DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing aus | all forms | exact matches only
GermanBulgarian
Abfälle aus dem Abbau von Mineralienoтпадъци от разкриване и добив на полезни изкопаеми
Abfälle aus der Zubereitung und Verarbeitung von Obst,Gemüse,Getreide,Speiseölen,Kakao,Kaffee und Tabakкултивиране на дрожди и екстракти от дрожди, производство и ферментация на меласа
anorganische metallhaltige Abfälle aus der Metallbearbeitung und-beschichtigung sowie aus der Nichteisen-Hydrometallurgieот хидрометалургия на цветни метали
Entfernung aus dem Dienstотстраняване от служба
Ertrag/Aufwand aus Finanzgeschäftenнетна печалба или загуба от финансови операции
europäischer Bezugsrahmen für die Qualitätssicherung in der beruflichen Aus- und WeiterbildungЕвропейска референтна рамка за осигуряване на качество
Gewinne aus dem Abgang von Kapitalanlagenпечалба от реализацията на инвестиции
Informationsgewinnung aus frei zugänglichen Quellenразузнаване от открити източници
Kind aus einem ehebrecherischen Verhältnisдете от извънбрачна връзка
Kind aus einer ehebrecherischen Beziehungдете от извънбрачна връзка
Kind aus einer Inzestbeziehungплод на кръвосмешение
nationales Verzeichnis der anthropogenen Emissionen aller nicht durch das Montrealer Protokoll geregelten Treibhausgase aus Quellen und des Abbaus solcher Gase durch Senkenнационална инвентаризация на парниковите газове
Richtlinie 2009/28/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 zur Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen und zur Änderung und anschließenden Aufhebung der Richtlinien 2001/77/EG und 2003/30/EGдиректива за насърчаване на използването на енергия от възобновяеми източници
Richtlinie 2001/77/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. September 2001 zur Förderung der Stromerzeugung aus erneuerbaren Energiequellen im Elektrizitätsbinnenmarktдиректива за възобновяемите енергийни източници
verglaste Abfälle und Abfälle aus der Verglasungoстъклени отпадъци и отпадъци от остъкляване
von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf "die Europäische Gemeinschaft" oder auf "die Gemeinschaft" im Text des Abkommens/…, soweit angemessen, als Bezugnahmen auf "die Europäische Union" oder "die Union" gelesen werdenВследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на "Европейската общност" или на "Общността" в текста на споразумението /… следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на "Европейския съюз" или на "Съюза".
Übereinkommen zur Stärkung der Interamerikanischen Kommission für Tropischen Thunfisch, die mit dem Übereinkommen aus dem Jahr 1949 zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Republik Costa Rica eingesetzt wurdeКонвенция от Антигуа