleстоящий в стороне от схватки
above the battleбеспристрастный
accept a battleпринимать бой
address one's self to battleприготовиться к битве
after he joined the play it took on the look of an ice battleпосле его выхода на лёд игра стала приобретать вид ледового побоища
all hands to battle stationsвсем на боевые посты (Taras)
all hands to battle stationsвсем занять боевые посты (Taras)
amid the tumult of battleв грохоте битвы
an inerrant account of the battleточный отчёт о сражении
arrange troops the army for battleподготовить войска армию к бою
arrange troops for battleвыстроить войска к бою
arrange troops the army for battleпривести войска армию в боевую готовность
attainder by battleсмертный приговор после суда поединком
battle a outranceбой не на жизнь
battle a outranceа на смерть
battle a price warвести ценовую борьбу
battle casualtiesпотери в бою
battle-cryлозунг
battle dressпоходное обмундирование
battle drillбоевое упражнение
battle drillбоевое задание
battle drillsбоевые учения (Taras)
battle fatigueпосттравматическое стрессовое расстройство (Taras)
battle fatigueпосттравматическое расстройство (during the Second World War Taras)
battle fatigueусталость от боя
battle-fieldполе боя
battle-fieldполе битвы
battle-fieldполе сражения
battle-front veteranфронтовик (tavost)
battle greyзащитного цвета
battle-groundрайон боя
battle-groundпредмет спора
battle-groundрайон сражения
battle groundтеатр военных действий
battle-groundтеатр военных действий
battle honourбоевое отличие
battle is worth the bloodигра стоит свеч (фигурально Mira_G)
battle lineлиния фронта
battle of nervesвойна нервов (bigmaxus)
battle of nervesборьба выдержек (bigmaxus)
battle of Poltavaбитва под Полтавой (27.06.1709 Anglophile)
Battle of Poltavaполтавская битва
Battle of PrincetonПринстонское сражение (ABelonogov)
battle of StalingradСталинградская битва (grafleonov)
Battle of Sterling BridgeБитва на Стерлингском мосту (Ремедиос_П)
Battle of the Frogs and MiceБатрахомиомахия ("Война мышей и лягушек" The Battle between (or of) the frogs and mice; древнегреч. поэма-пародия)
battle of willsбитва характеров (VLZ_58)
battle of witsконкурс интеллектуалов (VLZ_58)
battle of witsигра ума
battle of witsконкурс знатоков (The two young geniuses entered into a battle of wits as they competed for first place in the national trivia championship. VLZ_58)
battle of wordsсловесная перепалка
Battle on the Iceледовое побоище (famous battle fought on the ice of Lake Peipus in 1242)
Battle on the IceЛедовое побоище (famous battle fought on the ice of Lake Peipus in 1242 Anglophile)
battle-orderпоходная форма
battle painterхудожник-баталист (Lagarto)
battle pieceбатальная сцена
battle pieceбатальная картина
battle-pieceбатальная картина
battle-pieceбатальная сцена
battle pieceбатальное произведение (Tatiana_Ts_)
battle pieceбатальная живопись
battle planсхема боя
battle-planeистребитель
battle rages onбушует битва (WiseSnake)
battle royalграндиозная схватка (Bullfinch)
battle royaleвсе против всех (4uzhoj)
battle sceneбатальная сцена
battle scenesбатальные сцены
battle stationместо по боевому расписанию (на корабле)
battle-triedс боевым опытом
battle-wagonлинкор
battles, tournaments, hunts and what notбитвы, турниры, охоты и прочее и прочее
be above the battleзанимать беспристрастную позицию
be above the battleзанимать объективную позицию
be above the battleзанимать объективную позицию
be above the battleзанимать беспристрастную позицию
be above the battleстоять в стороне (над схваткой)
be above the battleстоять в стороне (над схваткой)
be battle-testedнюхать порох (Гевар)
be battle-testedнюхать порох (Гевар)
be defeated in battle through having no reinforcementпроиграть сражение из-за того, что не подошло подкрепление
be drawn out the battle was drawn outбой затянулся
be killed in battleпогибнуть в бою
be maimed in battleполучить увечье в бою
be slain in battleпасть в бою
be slain in battleпасть в бою
before a battleпредбоевой
bid battleвызывать на бой
bloody battleпобоище
bloody battleкровавая битва
break a line of battleпрорвать неприятельскую линию
break-out battleбой на прорыв
champ of battleместо турнира
champ of battleполе боя
champ of battleместо поединка
chomp of battleместо поединка
chomp of battleместо турнира
chomp of battleполе боя
choose your battlesне распыляйтесь по пустякам (zhvir)
choose your battlesрасставляйте приоритеты (zhvir)
climactic battleрешающая битва (Grihamedhi)
close-fought battleнапряжённая борьба (triumphe after a close-fought battle обычно о конкурсах lulic)
come unscathed out of the battleвыйти сухим из воды
come unscathed out of the battleвыходить сухим из воды
