French | Russian |
accueillir qch avec sympathie | благожелательно отнестись (к чему-л.) |
agir avec beaucoup de sang-froid | действовать быстро и хладнокровно (marimarina) |
agir avec circonspection | действовать с оглядкой (Morning93) |
agir avec circonspection | действовать осмотрительно (Iricha) |
agir avec discernement | поступать сознательно |
agir avec démesure | заходить слишком далеко |
agir avec poids et mesure | поступать во всём осмотрительно |
agir avec retenue | действовать сдержанно (z484z) |
agir de complicité avec... | действовать в согласии с (...) |
agir en commun avec | действовать в союзе с (I. Havkin) |
agir à la suite d'une entente préalable avec | действовать по предварительному сговору c (ROGER YOUNG) |
aller avec le siècle | идти в ногу с веком (из романа Эмиля Золя olga_NO) |
aller chercher avec les dents | очень активно, ожесточенно искать (Выражение пошло от Ж.Ширака (см. примеры), позже его также употреблял в качестве отсылки Саркози: "Dans une campagne, il faut aller chercher les électeurs avec les dents" (Ширак)
La croissance, j’irai la chercher avec les dents. (Саркози) Aescling) |
aller de pair avec... | идти в ногу |
aller de pair avec... | быть неразрывно снизанным с (...) |
aller de pair avec... | идти рука об руку |
aller de pair avec... | соответствовать |
aller à un rendez-vous avec | пойти на свидание с (ROGER YOUNG) |
appartement avec tout le confort moderne | квартира со всеми удобствами |
Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. | Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. (ROGER YOUNG) |
armoire avec des portes coulissantes | шкаф-купе (Morning93) |
armé avec de la paille | с соломенной арматурой |
attendre avec intérêt | с интересом ожидать (Alex_Odeychuk) |
atterrir avec un train rentré | "сесть" с убранным шасси (о самолёте Iricha) |
atterrir avec un train rentré | приземлиться с убранным шасси (Iricha) |
avoir affaire avec qn | иметь с кем-л. дело |
avoir beaucoup de rapport avec... | сильно походить на (...) |
avoir de bons rapports avec... | быть в хороших отношениях с (...) |
avoir des crosses avec qn | ссориться (с кем-л.) |
avoir des difficultés avec qn | быть в ссоре (с кем-л.) |
avoir des démêlés avec | между ними чёрная кошка пробежала (z484z) |
avoir des démêlés avec qn | иметь столкновение (с кем-л.) |
avoir des mots avec qn | поссориться (с кем-л.) |
avoir des relations avec | вступать в отношения с (Alex_Odeychuk) |
avoir des relations espacées avec qn | встречаться с кем-л. время от времени |
avoir des relations suivis avec qn | поддерживать регулярные постоянные отношения (с кем-л.) |
avoir la conversation avec | иметь разговор с (ROGER YOUNG) |
avoir le feeling avec qn | чувствовать взаимопонимание (с кем-л.) |
avoir le ticket avec qn | явно понравиться кому-л. приглянуться |
avoir maille à partir avec qn | не поделить (чего-л., с кем-л.) |
avoir partie liée avec qn | быть тесно связанным (с кем-л.) |
avoir partie liée avec qn | быть заодно (с кем-л.) |
avoir rapport avec... | походить на (...) |
avoir un rendez-vous avec | пойти на свидание с (ROGER YOUNG) |
avoir un ticket avec qn | явно понравиться кому-л. приглянуться |
avoir une conversation avec | иметь разговор с (ROGER YOUNG) |
avoir une conversation avec | пообщаться с (ROGER YOUNG) |
avoir une explication avec qn | объясниться (с кем-л.) |
avoir une explication avec qn | иметь с кем-л. объяснение |
avoir une liaison avec | иметь роман с (... financial-engineer) |
avoir une liaison avec | быть в связи с (...) |
avoir une liaison avec | крутить роман с (... financial-engineer) |
avoir une liaison avec... | быть в связи с |
avoir une prise avec qn | побраниться (с кем-л.) |
avoir qch à démêler avec qn | спорить (с кем-л.) |
bai avec le chanfrein blanc | мухортый (Morning93) |
boire avec modération | пить в меру (Helene2008) |
capituler avec les honneurs de la guerre | сдаться на почётных условиях |
capituler avec sa conscience | пойти на сделку со своей совестью |
causer avec qn | поговорить (с кем-л.) |
cela me réconcilie avec lui | это меня примиряет с ним |
certificat avec mention | свидетельство с отличием (ROGER YOUNG) |
Cette affaire nous vaudra l'avantage d'entrer en relations suivies avec votre maison | Эта сделка позволит нам установить постоянные отношения с Вашим торговым домом |
changer avec qn | меняться (чем-л., с кем-л.) |
chanter avec justesse | правильно петь |
chanter avec ses tripes | петь с душой |
comme ce fut le cas avec | как и в случае с (Alex_Odeychuk) |
