DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing back from | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
back down fromдать слабину
back down fromпасовать
back down fromспасовать
back down fromуступать кому-л. (стороне конфликта: I know that bully drivers try to do sh1t like this all the time. I never back down from bully drivers and I will always take a stand against them. -- я никогда не уступаю автохамам ART Vancouver)
back down fromоступиться от
back down fromпрогнуться перед
back down from challengesуходить от опасностей (VLZ_58)
back down from challengesпасовать перед трудностями (VLZ_58)
back down from the demandsотказываться от требований
back fromвдалеке от
back fromв стороне
back fromв стороне от
back from the door!прочь от двери!
back off fromотказываться от
back off fromне приближаться к
back off from demandsотказываться от своих требований
backward guy from the back of beyondдремучий провинциал
based on the feed-back fromпо результатам (Yan)
bounce back from awkward situationвыйти из неловкой ситуации (bojana)
claim back the land from the invadersпотребовать у оккупантов возвращения земли (the camera from the man, the cost of the ticket from the book-office, etc., и т.д.)
claw your way back from somethingс большим усилием выбраться из проблемной ситуации (lop20)
come back from doing hard laborвернуться с каторги (Technical)
come back from the brinkотойти от края пропасти (КГА)
draw back from a contractотказываться от контракта (from an agreement, from the first proposal, etc., и т.д.)
from back thenиз тех времён
from front to backот корки до корки (Taras)
from the backсзади
from way backс давних пор (Anglophile)
from way backв прошлом (Not that there actually was a bomb, in Chester's opinion, or that Jack could rig it, even if he was a criminal from way back. 4uzhoj)
from way backиз далёкого прошлого (YuliaO)
from way backмного лет назад (YuliaO)
from way backмноголетней давности (pictures from way back – фотографии многолетней давности YuliaO)
get a pat on the back fromпохвалить (Дмитрий_Р)
get back from repairsзабрать из ремонта (VLZ_58)
get back from sick leaveзакрыть больничный (Bullfinch)
get back from vacationвыйти из отпуска (4uzhoj)
go back fromотказаться от (чего-либо)
go back from one's wordотказаться от обещания
go back from wordне сдержать слова
go back from wordотступаться от своего слова
go back from wordне сдержать
go back from wordнарушить слово
go back where one came fromотправиться восвояси (Anglophile)
he got back from the countryон вернулся из деревни
he has gone away from home and nothing will bring him back againон ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться
he hurried back from Europeон торопился вернуться из Европы
he is just back from overseaон только что вернулся из-за границы
he is just back from overseaон только что вернулся из заграницы
he is just back from overseasон только что вернулся из-за границы
he is just back from overseasон только что вернулся из заграницы
he kept back the sad news from herон скрывал от неё печальные известия
he shrank back from the fireон отпрянул от огня
hold back fromвоздерживаться от
hold back fromвоздержаться от
hold back fromскрывать (правду от кого-либо maystay)
hold the truth back fromскрывать правду (someone Maria Klavdieva)
I have nothing to keep back from youу меня от вас нет никаких тайн
I held back from asking him about itя удержался и не спросил его об этом
I held him back from going thereя его уговорил, чтобы он туда не ходил
I held him back from making the attemptя удержал его от этой попытки
I held him back from these imprudent stepsя удержал его от таких неразумных действий
I knew he was keeping something back from meя знал, что он что-то от меня скрывает
I look forward to hearing back from you!с нетерпением жду ответа! (ART Vancouver)
if you back out from your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
keep back from the gatesне подходить к воротам (from the barrier, from the river, etc., и т.д.)
keep back from the platform edgeотойдите от края платформы (Евгений Тамарченко)
keep back from the prisonerне подходите к заключённому (from the invalid, from the child, etc., и т.д.)
keep back from wagesудержать из зарплаты (Anglophile)
keep back from wagesудерживать из зарплаты (Anglophile)
keep back ten dollars from wagesудержать 10 долларов из чьей-либо зарплаты
keep back the crowds the onlookers, the youngsters, etc. from the visitorsоттеснить толпу и т.д. от гостей (from the car, etc., и т.д.)
keep back the news fromскрывать новости
keep back twenty pence a week ten per cent of the cost of the trip, etc. from the wagesудерживать из зарплаты двадцать пенсов в неделю (и т.д.)
keep the children the enemy, etc. back from the riverне подпускать детей и т.д. к реке
keep the facts the information, the details, etc. back from the courtутаивать факты и т.д. от суда (from the police, etc., и т.д.)
keep the facts the information, the details, etc. back from the courtскрывать факты и т.д. от суда (from the police, etc., и т.д.)
keep youngsters back from social evilsограждать молодёжь от пороков общества
lack of education held him back from promotionотсутствие должного образования
lack of education held him back from promotionотсутствие должного образования мешало его продвижению по службе
looking back from a distance of many yearsс высоты прожитых лет (VLZ_58)
not back down from what one has saidне отказываться от своих слов
people from back thenнаши (в знач. "одноклассники, однокурсники, бывшие сослуживцы" и т.п.; только в контексте) 4uzhoj)
people from back thenте люди (т.е. люди, заставшие прежние времена: Some people call it "the good old days". But when you talk to people from back then, it is obvious we are living in the "good days" now. 4uzhoj)
people from back thenваши (т.е. одноклассники, однокурсники, бывшие сослуживцы и т.п.: "Are you still in touch with people from back then?" "I've been back in touch with seven fellow students for about a year now." 4uzhoj)
pull a stray strand of hair back from faceзаправить / убрать выбившуюся прядь волос с лица
pull smb. back from dangerизбавить кого-л. от опасности
pull back from the brinkизбежать провала (Ремедиос_П)
pull back from the brinkотойти от края пропасти
pull back from the brinkотступить от роковой черты
pull back from the brinkне рухнуть в пропасть
pull smb., smth. back from the edge of the riverоттащить кого-л., что-л. от берега (from the hole, etc., реки, и т.д.)
sail back from Europeвозвращаться пароходом из Европы
set a house well some distance, some way, a fair distance, etc. back from the roadпоставить дом вдали и т.д. от дороги (from the street, etc., и т.д.)
set a house well some distance, some way, a fair distance, etc. back from the roadпостроить дом вдали и т.д. от дороги (from the street, etc., и т.д.)
set back fromвдали (Vita_skyline)
shrink back from the fireотпрянуть от огня (В.И.Макаров)
stand back from the barrierотойди от барьера
steal back the market fromвернуть себе захваченный сегмент рынка
step back fromотступить от
step back from the brinkотступить от края пропасти (yurtranslate23)
take a step back from a jobотдохнуть от работы (Aslandado)
the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movementsфокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями
the cost of the trip was kept back from our wagesиз нашей зарплаты удержали стоимость поездки
the exact nature of his illness was kept back from the patientот больного скрыли истинный характер его заболевания
the house stands back from the roadдом стоит далеко от дороги
the news of the army's defeat was kept back from the people for several daysсведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности
they gradually began to back away from their earlier opinionпостепенно они начали отступать от своего прежнего мнения
turn back from the frontierповернуть назад от границы (from the station, etc., и т.д.)
welcome her back from the southприветствовать её с возвращением с юга
we're friends from way backмы друзья с давних пор
when I returned from the police station, the jewels were back in their boxдолжно быть, воры испугались и вернули их обратно
when I returned from the police station, the jewels were back in their boxкогда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке
when will the wash come back from the laundry?когда будет готово бельё? (В.И.Макаров)
why don't you go back where you came from!иди откуда пришёл!
win a province back from the enemyотбить провинцию у врага