English | Russian |
are you awake? | ты не спишь? (andreon) |
awake an echo in one's heart | найти отклик (lulic) |
awake by oneself | проснуться самому |
awake smb. early | разбудить кого-л. рано (late, etc., и т.д.) |
awake early | просыпаться рано (late, the next morning, in time, etc., и т.д.) |
awake fear | вызывать страх (ssn) |
awake from a bad dream | очнуться от дурного сна (Andrey Truhachev) |
awake from a dream | проснуться |
awake from illusion | очнуться от тумана иллюзий |
awake smb. from reverie | вывести кого-л. из состояния задумчивости (from ecstasy, from ignorance, etc., и т.д.) |
awake smb. from his sleep | разбудить (кого́-л.) |
awake from sleep | пробудиться ото сна (ssn) |
awake from one's slumber | воспрянуть ото сна |
awake her son | поднимать сына (the sleeping child, the slumbering lion, etc., и т.д.) |
awake her son | будить сына (the sleeping child, the slumbering lion, etc., и т.д.) |
awake interest in | пробудить в ком-либо интерес |
awake smb.'s interest in the subject | пробуждать в ком-л. интерес к предмету (the child's intelligence, a desire for knowledge, etc., и т.д.) |
awake out of sleep | пробудиться ото сна (ssn) |
awake smb. rudely | будить кого-л. грубо (carefully, accidentally, etc., и т.д.) |
awake suddenly | просыпаться внезапно (quickly, reluctantly, at will, etc., и т.д.) |
awake to | проснуться от (Arthur awoke to the sound of argument and went to the bridge. 4uzhoj) |
awake to | осознать |
awake to a sense of duty | пробудить в ком-либо чувство долга |
awake smb. to a sense of responsibility | пробудить в ком-л. чувство ответственности |
awake to one's danger | осознать опасность |
awake to one's responsibilities | понять свою ответственность (to the danger, to one's opportunities, to the need for..., etc., и т.д.) |
awake to one's responsibilities | почувствовать свою ответственность (to the danger, to one's opportunities, to the need for..., etc., и т.д.) |
awake to surroundings | прийти в сознание и понять, где находишься |
awake to the fact that | осознать тот факт, что |
awake to the needs | осознающий потребности |
awake to the realities of the situation | наконец-то понять реальное положение |
awake someone to the sense of duty | пробудить в ком-либо сознание долга (ssn) |
awake with a start | вдруг проснуться |
awake with a start | проснуться как от толчка (Abysslooker) |
awake with a start | испуганно вскочить ото сна (Andrey Truhachev) |
awake with a start | вскочить ото сна (Andrey Truhachev) |
awake with a start | проснуться от страха (Andrey Truhachev) |
awake with a start | проснуться от испуга (Andrey Truhachev) |
awake with a start | проснуться в испуге (Andrey Truhachev) |
awake with a start | внезапно проснуться |
awake your inner something | разбуди в себе (напр., чемпиона, лидера, художника, воина и т. п. SirReal) |
be awake | быть в сознании (maystay) |
be awake | ясно понимать |
be awake | бодрствовать |
be awake | проснуться |
be awake | не спать |
be awake for a certain time | прободрствовать |
be awake for forty-eight hours or more | не спать более двух суток |
be awake for forty-eight hours or more | не спать более двух суток |
be awake to | ясно понимать (что-либо) |
be awake to something | ясно понимать (что-либо) |
be awake to | ясно сознавать (что-либо) |
be awake to | ясно понимать что-либо |
be awake to | ясно сознавать (что-либо) |
be awake to one's faults | осознать свои ошибки |
be awake to the danger | ясно понимать опасность |
be awake to the danger of inflation | ясно отдающий себе отчёт в опасности инфляции |
be awake to the danger of inflation | ясно отдающий себе отчёт в опасности инфляции |
be awake to the needs | ясно понимать нужды |
be awake to the needs | ясно понимать нужды |
be broad awake | совершенно проснуться |
be wide awake | не дремать |
because one was half-awake | со сна |
become suddenly wide awake | внезапно пробудиться (Andrey Truhachev) |
become suddenly wide awake | мгновенно очнуться (Andrey Truhachev) |
become suddenly wide awake | внезапно очнуться от сна (Andrey Truhachev) |
become suddenly wide awake | внезапно проснуться (Andrey Truhachev) |
become wide awake | очнуться (Andrey Truhachev) |
between sleep and awake | между сном и явью (Taras) |
broad awake | лежащий с открытыми глазами |
broad awake | совершенно очнувшись от сна |
broad awake | полностью проснувшись |
broad awake | вполне очнувшись от сна |
broad awake | бодрствующий |
broad awake | совершенно проснувшийся |
fully awake | полностью пробуждённый (Abysslooker) |
fully awake | полностью проснувшийся (Abysslooker) |
half awake | в полудрёме (Andrey Truhachev) |
half awake | в полусне (Andrey Truhachev) |