comme c'est le cas avec | как и в случае с |
Comment tu me trouves avec cette robe ? | Как я тебе в этом платье? (Iricha) |
communier avec qn | разделять чьи-л. взгляды |
communiquer avec | пообщаться с (ROGER YOUNG) |
compter avec... | считаться с (...) |
comptes de règlement avec les gouvernements étrangers | счёт расчётов с иностранными правительствами (вид специальных счетов Казначейства vleonilh) |
confondre sa comptabilité avec celle du Trésor | перепутать государственную казну со своим карманом (Alex_Odeychuk) |
confondre sa comptabilité avec celle du Trésor | путать свой карман с государственным (Alex_Odeychuk) |
considerer les choses avec philosophie | относиться к жизни философски (marimarina) |
consommer avec moderation | употреблять в умеренных количествах (la_tramontana) |
contracter amitié avec qn | завязать дружбу (с кем-л.) |
contracter des relations conventionnelles avec | вступать в договорные отношения с (ROGER YOUNG) |
contracter mariage avec | заключить брак с (ROGER YOUNG) |
couplé avec | в сочетании (Lena2) |
courrier recommandé avec une liste de pièces jointes | заказное почтовое отправление с описью вложения (YuriTranslator) |
demeurer en reste avec qn | оставаться в долгу перед (кем-л.) |
demeurer en reste avec qn | быть чьим-л. должником |
Dieu aime celui qui donne avec joie | не оскудеет рука дающего |
différences avec | отличия от (Alex_Odeychuk) |
diplôme avec mention honorable | диплом с отличием (ROGER YOUNG) |
dire avec franchise | сказать откровенно (ROGER YOUNG) |
distingue l'ami d'avec le flatteur | умей отличить друга от льстеца |
décrire avec une exactitude photographique | описать с фотографической точностью (kee46) |
décrire avec une exactitude photographique | описывать с фотографической точностью (kee46) |
départ avec appui sur les mains | низкий старт |
départ avec point d'appui | жёсткий старт |
Département interdistrict/interrégional du travail avec licences et permis | Межрайонный отдел лицензионно-разрешительной работы (ну как-то так, что ли:) ulkomaalainen) |
elle me laissait seul avec mon désespoir | она оставляла меня наедине с моим отчаянием (Alex_Odeychuk) |
entreprendre qch avec courage | активно взяться (за что-л.) |
entretenir des intelligences avec l'ennemi | поддерживать связи с врагом |
entretenir une correspondance avec | состоять в переписке (z484z) |
entretenir une correspondance avec qn | вести переписку (с кем-л.) |
entretenir une correspondance avec qn | находиться в переписке |
essuyer avec une serviette | вытирать руки полотенцем |
essuyer avec une serviette | вытирать руки о полотенце |
est cohérent avec | согласуется с (La restauration a été autorisée car le fichier est cohérent avec l'état actuel de la base de données. I. Havkin) |
et avec tous mes pleurs | вся в слезах (Alex_Odeychuk) |
et avec tous mes pleurs | весь в слезах (Alex_Odeychuk) |
et avec ça? a | ещё что? (вопрос продавца) |
fabriqué avec un art | искусно сделанный (marimarina) |
faire affaire avec qn | делать дела (с кем-л.) |
faire affaire avec qn | иметь дело (с кем-л.) |
faire alliance avec... | породниться с (...) |
faire ami-ami avec qn | подружиться с кем-л. (Iricha) |
faire assaut d'esprit avec qn | состязаться в остроумии (с кем-л.) |
faire avec | мириться с |
faire avec | обойтись |
faire avec | обходиться |
faire avec | примириться с (чем-л., с кем-л.) |
faire avec | довольствоваться |
faire avec conscience | сделать на совесть (vleonilh) |
faire qch. avec intention | делать нарочно (Voledemar) |
faire qch avec les moyens du bord | делать что-либо подручными средствами (Iricha) |
faire bien avec... | подходить друг к другу |
faire bloc avec... | представлять |
faire bloc avec | сливаться с (чем-л. vleonilh) |
faire bloc avec... | образовывать одно целое с (...) |
faire bloc avec... | сплотиться |
faire bloc avec... | блокироваться с (...) |
faire cause commune avec | действовать заодно с (кем-л. vleonilh) |
faire cause commune avec qn | действовать с кем-л. заодно |
faire chorus avec qn | вторить (поддакивать Morning93) |
faire connaissance avec | познакомиться с (...) |
faire connaissance avec | знакомиться (ROGER YOUNG) |
faire corps avec | быть неотъемлемой частью (kee46) |
faire corps avec | составлять одно целое с (чем-л. vleonilh) |
faire corps avec | объединяться с (kee46) |
faire corps avec | отождествлять с (kee46) |
faire corps avec | составить одно целое с (kee46) |
faire coïncider avec | приурочить (Жиль) |
faire des moulinets avec des bras | размахивать руками |
faire divorce avec... | порвать с (...) |
