DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing awake | all forms | exact matches only
EnglishRussian
are you awake?ты не спишь? (andreon)
awake an echo in one's heartнайти отклик (lulic)
awake by oneselfпроснуться самому
awake smb. earlyразбудить кого-л. рано (late, etc., и т.д.)
awake earlyпросыпаться рано (late, the next morning, in time, etc., и т.д.)
awake fearвызывать страх (ssn)
awake from a bad dreamочнуться от дурного сна (Andrey Truhachev)
awake from a dreamпроснуться
awake from illusionочнуться от тумана иллюзий
awake smb. from reverieвывести кого-л. из состояния задумчивости (from ecstasy, from ignorance, etc., и т.д.)
awake smb. from his sleepразбудить (кого́-л.)
awake from sleepпробудиться ото сна (ssn)
awake from one's slumberвоспрянуть ото сна
awake her sonподнимать сына (the sleeping child, the slumbering lion, etc., и т.д.)
awake her sonбудить сына (the sleeping child, the slumbering lion, etc., и т.д.)
awake interest inпробудить в ком-либо интерес
awake smb.'s interest in the subjectпробуждать в ком-л. интерес к предмету (the child's intelligence, a desire for knowledge, etc., и т.д.)
awake out of sleepпробудиться ото сна (ssn)
awake smb. rudelyбудить кого-л. грубо (carefully, accidentally, etc., и т.д.)
awake suddenlyпросыпаться внезапно (quickly, reluctantly, at will, etc., и т.д.)
awake toпроснуться от (Arthur awoke to the sound of argument and went to the bridge. 4uzhoj)
awake toосознать
awake to a sense of dutyпробудить в ком-либо чувство долга
awake smb. to a sense of responsibilityпробудить в ком-л. чувство ответственности
awake to one's dangerосознать опасность
awake to one's responsibilitiesпонять свою ответственность (to the danger, to one's opportunities, to the need for..., etc., и т.д.)
awake to one's responsibilitiesпочувствовать свою ответственность (to the danger, to one's opportunities, to the need for..., etc., и т.д.)
awake to surroundingsприйти в сознание и понять, где находишься
awake to the fact thatосознать тот факт, что
awake to the needsосознающий потребности
awake to the realities of the situationнаконец-то понять реальное положение
awake someone to the sense of dutyпробудить в ком-либо сознание долга (ssn)
awake with a startвдруг проснуться
awake with a startпроснуться как от толчка (Abysslooker)
awake with a startиспуганно вскочить ото сна (Andrey Truhachev)
awake with a startвскочить ото сна (Andrey Truhachev)
awake with a startпроснуться от страха (Andrey Truhachev)
awake with a startпроснуться от испуга (Andrey Truhachev)
awake with a startпроснуться в испуге (Andrey Truhachev)
awake with a startвнезапно проснуться
awake your inner somethingразбуди в себе (напр., чемпиона, лидера, художника, воина и т. п. SirReal)
be awakeбыть в сознании (maystay)
be awakeясно понимать
be awakeбодрствовать
be awakeпроснуться
be awakeне спать
be awake for a certain timeпрободрствовать
be awake for forty-eight hours or moreне спать более двух суток
be awake for forty-eight hours or moreне спать более двух суток
be awake toясно понимать (что-либо)
be awake to somethingясно понимать (что-либо)
be awake toясно сознавать (что-либо)
be awake toясно понимать что-либо
be awake toясно сознавать (что-либо)
be awake to one's faultsосознать свои ошибки
be awake to the dangerясно понимать опасность
be awake to the danger of inflationясно отдающий себе отчёт в опасности инфляции
be awake to the danger of inflationясно отдающий себе отчёт в опасности инфляции
be awake to the needsясно понимать нужды
be awake to the needsясно понимать нужды
be broad awakeсовершенно проснуться
be wide awakeне дремать
because one was half-awakeсо сна
become suddenly wide awakeвнезапно пробудиться (Andrey Truhachev)
become suddenly wide awakeмгновенно очнуться (Andrey Truhachev)
become suddenly wide awakeвнезапно очнуться от сна (Andrey Truhachev)
become suddenly wide awakeвнезапно проснуться (Andrey Truhachev)
become wide awakeочнуться (Andrey Truhachev)
between sleep and awakeмежду сном и явью (Taras)
broad awakeлежащий с открытыми глазами
broad awakeсовершенно очнувшись от сна
broad awakeполностью проснувшись
broad awakeвполне очнувшись от сна
broad awakeбодрствующий
broad awakeсовершенно проснувшийся
fully awakeполностью пробуждённый (Abysslooker)
fully awakeполностью проснувшийся (Abysslooker)
half awakeв полудрёме (Andrey Truhachev)