commit to battleвводить в бой
congressional battleборьба в конгрессе
congressional battleбитва в конгрессе
continuing battleпродолжающийся бой
continuing battleпродолжающаяся битва
custody battleопределение места жительства детей (litigation to settle custody of the children of a divorced couple. WN3 Alexander Demidov)
decide a battleрешить исход боя
decide a battleрешить исход битвы
decide a battle by sending in fresh troopsбросить в бой свежие силы и тем самым решить его исход (the question by tossing a penny, etc., и т.д.)
decisive battleрешающее сражение
decline battleуклониться от боя
decline battleне принять бой
defeat the enemy in battleпобеждать врага в бою
deliver a battleдать бой
deliver battleдать бой
desert battle dress uniformпустынный камуфляж
determine the course of a battleрешить исход боя
determine the course of a battleрешать исход боя
die in battleпасть в бою (in action, on the field of battle, etc., и т.д.)
ding-dong battleборьба, в которой силы противников приблизительно равны, борьба на равных (ssn)
do a battleсражаться
do battleломать копья
do battleдать бой (+ dat., with)
do battle overбороться (с чем-либо)
do battle withбороться (с чем-либо)
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battleхвались, когда возвращаешься после боя
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battleне хвались, когда идёшь на бой
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battleне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battleНе говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп)
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battleне хвались, когда идёшь на бой
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battleне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battleНе говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп)
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battleхвались, когда возвращаешься после боя
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battleне говори "гоп", пока не перепрыгнешь
do not swagger going to battleне хвались, идучи на рать
do not swagger going to battleне хвались, когда идёшь на бой
do not swagger going to battleне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати
do not swagger going to battleхвались, когда возвращаешься после боя
do not swagger going to battleНе говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп)
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battleНе говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп)
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battleне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battleхвались, когда возвращаешься после боя
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battleне хвались, когда идёшь на бой
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battleне говори "гоп", пока не перепрыгнешь
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battleНе говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп)
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battleне хвались, когда идёшь на бой
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battleхвались, когда возвращаешься после боя
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battleне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battleне говори "гоп", пока не перепрыгнешь
don't swagger going to battleне хвались, идучи на рать
don't swagger going to battleне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати
don't swagger going to battleхвались, когда возвращаешься после боя
don't swagger going to battleне хвались, когда идёшь на бой
don't swagger going to battleНе говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп)
draw up an army in battleпостроить войско в боевой порядок
drawn battleбой с неопределённым исходом
dubious battleбитва с неясным исходом
estate battleнаследный конфликт (Ремедиос_П)
everyday battle for survivalкаждодневная борьба за выживание (Novoross)
everyday battle for survivalежедневная борьба за выживание (Novoross)
everything turned upon the result of the battleвсё определялось исходом боя
fall in battleпасть на поле битвы (in the war, на войне́)
fall in battleпасть в бою
fallen in battleпавший в бою
field of battleполе брани
fight a battleдраться
fight a battleвести бой
fight a battleсражаться
fight a battleпровести бой
fight a battleпринимать участие в сражении
fight a battleучаствовать в сражении
fight a battleдать сражение
fight a battle with very few soldiersвести сражение с горсткой солдат (with these weapons, with a small force, with no support to speak of, with facts and words, etc., и т.д.)