faire divorce avec... | уйти от (...) |
faire du vent avec un éventail | обмахиваться веером |
faire jeu égal avec | быть на равных с |
faire joujou avec | ... играть (с игрушкой) |
faire la conversation avec qn | беседовать (с кем-л.) |
faire la conversation avec qn | разговаривать |
faire la paix avec qn | поладить (с кем-л.) |
faire la paix avec | заключать мир (z484z) |
faire la paix avec | мириться (z484z) |
faire la paix avec | идти на мировую (z484z) |
faire la paix avec qn | помириться |
faire la parlote avec qn | болтать (с кем-л.) |
faire l'avantageux avec... | кокетничать |
faire l'avantageux avec... | рисоваться перед (кем-л.) |
faire le tour avec sa main de qqch | обхватить что-то рукой (z484z) |
faire les études en alternance avec le travail | совмещать учёбу с работой (Yanick) |
faire levier avec qch | использовать что-л. как рычаг в качестве рычага (I. Havkin) |
faire levier avec qch | действовать чем-л. как рычагом (Suffit de faire levier avec un outil quelconque fin qui se glisse sous les touches. I. Havkin) |
faire tout avec apparat | обставлять всё с большой торжественностью |
faire toutes choses avec poids et mesure | поступать во всём осмотрительно |
faire un chemin avec des cailloux | выкладывать дорожку из камушков (детская игра Iricha) |
faire un pacte avec le diable | продать душу чёрту |
faire un pacte avec le diable | заключить сделку с сатаной |
faire une boutonnière à qn avec un poignard | порезать кого-л. кинжалом |
faire écho avec | перекликаться (Sherlocat) |
faire équipe avec qn | работать вместе (с кем-л.) |
filer avec la caisse | сбежать (ROGER YOUNG) |
flatter avec la main | гладить рукой |
fricoter avec. | якшаться с (...) |
fricoter avec. | быть в интимной связи |
fricoter avec. | иметь дела с (...) |
grève avec occupation des locaux | забастовка с занятием заводских помещений |
habiter avec qn | жить вместе (с кем-л.; в одном помещении) |
hors de proportion avec | несоизмеримый с чем-л. (La douleur est hors de proportion avec la plaie et il existe une " dépression nerveuse " hors de proportion avec la cause. I. Havkin) |
hors de proportion avec | несоразмерный чему-л. (I. Havkin) |
hors de proportion avec... | вне всякого соответствия с (...) |
hurler avec les loups | подпевать |
hurler avec les loups | участвовать вместе с другими в их нападках |
hurler avec les loups | с волками жить - по-волчьи выть |
il a enseveli son secret avec lui | он унёс тайну с собой |
il a fait cela avec une agilité commune vu son état de faiblesse | он сделал это необычайно ловко для своей слабости (Helene2008) |
Il a le coeur sur la main et avec sa générosité il est prêt à réchauffer la Terre entière. | У него душа нараспашку, и своей добротой готов обогреть весь земной шар. (Yanick) |
il a rendez-vous avec la chance | ему повезло |
Il avait l'habitude de manger avec une telle voracité | Он имел привычку есть с такой жадностью... (Ольга Клишевская) |
il est bon avec tout le monde | он со всеми в хороших отношениях |
il est brouillé avec la grammaire | он не в ладах с грамматикой |
il est calculé avec | заточен под |
il est calculé avec | свёрстан под (le budget russe a été calculé avec un baril de Brent à 40$) |
il faut bien faire avec ses racines | важно, чтобы корни были хорошо прокрашены (Alex_Odeychuk) |
il s'en ira avec les feuilles | он осени не переживёт |
il s'est marié avec | он женился на (...) |
il vint avec moi | он пошёл со мной |
il vint avec toi | он пришёл с тобой |
il vint avec vous | он пошёл с вами (в косвенных падежах vous в глагольных предложных конструкциях) |
j'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec | у меня нет сердца — ты ушла вместе с ним |
j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la tête | эта песенка весь день вертелась у меня в голове (Iricha) |
j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la tête | эта песенка весь день крутилась у меня в голове (Iricha) |
je couche avec moi | я ложусь спать один (Alex_Odeychuk) |
je couche avec moi | я ложусь спать одна (Alex_Odeychuk) |
je danse avec toi | я танцую с тобой (Alex_Odeychuk) |
Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
je le vois venir avec ses gros sabots | я вижу, куда он клонит |
je ne veux rien avoir à démêler avec cet homme | мне не о чем говорить с этим человеком |
je t'apprendrai à vivre avec et tellement d'autre chose | я научу тебя жить вместе и многому другому |
je vis avec mes souvenirs | я живу лишь воспоминаниями (Alex_Odeychuk) |
j'irais bien avec vous | я пошёл бы с вами |
