English | Russian |
attempting to avoid prosecution by feigning insanity | пытаться избежать уголовной ответственности путём симулирования признаков невменяемости (4uzhoj) |
avoid a contract | аннулировать контракт |
avoid a contract | расторгнуть договор |
avoid a conversation | уклоняться от разговора (Avoid Awkward Conversations Without Being Mean VLZ_58) |
avoid a draft | увиливать от армии (Artjaazz) |
avoid a draft | косить от армии (Artjaazz) |
avoid a quarrel | избегать ссоры |
avoid a questioner, for he is also a tattler | тот, кто много спрашивает, много и выбалтывает |
avoid a questioner, for he is also a tattler | болтун - находка для шпиона, но не находка для друзей |
avoid a sentence | отменять приговор |
avoid a tangle with | во избежание ссоры (с кем-либо) |
avoid a title | оспорить титул |
avoid ambiguity | чтобы избежать неопределённости (to avoid ambiguity Taras) |
avoid an argument | уклоняться от спора |
avoid an argument | уклониться от спора |
avoid answering | уклоняться от ответа |
avoid any actions | воздерживаться от действий (zhvir) |
avoid any overlap | избежать любых совпадений (Азери) |
avoid being a nuisance | чтобы не быть обузой (dinchik%)) |
avoid being benighted | старайтесь, чтобы вас не застигла ночь |
avoid blame | снимать вину (с кого-л.: I don't want to avoid blame. – Я не хочу снимать с себя вину. Alex_Odeychuk) |
avoid cancer as long as you live | так и не заболеть раком |
avoid confrontation | избегать прямой конфронтации (bigmaxus) |
avoid conscription | увиливать от армии (Artjaazz) |
avoid contact with the enemy | уклониться от боя |
avoid contact with the enemy | уклоняться от боя |
avoid danger | избежать опасности |
avoid delay in | для того чтобы избежать задержки в |
avoid delay in | во избежание задержки в |
avoid dig your own grave | не вырыть самому себе могилу (ssn) |
avoid dig your own grave | не рыть самому себе могилу (ssn) |
avoid distraction | не отвлекаться (Belka Adams) |
avoid doing | избегать (чего-либо, делать что-либо) |
avoid doing | уклоняться (от чего-либо) |
avoid exposure to cold | берегитесь холода |
avoid expressing one's opinion | стараться не высказывать своего мнения (taking sides, making promises, saying smth., speaking one's thoughts plainly, laughing, being seen, signing the document, driving through large cities, etc., и т.д.) |
avoid extremes | избегать крайностей (VLZ_58) |
avoid eye and skin contact | избегать попадания в глаза и на кожу (SAKHstasia) |
avoid smb.'s eyes | отводить взгляд от (кого́-л.) |
avoid smb.'s eyes | не смотреть кому-л. в глаза |
avoid smb.'s eyes | прятать глаза от (кого́-л.) |
avoid hassles | избежать неприятности (anyname1) |
avoid hasty judgements | воздерживаться от поспешных выводов (Alex_Odeychuk) |
avoid having to | избежать необходимости (Nrml Kss) |
avoid in every way possible | бегать, как черт от ладана |
avoid incurring the wrath of | пытаться уберечься от гнева |
avoid incurring the wrath of | стараться не попадать под горячую руку |
avoid jail time | избежать тюремного срока (McGregor was arrested but agreed a plea deal and avoided jail time, but scenes from the incident were used in the promo for UFC 229 – by Bruce Archer Tamerlane) |
avoid someone like a plague | бежать как от чумы |
avoid like the plague | обходить кого-либо за версту |
avoid like the plague | шарахаться как от чумного (Technical) |
avoid like the plague | как огня бояться (кого-либо) |
avoid like the plague | сторониться как чумы (Technical) |
avoid like the plague | обходить стороной (Artjaazz) |
avoid like the plague | как чумы бояться (кого-либо) |
avoid making any promise | воздерживаться от обещаний (Andrey Truhachev) |
avoid making any promise | не спешить давать обещания (Andrey Truhachev) |
avoid making any promise | избегать давать обещания (Andrey Truhachev) |
avoid making any promise | удерживаться от обещаний (Andrey Truhachev) |
avoid meeting | избегать встречи с кем-либо (someone) избега́ть встречи с кем-н.) |
avoid meeting | избежать встречи (someone – с кем-либо) |
avoid meeting | избегнуть встречи (someone – с кем-либо) |
avoid meeting | избегать встречи (someone – с кем-либо) |
avoid notice | стараться остаться незамеченным |
avoid observation | ускользнуть от наблюдения |
avoid observation | остаться незамеченным |
avoid smb., smth. openly | избегать кого-л., чего-л. открыто (carefully, at all costs, studiously, etc., и т.д.) |
avoid something out of fear | избегать чего-л из страха (bigmaxus) |
avoid overlap | избегать дублирование |
avoid paying taxes | уклониться от уплаты налогов (And so I have written "How To Avoid Paying Taxes: A Special Report", for the bi-centenary of income tax. We used to think of Labour as the party of high taxation, ... | How The Super Rich Avoid Paying Taxes. If you're one of the 1% of Americans who control over 40% of the country's wealth, life is full of choices. Alexander Demidov) |