fight a battle with very few soldiersвести борьбу с горсткой солдат (with these weapons, with a small force, with no support to speak of, with facts and words, etc., и т.д.)
fight a desperate battleвести неравный бой
fight a losing battleвести борьбу, обречённую на неудачу
fight a losing battleобречённую на неудачу
fight a losing battleтщетно пытаться (q3mi4)
fight a losing battleне иметь никаких шансов (q3mi4)
fight a losing battleбезуспешно бороться (felog)
fight a losing battleвести неравный бой (felog)
fight a losing battleбыть заведомо в проигрыше (Sloneno4eg)
fight an isolated battleбиться в одиночку
fight an isolated battleне получать поддержки
fight an isolated battleне находить отклика
fight an isolated battleсражаться в одиночку
fight an isolated battleвести самостоятельную борьбу
fight an uphill battleдействовать в невыгодных для себя условиях (Kugelblitz)
fight an uphill battleдействовать в неблагоприятных, невыгодных для себя условиях (Kugelblitz)
fight an uphill battleдействовать в неблагоприятных условиях (Kugelblitz)
fight one's battleзащищать чьё дело
fight battleбороться за свои убеждения
fight battleдать сражение
fight battleбороться за свои интересы
fight smb.'s battles for himотстаивать чьи-л. интересы
fight smb.'s battles for himлезть в драку за (кого́-л.)
fight smb.'s battles for himзаступаться за (кого́-л.)
fight battles for himлезть в драку (за кого-либо)
fight one's battles over againснова переживать прошлое
fight one's battles over againвспоминать минувшие дни
fight out the battleдовести битву и т.д. до конца (the war, etc.)
fight one's own battlesпостоять за себя (Liv Bliss)
final battle lineокончательная линия фронта (scherfas)
fling three divisions into a battleбросить в бой три дивизии
fluctuating battleбой с переменным успехом
forward edge of the battle areaпередний край поля боя
from now on you'll have to fight your own battlesс этого времени тебе придётся самому отстаивать свои интересы
gage of battleвызов
gage of battleвызов на поединок (брошенная перчатка)
gain a battleвыиграть сражение
gain a battleвыиграть битву (сражение)
gain a battleвыиграть битву
general's battleбой, исход которого решает умелое командование
give battleдавать сражение
give battleдать отпор (Anglophile)
give battleдавать бой
go into battleотправляться в поход (Andrey Truhachev)
go into battleуходить на войну (Andrey Truhachev)
go into battleидти на войну (Andrey Truhachev)
go into battleидти на рать (Andrey Truhachev)
go into battleидти войной (Andrey Truhachev)
go into battleвступить в сражение
go to battleвступить в сражение
grueling battleизнурительный бой (Taras)
grueling battleстрашный бой (Taras)
grueling battleнапряжённый бой (Taras)
half the battleполдела (Anglophile)
half the battleзалог победы
half the battleзалог успеха
half the battleполовина дела (Anglophile)
he acquitted himself well in battleон хорошо проявил себя в бою
he asked whether I had been at the battleон поинтересовался, участвовал ли я в сражении
he asked whether I had been at the battleон поинтересовался, бывал ли я в битве
he asked whether I had been at the battleон поинтересовался, бывал ли я в битвах
he fell in battleон пал в бою
he fought his last battle, which ended in a drawон провёл свою последнюю схватку, которая закончилась вничью
he is best known for his vast panoramic battle scenesон больше всего известен своими панорамными батальными сценами
he led his troops into battleон повел солдат в бой
he received a wound in the battleон был ранен в этом бою
he that is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться — в лес не ходить
he took part in the battles near Kievон участвовал в боях под Киевом
he was cut down in battleон пал в бою (in the Second World War, etc., и т.д.)
he was cut down in battleон погиб в бою (in the Second World War, etc., и т.д.)