jongler avec des chiffres | жонглировать цифрами |
jongler avec des chiffres | произвольно обращаться с цифрами |
jongler avec les difficultés | запросто преодолевать трудности |
jouer au plus fin avec qn | стараться хитрить (с кем-л.) |
jouer avec | пользоваться чем-л. (Etre cultivé, savoir jouer avec les mots, avoir de la repartie
autant d'atouts qui peuvent séduire une personne sensible. I. Havkin) |
jouer avec | пользоваться чем-л. (Etre cultivé, savoir jouer avec les mots, avoir de la repartie… autant d'atouts qui peuvent séduire une personne sensible. I. Havkin) |
jouer avec | владеть чем-л. (I. Havkin) |
jouer avec | экспериментировать (dnk2010) |
jouer avec le feu | играть с огнём М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
jouer avec son mors | грызть удила |
jouer à la roulette avec de l'argent | играть на деньги в рулетку (z484z) |
joyeux anniversaire avec un peu en retard ! | с прошедшим днём рожденья! |
joyeux anniversaire avec un peu en retard ! | с прошедшим! |
laver qch à l'eau ou avec eau et savon | промыть водой или водой с мылом (vleonilh) |
le voleur avec brio | блистательный вор (samsebeya) |
lier connaissance avec qqn | знакомиться (z484z) |
lit rembourseré avec des noyaux de pêche | очень жёсткая постель |
livrer avec plus de liberté à ses amours | более свободно заниматься любовью (Alex_Odeychuk) |
lié avec , relatif | я связанный с (чем-л. vleonilh) |
Lorsque vous avez fait le travail, vous pouvez marcher avec audace. | Сделал дело, гуляй смело (ROGER YOUNG) |
mais aussi avec | но и с (Alex_Odeychuk) |
mais aussi avec | но также с (Alex_Odeychuk) |
mais avec la crise | но в связи с кризисом (Alex_Odeychuk) |
mais comme ce fut le cas avec | но, как и в случае с (Alex_Odeychuk) |
manipuler qch avec précaution | обращаться с чем-либо осторожно (vleonilh) |
mari couchât avec sa femme et lui fasse un enfant | муж спал с женой и сделал ребёнка (Alex_Odeychuk) |
mesurer ses forces avec celles des ennemis | помериться силами с врагом (Morning93) |
mesurer son épée avec qn | скрестить с кем-л. шпагу |
meubler ses loisirs avec qch | заполнять свой досуг (чем-л.) |
moto... avec side-car | мотоцикл с коляской |
médaille avec agrafe | медаль с подвеской (vleonilh) |
n'avoir rien à ménager avec... | не церемониться с (...) |
n'avoir rien à voir avec... | не иметь ничего общего с (...) |
n'avoir rien à voir avec | никакого сравнения (greenadine) |
n'avoir rien à voir avec | земля и небо (greenadine) |
n'avoir rien à voir avec... | не иметь никакого отношения к (...) |
ne doit pas être confondu avec | не путать с (z484z) |
ne jouer pas avec le feu | не играй с огнём М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
ne pas aller avec | не соответствовать чему-л. (I. Havkin) |
ne pas aller avec | не совпадать с (Le son ne va pas avec l'image. I. Havkin) |
ne pas attacher ses chiens avec des saucisses | быть крайне скупим |
Ne vous battez pas avec le fort, ne poursuivez pas le riche | с сильным не борись, с богатым не судись (ROGER YOUNG) |
négocier avec | договориться с (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
négocier la coopération avec | вести переговоры о сотрудничестве (ROGER YOUNG) |
organise un autre truc à trois avec | повторить групповуху с (financial-engineer) |
organise un autre truc à trois avec | повторить групповушку с (втроём financial-engineer) |
organise un truc à trois avec | замутить групповушку с (втроём financial-engineer) |
organise un truc à trois avec | организовать групповуху с (втроём financial-engineer) |
organise un truc à trois avec | организовать групповуху с (financial-engineer) |
Pacha, fils d'une famille très riche s'est lié d'amitié avec Ivan, élevé dans un orphelinat et ils sont devenus inséparables. | Паша из богатенькой семьи подружился с детдомовцем Иваном так, что водой не разольешь теперь. (Yanick) |
pactiser avec le crime | смириться с преступлением |
pactiser avec sa conscience | вступить в сделку с совестью |
par analogie avec | по аналогии с (ROGER YOUNG) |
par comparaison avec | в отличие от ((в некоторых контекстах) L'homme ne peut vivre sans air pas plus de 3 я 5 minutes par comparaison avec certaines espèces animales qui peuvent vivre beaucoup plus longtemps sans respirer. I. Havkin) |
par comparaison avec | по сравнению с (чем-л. vleonilh) |
par contraste avec... | по противоположности с (...) |
par contraste avec... | по контрасту |
par différence avec | в отличие от (Par différence avec les autres chantiers parisiens, l'originalité de la Tête-Défense est donc sa réalisation en promotion. I. Havkin) |