half-awake | в полусне (Andrey Truhachev) |
half awake | в полудремоте (Andrey Truhachev) |
half-awake | в просонках |
half-awake | в дремотном состоянии (Andrey Truhachev) |
half awake | в дремотном состоянии (Andrey Truhachev) |
half-awake | в полудремоте (Andrey Truhachev) |
half awake | со сна (Верещагин) |
half-awake | со сна |
half-awake | спросонок (Anglophile) |
half-awake | в полудрёме (Andrey Truhachev) |
he always drinks mugs of coffee to keep himself awake | он всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснуть |
he heard us, and lazily awaking, raised his head and prepared to | он услышал нас и, лениво открыв глаза, поднял голову и приготовился сбежать (J. Lamont) |
he is not awake to his opportunity | он упускает случай |
he lay awake thinking | он лежал без сна и думал |
he was now wide-awake and sitting up in bed | теперь он совершенно проснулся и сидел в постели |
he willed himself into staying awake | он заставил себя бодрствовать |
he willed himself into staying awake | усилием воли он заставил себя бодрствовать |
he willed himself to stay awake | он заставил себя бодрствовать |
he willed himself to stay awake | усилием воли он заставил себя бодрствовать |
his bad leg keeps him often awake | его больная нога часто не даёт ему уснуть |
in half-awake state | в полудремоте (Andrey Truhachev) |
in half-awake state | в полудрёме (Andrey Truhachev) |
in half-awake state | в дремотном состоянии (Andrey Truhachev) |
keep awake | бодрствовать |
keep awake | не спать |
keep sb. awake | не давать спать (Hear that? That's my husband keeping me awake – again! His snoring is terrible! – не даёт мне спать ART Vancouver) |
keep awake | не давать кому-либо спать |
keep the patient awake | не давать больному засыпать |
keeping awake | бодрствование |
lie awake | бодрствовать (in expectation of something happening) |
lie awake | гулять (of a baby; impf of погулять) |
lie awake | бдеть (in expectation of something happening) |
lie awake | погулять (of a baby; pf of гулять) |
lie awake | не спать, лежать без сна (Shoka) |
lie awake all night | пролежать всю ночь не смыкая глаз |
lie half-awake | наполовину проснуться |
lie half-awake | не совсем ещё проснуться |
shake someone awake | растолкать (кого-либо linton) |
shriek oneself awake | проснуться от собственного крика |
snore oneself awake | проснуться от собственного храпа |
stay awake | бодрствовать |
stay awake for a certain time | прободрствовать |
stay awake | бодрствовать, дежурить (pavelforever) |
stay awake for a certain time | прободрствовать |
the barking kept me awake | собачий лай не давал мне уснуть |
this animal awakes daily, and repasses into a state of sleep | это животное днём пробуждается, а потом снова впадает в состояние спячки |
this is supposed to keep you awake | считается, что это не даст вам заснуть (to preserve your teeth, to help keep your spirits up, to make you laugh, etc., и т.д.) |
when one is awake | наяву |
when one is awake | наяву (В.И.Макаров) |
while awake | наяву |
wide-awake | бодрствующий |
wide-awake | зоркий |
wide-awake | осторожный |
wide-awake | пронырливый |
wide awake | всегда начеку |
wide awake | хитрый |
wide awake | лежащий с открытыми глазами |
wide-awake | совсем бодрый |
wide awake | тонкий |
wide awake | осторожный |
wide awake | зоркий |
wide awake | бодрствующий |
wide-awake | осмотрительный |
wide-awake | всегда начеку |
wide-awake | бдительный |
wide awake | знающий, как следует поступить |
wide-awake | своего не упустит |
wide awake | вполне очнувшись от сна |
wide awake | сна ни в одном глазу |
wide awake | вполне проснувшийся (kee46) |
wide awake | совершенно проснувшийся |
wide awake | начеку |
wide awake | настороже |
wide awake | осмотрительный |
wide awake | знающий, как следует поступать |
wide awake | бдительный |
wide awake | не поддающийся обману |
wide-awake | сна ни в одном глазу (A half hour later he is breathing sleepfully, and the wind is still strong as ever and I am wide-awake.) |
wide-awake | мягкая фетровая шляпа с широкими полями |
wide awake | в курсе всего происходящего |
wide-awake | не спящий |
wide-awake | широкополая фетровая шляпа |
wide-awake | морская ласточка |
wide awake | не спящий |
you awake? | ты не спишь? (Taras) |
you awake? | ты спишь? (Taras) |
you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец осознать, что провал равносилен позору |
you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позор |
you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец понять, что провал равносилен позору |
you must awake to the fact that failure will mean disgrace | вы должны наконец понять, что провал повлечёт за собой позор |