he was hurt in the battleон был ранен в бою
he who is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться — в лес не ходить
hot battleожесточённое сражение
hot battleжаркий бой
hot-weather battle dress uniformполевая форма для районов с жарким и влажным климатом (по советской классификации в рамках контрактов по военно-техническому сотрудничеству)
housewives sallied forth to do battle in the annual sales at the big storesдомашние хозяйки ринулись в бой на ежегодные распродажи в универмагах
ideologic battlesидейные схватки
ideological battlesидейные схватки
in battleв бою
in battle arrayв боевом порядке
in full battle gearв полном ратном облачении (slitely_mad)
in the forefront of the battleна передовой линии
in the full tide of battleв самом разгаре битвы
in the full tide of battleв самом пылу битвы
in the hottest part of the battleв самом огне (боя)
in the hottest part of the battleв разгар боя
in the midst of battleв самом пекле боя (SirReal)
in the midst of battleв самом пекле битвы (SirReal)
in the rage of battleв пылу сражения
in the thick of battleв самом пекле сражения
in this battle many a man lost his lifeмножество людей лишилось жизни в этой битве
intense battles with the courtsпродолжительные судебные баталии (bigmaxus)
intense battles with the courtsдлительные судебные разбирательства (bigmaxus)
inter-unit liaison during battleтактическая связь
invigorate the battle forактивизировать борьбу за (raf)
join battleвступить в борьбу
join battleзавязать сражение
join battle withсражаться (impf of сразиться)
join battleдать сражение
join battleзавязывать сражение
join battleначинать сражение
join battle withсразиться (pf of сражаться)
join battleвступить в бой
join battleсражаться (with)
join battleвступать в бой
join battleсразиться (with)
join battleначать
join in battle withсхватиться
killed in battleпогиб в бою (на фронте)
killed in battle noticeпохоронная
last-ditch battleпоследняя решительная схватка
last-ditch battleбой до последней капли крови
legal battleюридическая борьба (IoSt)
legal battleюридическая баталия (YelenaPestereva)
legal battleтяжба (They were understood to have grown tired of the stream of legal battles. TG Alexander Demidov)
legal battle took another twistгромкая судебная тяжба получила новый поворот (Alexey Lebedev)
lock in battleсхватиться в противоборстве (букв. и перен.: "the two armies were locked in battle"; "the two parties locked in a verbal battle" Рина Грант)
lonely battleсхватка один на один (chaka)
losing battleдорога в никуда
losing battleдело, обречённое на неуспех
losing battleпровальный путь
losing battleбесперспективный курс ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" / ввп)
losing battleпроигрышный вариант
losing battleбезнадёжное дело ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
losing battleдохлый номер
losing battleпроигранное сражение
losing battleгиблое дело
losing battleпровальный курс
losing battleтупиковый путь
losing battleбесперспективное занятие
losing battleпуть, ведущий к провалу
losing battleобречённое дело
losing battleпуть, ведущий к поражению
losing battleконтрпродуктивная деятельность
losing battleбезнадёжное дело
losing battleдело, обречённое на неудачу
losing battleпуть в никуда ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" //ВВП)
losing battleобречённая на провал деятельность
losing battleверное поражение
loss of a battleпоражение в битве
major battleгенеральное сражение (Rust71)
memorial to the missing of the battle ofмемориал павшим в битве при (nyasnaya)
mock battleтактическое учение
Monument to Turkmenian soldiers who fell in battles during the Great Patriotic War in 1941-45Памятник войнам Туркменистана, павшим в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. (ABelonogov)
muster strength for a new battleсобраться с силами для нового сражения (Leonid Dzhepko)
Must-Win-Battleважная задача, фронт (перен. смысл Vera Cornel)
nature of the battleхарактер боя
non battleнебоевой
offer battleдать сражение
offer battleнавязывать бой
offer battleнавязать бой
one soldier can make a battleи один в поле воин (букв. и перен. Рина Грант)
ordeal by battleиспытание в бою
order of battleрасположение боя