partager qch avec qn | делиться (чем-л., с кем-л.) |
partager avec nous | делиться с нами (Alex_Odeychuk) |
partager la table avec qn | сидеть за одним столом (с кем-л.) |
partager le repas avec qn | обедать вместе (с кем-л.) |
partager sa chambre avec qn | жить с кем-л. в одной комнате |
partir avec armes et bagages | забрать всё с собой |
partir avec eux cp. partir avec elles | уехать с ними (eux в глагольных предложных конструкциях) |
partir avec son vélo | уехать на велосипеде (z484z) |
perdre sa virginité avec lui | потерять с ним девственность (financial-engineer) |
perdre sa virginité avec lui | утратить с ним свою девственность (financial-engineer) |
pince à sertir avec matrice | Клещи зажимные для опрессовки (ROGER YOUNG) |
pince à sertir avec matrice | Пресс-клещи для опрессовки (ROGER YOUNG) |
piscine avec l'eau froide | ледяная купель (ROGER YOUNG) |
posséder qch en communauté avec qn | иметь что-л. общее (с кем-л.) |
pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés | С предоставлением всех вытекающих из него диплома прав и полномочий (ROGER YOUNG) |
Pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés | со всеми соответствующими правами и преимуществами |
pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés | c предоставлением всех вытекающих из него диплома прав и полномочий (ROGER YOUNG) |
prendre conscience avec retard | с опозданием осознать (Le Monde, 2020: de ... - что-л. Alex_Odeychuk) |
qui n'a rien à voir avec | несовместимый (z484z) |
qui vient avec nous ? | кто идёт с нами? |
regarder avec attention ce qui se passe chez le voisin | внимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
renouer avec | возобновить |
renouer avec | возобновлять (см. renouer avec la croissance) |
renouer avec la croissance | возобновить рост |
renouer avec la glorieuse tradition | возродить славную традицию (ROGER YOUNG) |
renouer avec la nature | воссоединиться с природой (ROGER YOUNG) |
Responsable du projet consistant à travailler avec les documents des clients | Руководитель проекта по работе с документами клиентов (ROGER YOUNG) |
la ressemblance du faux avec l'original | сходство подделки с оригиналом |
sa concurrence avec ... est rude | ... с трудом вряд ли может конкурировать с ... (Il n'est pas facile de trouver le lait frais sur les marchés et sa concurrence avec la poudre de lait est rude. I. Havkin) |
sac poubelle avec anses à nouer | мусорный пакет с затяжками (ROGER YOUNG) |
s'accorder avec... | сговориться с (...) |
s'accorder avec... | договориться |
s'accrocher avec l'énergie du désespoir à la rambarde voisine | отчаянно вцепиться в перила соседнего балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'accrocher avec l'énergie du désespoir à la rambarde voisine | уцепиться с отчаянной силой за перила соседнего балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
sacs avec impression en relief | пакет с теснением (ROGER YOUNG) |
sacs poubelle avec anses | мусорный пакет с затяжками (ROGER YOUNG) |
s'aligner avec | выстраиваться в одну линию с (Les éclipses lunaires se produisent quand la lune s'aligne avec la terre et le soleil. I. Havkin) |
s'améliorer avec le temps | улучшаться со временем (financial-engineer) |
sans l'opportunité de communiquer avec qui que ce soit | без возможности пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018) |
saupoudrer sa tête avec de la cendre | посыпать голову пеплом (polity) |
saut avec élan | прыжок с разбега |
sceau avec Marianne | печать Марианны (ROGER YOUNG) |
sceau avec Marianne | государственная печать Франции (ROGER YOUNG) |
scrutin avec représentation proportionnelle | система выборов с пропорциональным представительством |
se colleter avec les difficultés | бороться с трудностями |
se conduire comme un chien avec qn | бегать за кем-л. как собачонка (marimarina) |
se débrouiller avec | обойтись чем-нибудь (Ce spécimen original était incomplet. Pour terminer les moules, les scientifiques se sont donc débrouillés avec les moyens du bord. I. Havkin) |
se faire sauter avec ses explosifs | подорваться при помощи взрывчатки (z484z) |
se familiariser avec | присмотреться (освоиться Morning93) |
se familiariser avec qch | освоить что-л. (L'aérotrain expérimenté depuis de nombreuses années a permis de se familiariser avec cette technique. I. Havkin) |
se familiariser avec | ознакомиться (imerkina) |
se familiariser avec le danger | привыкать к опасности |
se familiariser avec une langue étrangère | усвоить иностранный язык |