avoid personalities | избегать перехода на личности (andrew_egroups) |
avoid pitfalls | избежать неприятности (anyname1) |
avoid prosecution | уйти от наказания (4uzhoj) |
avoid public humiliation and embarrassment | не допустить публичного унижения (в отношении кого-либо bigmaxus) |
avoid public panic | избегать паники среди населения (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
avoid publicity | избегать гласности |
avoid repeating yourself | старайтесь не повторяться |
avoid risk of fire or electric shock | во избежание риск а возникновения пожара или поражения электрическим током |
avoid risk of fire or electric shock | для снижения риска возникновения пожара или поражения электрическим током (ROGER YOUNG) |
avoid shaking hands | избегать рукопожатий (BBC News Alex_Odeychuk) |
avoid some place | стараться не бывать (где-либо) |
avoid something | во избежание (чего-либо; Moving parts in contact require lubrication to avoid excessive wear. (Правильный английский эквивалент – to avoid something, но программа автоматически удаляет частицу to.) I. Havkin) |
avoid spraying towards the eyes | избегать попадания в глаза (если речь идёт об использовании емкостей с распылителями sankozh) |
avoid suspicion | отмыться от подозрений (Американцам теперь надо отмываться от подозрений в связях с "халифатом") |
avoid tax residency | исключить признание налоговым резидентом (An individual can also be deemed tax resident if they acquire an abode in Germany. This can include renting, as opposed to purchasing, a property but only if the duration of the lease is deemed to be more than temporary. For this reason, to avoid German tax residency [чтобы исключить признание его налоговым резидентом Германии], short-term (such as three months) should be taken out wherever possible. WK Alexander Demidov) |
avoid the fallout | избегать большого резонанса (в прессе: ...is a preemptive move to avoid the fallout from a story the L.A. Times just published, linking her to a secret state water deal that's only beginning to be uncovered Taras) |
avoid the fate | избежать участи (Can China escape the fate of the Soviet Union? Сможет ли Китай избежать участи СССР? dzingu) |
avoid the inquiries | избежать расспросов (I managed to avoid the inquiries that would have ruined our plans. ART Vancouver) |
avoid the mentioning of | чтобы не упоминать о |
avoid the path of least resistance | избегать пути наименьшего сопротивления (Alex_Odeychuk) |
avoid the worst | во избежание худшего (Программа удаляет частицу to в начале выражения boggler) |
avoid this man | избегать этого человека (bad society, bad company, a quarrel, a conflict, danger, evasions and tricks, collusion, etc., и т.д.) |
avoid to mention | умолчать о (e.g. He avoided to mention about it. – Он умолчал об этом. Soulbringer) |
avoid unintended consequences | избежать непредвиденных последствий (Alex_Odeychuk) |
avoid unrest similar to that experienced recently in France | избежать беспорядков, подобных тем, которые не так давно произошли во Франции (bigmaxus) |
avoid unskilled labour | чураться чёрной работы (Taras) |
avoid violence | избежать насилия (Andrey Truhachev) |
avoid violence | избегать насилия (Andrey Truhachev) |
avoid waste in all things big and small | экономить в большом и малом (Lenochkadpr) |
avoid worming yourself into another's confidence | будь деликатным-не лезь в чужую душу |
avoided by fortune | едва неслучившийся |
avoided costs | предотвращённые расходы (Alexander Demidov) |
avoiding extremes | не допуская перегибов |
Best avoided | лучше избегать (не иметь дел Andy) |
first we zigged, then we zagged, trying to avoid the bull | чтобы уйти от быка, сначала мы бросились вперёд, а потом резко повернули назад |
he avoided paying his debts | он уклонялся от уплаты своих долгов |
he avoided paying taxes | он уклонялся от уплаты налогов |
he avoids me | он избегает меня |
he could not avoid the imputation of dishonesty | он не мог избежать подозрения в бесчестности |
he did everything to avoid recognition | он всё сделал, чтобы остаться не узнанным |
he did his utmost to avoid defeat | он сделал всё возможное, чтобы избежать поражения |
he pulled in to avoid a collision | он прижался к обочине, чтобы избежать столкновения |
he studiously avoided me | он старательно избегал меня |
he tried to avoid breathing in the smoke | он старался не дышать в дымной атмосфере |
he tried to avoid her | он избегал встречи с ней |
he wants wiggle room left for negotiations to avoid a major war | он хочет, чтобы осталась возможность для переговоров во избежание большой войны |
he was able to hold in his anger and avoid a fight | он сумел сдержаться и избежал драки |