our ship has been terribly knocked about in battleнаш корабль сильно пострадал в бою
painter of battle piecesбаталист (Lagarto)
pick battlesне распыляться по пустякам (YGA)
pick your battlesне распыляйтесь по пустякам (zhvir)
pick your battlesрасставляйте приоритеты (zhvir)
picturesque portrayal of a battle-sceneобразное изображение батальной сцены
pitched battleстенка на стенку (A battle or a fight in which the time and place are determined beforehand, rather than a casual or chance skirmish; A violent confrontation involving large numbers of people; тж. см. line fight Taras)
pitched battleрешительное, генеральное сражение (против кого-либо Taras)
pitched battleзаранее подготовленное сражение (на определённом участке)
play mock battlesиграть в войнушку (Maria Klavdieva)
plunge into the thick of a battleброситься в самое пекло боя
plunge into the thick of a battleброситься в самое пекло битвы
prepare oneself for battleпрепоясать себя на брань
prepare oneself for battleпрепоясывать себя на брань
prepare oneself for battleпрепоясывать себя на битву
prepare oneself for battleпрепоясать себя на битву
present battle toдать сражение
prowess in battleвоенное мастерство (Ремедиос_П)
range in order of battleвыстроить в боевой порядок
ready for battleв боевой готовности
refuse battleуклониться от боя
refuse battleотказаться от боя
rejoin the battleвернуться в бой (Рина Грант)
retrograde battlesотступательные бои (yevsey)
Richard Of York Gave Battle In Vainкаждый охотник желает знать, где сидит фазан (АБ Berezitsky)
risk a battleотваживаться на битву
run battleвступить в борьбу (bigmaxus)
sanguinary battleкровопролитный бой
scenario of battleсценарий борьбы
scene of the battleполе битвы (Clifford urges Henry to leave the scene of the battle, since the queen does better without him present. 4uzhoj)
sex up the movie with some battle-scenesоживить фильм батальными сценами
sharp battleжестокая битва
skirmish in a battleсхватка в борьбе
skirmish in a battle for Presidencyсхватка в борьбе за президентство
slain in battleпавший в бою
soldier's battleбой, исход которого решает солдатская доблесть
speed us away to battleотправьте нас скорее в бой
spell from death in battleзаговорить от смерти в бою
stern battleяростная битва
stiff battleожесточённая битва
stiff battleжестокий бой
street battleуличная драка
street battleуличный бой
strike battleдать сражение
stubborn battleупорный бой
teamwork in battleбоевая спайка
the area has witnessed many a battleэта местность видела много сражений
the battleполдела
the battleзалог успеха
the battle against drug businessборьба с наркобизнесом
the battle against drunkennessборьба с пьянством
the battle against inflationборьба с инфляцией
the battle ebbed and flowed around themбитва то затихала, то вспыхивала с новой силой вокруг них (bigmaxus)
the battle heated during the late 1970sбаталии стали ещё более бескомпромиссными в конце семидесятых годов прошлого века (bigmaxus)
the battle is oursпобеда за нами
the battle is to the strongпобеждает сильнейший
the battle is to the strongв битве победит сильный
the battle of BorodinoБородинская битва
the Battle of Issus"Битва при Иссе"
the battle of KurskКурская битва
the Battle of Lapithae and Centaurs"Битва лапифов с кентаврами" (изобразит. сюжет, популярный у художников барокко)
the battle of lifeбитва за жизнь
the battle of lifeборьба за существование
the battle of lifeбитва жизни
the Battle of Moscowбитва под Москвой
the Battle of Mylaeбитва при Милax (present-day Milazzo soa.iya)
the battle of Quebecбитва под Квебеком
the battle of StalingradСталинградская битва
the battle of the booksучёная дискуссия
the Battle of the Milvian Bridge"Битва у Мульвийского моста" (изобразит. сюжет о Константине Великом)
the battle of Verdunбитва при Вердене
the battle of Waterlooбитва при Ватерлоо
the Battle of Waterloo was a crisis in Napoleon's careerбитва при Ватерлоо была переломным моментом карьеры Наполеона
the Battle on the Iceледовое побоище (April 15, 1242 between the army of Alexander Nevsky and the Teutonic Knights)
the battle-scarred regions in the north of the countryпострадавшие в результате боёв районы на севере страны
the battle slackenedбитва стихла