se fourrer sous la couverture avec la tête | залезть с головой под одеяло (Yanick) |
se fâcher avec | разругаться (z484z) |
se fâcher avec | рассориться (z484z) |
se fâcher avec... | поссориться с (...) |
se hâter avec lenteur | спешить медленно (z484z) |
se lever avec les poules | вставать ни свет ни заря |
se lier avec qn | сойтись (с кем-л.) |
se lier d'amitié avec | подружиться с кем-л. (C'est seulement en octobre 1952 qu'il est enfin admis. Pierre Dux dont il est l'élève déclare un jour, « qu'avec la tête qu'il a, il ne pourrait jamais prendre une femme dans ses bras, car cela ne serait pas crédible »11. Ce professeur du Conservatoire lui prédit un abonnement aux seconds rôlesGD 6. Jean-Paul Belmondo y reste quatre ans et y rencontre notamment la « bande du Conservatoire » : il se lie d'amitié avec Jean Rochefort, Jean-Pierre Marielle, Bruno Cremer, Pierre Vernier et Michel Beaune. shamild7) |
se lier d'amitié avec qn | сдружиться (Morning93) |
se lier d'amitié avec qun | дружить с к-л (Silina) |
se lier d'amitié à vie avec | завести дружбу на всю жизнь с (Alex_Odeychuk) |
se lire avec plaisir | читаться с удовольствием (z484z) |
se marier avec | выходить замуж за (Alex_Odeychuk) |
se marier avec | жениться на (Alex_Odeychuk) |
se mettre au mieux avec qn | сблизиться (Morning93) |
se mettre avec qn | сойтись (с кем-л.) |
se mettre en contact avec | связаться с кем-л. (ROGER YOUNG) |
se mettre en rapport avec | вступать в отношения с кем-л. (kee46) |
se mettre en rapport avec | снестись c кем-л. (kee46) |
se mettre en rapport avec | вступить в отношения с кем-л. (kee46) |
se mettre en rapport avec | связаться с кем-л. (kee46) |
se mettre en rapport avec qn | контактировать (вступить в контакт с кем-л. Morning93) |
se mettre en rapport avec | связываться с кем-л. (kee46) |
se mettre en rapport avec... | вступить в контакт с (...) |
se mettre en règle avec Dieu | исповедаться перед смертью |
se mettre mal avec qn | поссориться (с кем-л.) |
se plaire avec qn | хорошо чувствовать себя с кем-л. (Yanick) |
se plaire avec qn | любить чьё-л. общество (Yanick) |
se prendre de bec avec qn словесно | схватиться (Morning93) |
se prendre de paroles avec qn | побраниться (с кем-л.) |
se promener avec elle cp. se, promener avec lui, avec moi, avec nous | гулять с ней (elle в глагольных предложных конструкциях) |
se promener avec elles cp. se, promener avec lui, avec moi, avec nous | гулять с ними (elle в глагольных предложных конструкциях) |
se reconnecter avec la nature | воссоединиться с природой (ROGER YOUNG) |
se rencontrer avec qn | совпасть во мнении (с кем-л.) |
se rendre avec armes et bagages | полностью капитулировать |
se retirer avec le coup de minuit | уйти ровно в полночь |
se retrouver avec qch | получить что-л. в своё распоряжение (Il est possible de rétracter entièrement les chevrons et de se retrouver avec une nacelle se comportant comme une structure sans dispositif de réduction des bruits. I. Havkin) |
se salir avec | испачкаться чем-л. (ROGER YOUNG) |
se sécher avec une serviette | вытираться полотенцем |
se sécher avec une serviette | вытираться салфеткой |
se taper le front avec le doigt | постучать пальцем по лбу (z484z) |
se trouver d'accord avec qn sur... | сходиться во взглядах |
se trouver de plain-pied avec | освоиться с (...) |
se trouver en contradiction avec... | противоречить (чему-л.) |
se trouver en contradiction avec... | находиться в противоречии с (...) |
se trouver en difficulté avec qch | не справиться с (чем-л.) |
se trouver face à face avec... | столкнуться с (...) |
se trouver nez à nez avec qn | столкнуться нос к носу (Helene2008) |
se trouver nez à nez avec qn | очутиться лицом к лицу (с кем-л.) |
se être de plain-pied avec | освоиться с (...) |
seconde passée avec elle | секунда, проведённая с ней (Chaque seconde passée avec elle était une seconde de vie vécue pleinement. — Каждая секунда, проведенная с ней, была секундой жизни во всей ее полноте. Alex_Odeychuk) |
s'entretenir avec | пообщаться с (ROGER YOUNG) |
s'escrimer avec qn | состязаться (с кем-л.) |
s'expliquer avec | объясниться с (Alex_Odeychuk) |
s'exprime au moyen de la construction gérondive avec " étant " | причём (L'armature comprend un alliage contenant du fer et du cobalt, la proportion de cobalt étant de 10 % я 50 %. I. Havkin) |
s'exprime au moyen de la construction gérondive avec " étant " | при этом (L'armature comprend un alliage contenant du fer et du cobalt, la proportion de cobalt étant de 10 % я 50 %. I. Havkin) |