half awakeв полусне (Andrey Truhachev)
half-awakeв полусне (Andrey Truhachev)
half awakeв полудремоте (Andrey Truhachev)
half-awakeв просонках
half-awakeв дремотном состоянии (Andrey Truhachev)
half awakeв дремотном состоянии (Andrey Truhachev)
half-awakeв полудремоте (Andrey Truhachev)
half awakeсо сна (Верещагин)
half-awakeсо сна
half-awakeспросонок (Anglophile)
half-awakeв полудрёме (Andrey Truhachev)
he always drinks mugs of coffee to keep himself awakeон всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснуть
he heard us, and lazily awaking, raised his head and prepared toон услышал нас и, лениво открыв глаза, поднял голову и приготовился сбежать (J. Lamont)
he is not awake to his opportunityон упускает случай
he lay awake thinkingон лежал без сна и думал
he was now wide-awake and sitting up in bedтеперь он совершенно проснулся и сидел в постели
he willed himself into staying awakeон заставил себя бодрствовать
he willed himself into staying awakeусилием воли он заставил себя бодрствовать
he willed himself to stay awakeон заставил себя бодрствовать
he willed himself to stay awakeусилием воли он заставил себя бодрствовать
his bad leg keeps him often awakeего больная нога часто не даёт ему уснуть
in half-awake stateв полудремоте (Andrey Truhachev)
in half-awake stateв полудрёме (Andrey Truhachev)
in half-awake stateв дремотном состоянии (Andrey Truhachev)
keep awakeбодрствовать
keep awakeне спать
keep sb. awakeне давать спать (Hear that? That's my husband keeping me awake – again! His snoring is terrible! – не даёт мне спать ART Vancouver)
keep awakeне давать кому-либо спать
keep the patient awakeне давать больному засыпать
keeping awakeбодрствование
lie awakeбодрствовать (in expectation of something happening)
lie awakeгулять (of a baby; impf of погулять)
lie awakeбдеть (in expectation of something happening)
lie awake погулять (of a baby; pf of гулять)
lie awakeне спать, лежать без сна (Shoka)
lie awake all nightпролежать всю ночь не смыкая глаз
lie half-awakeнаполовину проснуться
lie half-awakeне совсем ещё проснуться
shake someone awakeрастолкать (кого-либо linton)
shriek oneself awakeпроснуться от собственного крика
snore oneself awakeпроснуться от собственного храпа
stay awakeбодрствовать
stay awake for a certain timeпрободрствовать
stay awakeбодрствовать, дежурить (pavelforever)
stay awake for a certain timeпрободрствовать
the barking kept me awakeсобачий лай не давал мне уснуть
this animal awakes daily, and repasses into a state of sleepэто животное днём пробуждается, а потом снова впадает в состояние спячки
this is supposed to keep you awakeсчитается, что это не даст вам заснуть (to preserve your teeth, to help keep your spirits up, to make you laugh, etc., и т.д.)
when one is awakeнаяву
when one is awakeнаяву (В.И.Макаров)
while awakeнаяву
wide-awakeбодрствующий
wide-awakeзоркий
wide-awakeосторожный
wide-awakeпронырливый
wide awakeвсегда начеку
wide awakeхитрый
wide awakeлежащий с открытыми глазами
wide-awakeсовсем бодрый
wide awakeтонкий
wide awakeосторожный
wide awakeзоркий
wide awakeбодрствующий
wide-awakeосмотрительный
wide-awakeвсегда начеку
wide-awakeбдительный
wide awakeзнающий, как следует поступить
wide-awakeсвоего не упустит
wide awakeвполне очнувшись от сна
wide awakeсна ни в одном глазу
wide awakeвполне проснувшийся (kee46)
wide awakeсовершенно проснувшийся
wide awakeначеку
wide awakeнастороже
wide awakeосмотрительный
wide awakeзнающий, как следует поступать
wide awakeбдительный
wide awakeне поддающийся обману
wide-awakeсна ни в одном глазу (A half hour later he is breathing sleepfully, and the wind is still strong as ever and I am wide-awake.)
wide-awakeмягкая фетровая шляпа с широкими полями
wide awakeв курсе всего происходящего
wide-awakeне спящий
wide-awakeширокополая фетровая шляпа
wide-awakeморская ласточка
wide awakeне спящий
you awake?ты не спишь? (Taras)
you awake?ты спишь? (Taras)
you must awake to the fact that failure will mean disgraceвы должны наконец осознать, что провал равносилен позору
you must awake to the fact that failure will mean disgraceвы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позор
you must awake to the fact that failure will mean disgraceвы должны наконец понять, что провал равносилен позору
you must awake to the fact that failure will mean disgraceвы должны наконец понять, что провал повлечёт за собой позор