he went under the name of Baker, to avoid discovery by the police | скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера |
hopefully avoid | счастливо избежать (andrucci) |
I tell you that so as to avoid further explanation | я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объяснений |
I tell you that so as to avoid trouble | я предупреждаю вас об этом, с тем чтобы избежать неприятностей |
if you can avoid it | лучше (Don't even touch it if you can avoid it. Because oftentimes this is fragile iridium or platinum and it easily succumbs to damage. 4uzhoj) |
in order to avoid | во избежание |
in order to avoid | в отвращёние |
in order to avoid | в отвращение |
in order to avoid all equivocality | чтобы избежать всякой возможности двоякого понимания |
in order to avoid all equivocality | чтобы избежать всякой возможности двойного понимания |
in order to avoid criticism | во избежание нареканий (Anglophile) |
in order to avoid doing something | только бы (when used with a negation: у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать – here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her Taras) |
in order to avoid overlap | во избежание дублирования |
it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygen | важно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода |
it took a bit of fancy footwork to avoid their proposal | пришлось порядком покрутиться, чтобы отказаться от их предложения |
levelized avoided cost of energy | нормированные альтернативные затраты (.ehnne) |
manage to avoid | удалось избежать (Violetta-Konfetta) |
narrowly avoid a collision | едва разминуться (с другой машиной 4uzhoj) |
need to reverse is avoided | свести задний ход до минимума (Yeldar Azanbayev) |
one could hardly avoid noticing him | его нельзя было не заметить |
one could hardly avoid noticing him | его трудно было не заметить |
people avoid him because of his brusque manners | он всех отталкивает своими резкими мане-рами |
proceed with caution and avoid any undue haste. | действовать осмотрительно и без спешки |
she couldn't avoid uttering her opinion | ей пришлось высказать своё мнение |
she managed to avoid the blow | ей удалось уклониться от удара |
shirk/evade/avoid one's commitments/obligations, excuse oneself from any obligations | уклоняться от исполнения обязанностей (oleks_aka_doe) |
strictly avoid | тщательно избегать (Wakeful dormouse) |
studiously avoid | старательно избегать (scherfas) |
study to avoid disagreeable topics | стремиться избегать неприятных тем (to please one's customers, to do the right thing, etc., и т.д.) |
study to avoid disagreeable topics | стараться избегать неприятных тем (to please one's customers, to do the right thing, etc., и т.д.) |
tendency to avoid | стремление избегать (an approach,avoidance conflict between these two antagonistic motives, i.e., the tendency to seek success and the tendency to avoid failure, with the stronger ... Alexander Demidov) |
the article avoids the usual pitfalls | в статье отсутствуют обычные недостатки |
the best way of revenge is to avoid the offender | самый лучший способ отмщения – избегать обидчика |
the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall | автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену |
this is a book on how to avoid a heart attack | эта книга о том, как предупредить сердечный приступ |
this is precisely what I had hoped to avoid | именно этого я и надеялся избежать (Taras) |
this just allows them to avoid the responsibility for their acts of violence! | это-попытка уйти от ответственности причём, весьма успешная! за жестокость по отношению к своим домашним! (контекст bigmaxus) |
to avoid | не допуская (Bauirjan) |
to avoid | во избежание (e.g.,: to avoid clogging – во избежание засорения Stas-Soleil) |
to avoid | чтобы не (something / doing something) |
to avoid doing something | лишь бы не (when used with a negation: у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать – here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her Taras) |
to avoid risks | во избежание опасных ситуаций (financial-engineer) |
unlawful flight to avoid custody | противоправное бегство во избежание тюремного заключения |
unlawful flight to avoid prosecution | противоправное бегство во избежание уголовного преследования |
unlawful flight to avoid testimony | противоправное бегство во избежание свидетельствования |
whereas it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changes | хотя опасно делать выводы, но некоторые изменения не могут не вызвать удивления |
you must avoid sweet or starchy things | избегай сладкого и мучного |
you should slow up a bit if you want to avoid a breakdown | вам нужно меньше работать, если не хотите свалиться |