s'exprime au moyen de la construction gérondive avec " étant " | поскольку (La zone dans laquelle se trouve le panneau P2 étant nettement moins chaude que celle où se situe le panneau P1, le recours à un panneau classique est bien possible. I. Havkin) |
s'habiller avec gout | одеваться со вкусом (vleonilh) |
s'habiller avec élégance | одеваться элегантно (vleonilh) |
s'habituer à vivre avec | свыкнуться с (Morning93) |
s'installer avec qn | начать совместную жизнь с кем-л. (Iricha) |
s'installer avec qn | переехать жить к кому-л. (Iricha) |
société anonyme avec conseil d'administration | акционерное общество, управляемое советом директоров (ROGER YOUNG) |
souffrir très défavorablement la comparaison avec ... | проигрывать в сравнении с ... (чем-л. vleonilh) |
sursis avec mise à l'épreuve | условное осуждение с установлением испытательного срока (vleonilh) |
sélectionner avec le plus grand soin | выбирать с особой тщательностью (ROGER YOUNG) |
sélectionné avec soin | тщательно отобранный (Alex_Odeychuk) |
s'éveiller avec le soleil | просыпаться вместе с солнцем (L’Ingénu, selon sa coutume, s’éveilla avec le soleil, au chant du coq, z484z) |
tasse à café avec soucoupe | кофейная пара (ioulenka1) |
tasse à thé avec soucoupe | чайная пара (ioulenka1) |
tomber avec un plouf | плюхаться (Dehon Hélène) |
tomber avec un plouf | плюхаться (Dehon Hэlгne) |
tomber nez à nez avec qn | столкнуться нос к носу с кем-либо (Iricha) |
tout faire avec compas et mesure | поступать со всеми крайне осмотрительно |
transiger avec sa conscience | пойти на сделку со своей совестью |
transiger avec son devoir | не выполнять своего долга |
trouver des accommodements avec... | договориться с (...) |
témoigner avec éloquence de ... | красноречиво свидетельствовать о (чем-л. vleonilh) |
un bocal avec des poissons rouges | аквариум с красными рыбками (Iricha) |
un chef mafieux avec des protections de haut-rang | вор в законе (zelechowski) |
une délégation avec N à sa tête | делегация возглавляемая N (Motyacat) |
une délégation avec N à sa tête | делегация во главе с (Motyacat) |
une délégation avec à sa tête N | делегация возглавляемая N (Motyacat) |
une délégation avec à sa tête N | делегация во главе с (Motyacat) |
une nuit comme ça avec toi ! | такая ночь с тобой! |
user de réserve avec qn | быть сдержанным (с кем-л.) |
utiliser avec succès | успешно использовать (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
venez avec moi | пойдёмте со мной |
Vivre avec ses souvenirs de | жить воспоминаниями о (ROGER YOUNG) |
Votre lettre s'est croisée avec la nôtre de même date | Ваше письмо пересекается с нашим от той же даты (ROGER YOUNG) |
à due concurrence avec | в полагающемся размере (ROGER YOUNG) |
à la suite d'une entente préalable avec | по предварительному сговору c (Au cours de l'interrogatoire, M. Alychov a reconnu avoir
volé du bétail à la suite d'une entente préalable avec M. Aliev, en indiquant qu'il avait agi seul avec ce dernier, sans d'autres complices. ROGER YOUNG) |
à ne pas confondre avec | не путать с (РСП (не путать с РПЦ!) Viktor N.) |
à Yaoundé le souverain pontife lance un appel à la solidarité avec les peuples d'Afrique | в Яунде глава римско-католической церкви призвал к солидарности с народами Африки (kee46) |
à égalité avec | наравне с (qn - кем-л. vleonilh) |
échouer avec éclat | провалиться с треском |
éclairer qn avec une lampe | светить фонарём кому-л. (ROGER YOUNG) |
école avec une étude approfondie de | школа с углубленным изучением (ROGER YOUNG) |
être au mieux avec qn | быть в наилучших отношениях (с кем-л.) |
être aux prises avec... | быть в состоянии борьбы |
être aux prises avec... | драться с (...) |
être aux prises avec... | бороться |
être bien avec qn | быть в хороших отношениях (с кем-л.) |
être brouillé avec qch | быть не в ладах с (чем-л.) |
être complaisant avec | потакать (greenadine) |
être consistant avec | согласовываться с (Il faut vérifier que les observations sont bien consistantes avec les hypothèses alternatives. I. Havkin) |
être d'accord avec qn | быть согласным (с кем-л.) |
être de connivence avec qn | быть заодно (с кем-л.) |
être de connivence avec qn | стакнуться (с кем-л.) |
être de connivence avec qn | потакать (кому-л.) |
être de part avec qn | быть с кем-л. в доле |
être de tout cœur avec qn | соболезновать (кому-л.) |
être d'intelligence avec qn | быть в сговоре (с кем-л.) |
être du dernier bien avec qn | быть с кем-л. на короткой ноге |
être du dernier bien avec qn | быть с кем-л. в самых хороших отношениях |