the battle was hardly contestedбой был жарким
the battle was undecidedисход битвы был неясен
the battle was won at great sacrifice of lifeбитва была выиграна ценой больших потерь
the battle will go down to the wireборьба будет продолжаться до самого конца
the battles joinedвойска встретились
the bugle sounds to battleтруба зовёт в бой
the children fought a mimetic battleдети играли в войну
the children fought a mimic battleдети играли в войну
the children fought a mimical battleдети играли в войну
the city gave its name to the battleэта битва получила название по городу, близ которого она произошла
the delay has lost them the battleэто опоздание привело их к поражению в битве
the document records that the battle took place six years earlierв этом документе написано, что сражение произошло на шесть лет раньше
the edge of battleразгар битвы
the fictionalization of the Battle of Gettysburgдокументальный роман о битве при Геттисберге
the loss of a battleпоражение в битве (of a contest; в состязании)
the scene of a famous battleполе знаменитого сражения
the sides a battleсражающиеся стороны
the sides in a battleсражающиеся стороны
the site of a battleполе боя
the site of a battleместо сражения
the thrill of battleазарт битвы (SirReal)
they are both active punishers, and a good battle is expectedони оба здорово дерутся, и борьба обещает быть интересной
they fought a losing battleони вели заранее обречённую на провал борьбу
they fought a losing battleони вели бессмысленную борьбу
they won the battle in the endв конечном счёте они добились победы
this battle was finalэта битва оказалась решающей
this stone records a famous battleэтим камнем отмочена историческая битва
this stone records a famous battleэтим камнем отмечена историческая битва
this stone records a ramous battleэтим камнем отмечена историческая битва
this town gave the battle its nameэта битва получила название по городу, близ которого она произошла
three of the enemy planes came down in the battleв бою были сбиты три вражеских самолёта
throw all one's forces into the battleустремить все силы на борьбу
throw reserve troops into the battleввести в бой резервы
throw reserve troops into the battleбросить в бой резервы
tide of battleпревратности войны (scherfas)
tried and tested in battleиспытанный в боях
turf battleтерриториальный конфликт (fa158)
turf battleборьба за территорию (Voffka)
turf battleбитва за место под солнцем (Voffka)
turn the tide of battleповернуть ход битвы
undergo battle testingполучить боевое крещение
undergo battle testingпройти проверку боем
under-the-carpet battleскрытая от глаз борьба
under-the-carpet battleзакулисные баталии
under-the-carpet battleзакулисные сражения
under-the-carpet battleзакулисные интриги
under-the-carpet battleмышиная возня
under-the-carpet battleтайная война
under-the-carpet battleтайная борьба
under-the-carpet battleзакулисные манёвры
unequal battleнеравный бой (stachel)
unheralded battleневоспетая битва (Alexey Lebedev)
uphill battleСизифов труд (VLZ_58)
uphill battleнапряжённая борьба (VLZ_58)
uphill battleтяжёлая борьба (Taras)
uphill battleтяжёлая битва (Taras)
uphill battleпрактически невыполнимая задача (VLZ_58)
uphill battleтрудный бой (VLZ_58)
uphill battleнеравный бой (Belk)
upstarts face an uphill battleновичкам предстоит нелёгкая борьба
verbal battleсловесная перепалка (VLZ_58)
victory in battleпобеда в бою
warm with battleразгорячённый битвой
we seized the town after a short battleпосле короткого боя мы овладели городом
we seized the town after a short battleпосле короткого боя мы взяли город
we've practically won the battleпобеда, считай, за нами (linton)
we've practically won the battleсчитай, мы победили (linton)
win honor in battleзаслужить боевую славу
win honor in battleдобыть славу в бою
win the battleвыиграть сражение
you can't fight every battleвсе битвы не выиграть (You can't fight every battle. Have to choose the ones you can win... • He who fights every battle is destined to exhaust his resources and fall to defeat, for victory belongs to those who choose their battles wisely Taras)
you mean a battleвы подразумеваете под этим сражение
Showing first 500 phrases