être en adéquation avec | находиться в соответствии с (Alex_Odeychuk) |
être en adéquation avec | быть в соответствии с (eugeene1979) |
être en adéquation avec | соответствовать (eugeene1979) |
être en arasement avec | располагаться находиться на одном уровне с (La première patte de liaison est en arasement avec l'une des faces frontales de la grille. I. Havkin) |
être en bons termes avec qn | быть в хороших отношениях (с кем-л.) |
être en communication avec qn | поддерживать переписку (с кем-л.) |
être en communication avec qn | поддерживать связь |
être en communion avec | чувствовать причастность (greenadine) |
être en communion avec | проявлять участие (greenadine) |
être en compte avec qch | иметь счёты (с кем-л.; быть чьим-л. должником или кредитором) |
être en conflit avec qn | быть в конфликте (с кем-л.) |
être en conflit avec qn | быть в ссоре |
être en conférence avec qn | совещаться (с кем-л.) |
être en contact avec qn | контактировать (с кем-л.) |
être en contact avec qch | соприкасаться с чем-л. (vleonilh) |
être en coquetterie avec qn | флиртовать (с кем-л.) |
être en coquetterie avec qn | заигрывать |
être en correspondance régulière avec | состоять в регулярной переписке с (кем-л. vleonilh) |
être en correspondance régulière avec | поддерживать постоянную переписку с (кем-л. vleonilh) |
être en dette avec qn | быть в долгу (у кого-л.) |
être en dette avec qn | задолжать (кому-л.) |
être en délicatesse avec qn | быть с кем-нибудь в ссоре (nattar) |
être en désaccord avec... | расходиться с (...) |
être en désaccord avec... | быть в разногласии с (...) |
être en fait de mèche avec | находиться в сговоре с (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
être en froid avec... | быть в холодных отношениях с (...) |
être en harmonie avec... | гармонировать с (...) |
être en harmonie avec... | быть в соответствии |
être en infraction avec ses obligations | нарушать свои обязательства (ROGER YOUNG) |
être en lien avec | иметь связь с (z484z) |
être en lien avec | быть связанным с (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
être en ligne avec | соответствовать чему-л. (См. пример в статье "согласовываться с". I. Havkin) |
être en ligne avec | согласовываться с (Nous arriverons à cinq sociétés fin 2009, ce qui est bien en ligne avec nos prévisions. I. Havkin) |
être en mauvais termes avec qn | быть в плохих отношениях (с кем-л.) |
être en mauvais termes l'un avec l'autre | враждовать друг с другом (Morning93) |
être en opposition avec qch | противоречить (чему-л.) |
être en phase avec qn | гармонировать с (...) |
être en phase avec qn | быть в согласии с (...) |
être en prise directe avec | отражать непосредственно (что-л.) |
être en prise directe avec | быть непосредственно связанным с (...) |
être en pétard avec qn | быть в ссоре (с кем-л.) |
être en relations avec... | находиться в отношениях с (...) |
être en relations épistolaires avec qn | переписываться с кем-л. состоять в переписке (с кем-л.) |
être en reste avec qn | оставаться в долгу перед (кем-л.) |
être en reste avec qn | быть чьим-л. должником |
être en sympathie avec qn | сочувствовать (кому-л.) |
être en sympathie avec qn | нравиться друг другу |
être en tête-à-tête avec | быть наедине с (... Alex_Odeychuk) |
être familier avec qn | быть на короткой ноге (с кем-л.) |
être fort lié avec qn | быть в тесной дружбе (с кем-л.) |
être habitué en travaillant avec | привыкнуть пользоваться при работе с (чем-л. Alex_Odeychuk) |
être intime avec qn | быть в близких отношениях (с кем-л.) |
être lié avec | быть связанным с (чем-л. vleonilh) |
être lié avec | быть обусловленным (чем-л. vleonilh) |
être mal avec qn | враждовать (тк. об отдельных людях Morning93) |
être mal avec qn | быть в плохих отношениях (с кем-л.) |
être maqué avec | сожительствовать с (...) |
être mise avec tapage | быть вызывающе одетой |
être reçu avec mention | сдать экзамен с хорошей оценкой |
être sans rapport avec... | отличаться |
être solidaire avec qn | быть заодно (Iricha) |
être sur un bon pied avec qn | быть в коротких отношениях с кем-л. быть с кем-л. на дружеской ноге |
être traité avec scepticisme | восприниматься скептически (Alex_Odeychuk) |
être traité avec scepticisme | относиться критически (Alex_Odeychuk) |
être traité avec scepticisme | восприниматься со скептицизмом (Alex_Odeychuk) |
être trop possessif avec ses amis | подчинить себе своих друзей |
être vêtu avec décence | одеваться скромно |
être à couteaux tirés avec... | быть на ножах с (...) |
être à tu et toi avec qnn | быть с к-л на ты |