German | Bulgarian |
Abfälle aus dem Abbau von Mineralien | oтпадъци от разкриване и добив на полезни изкопаеми |
Abfälle aus der Zubereitung und Verarbeitung von Obst,Gemüse,Getreide,Speiseölen,Kakao,Kaffee und Tabak | култивиране на дрожди и екстракти от дрожди, производство и ферментация на меласа |
anorganische metallhaltige Abfälle aus der Metallbearbeitung und-beschichtigung sowie aus der Nichteisen-Hydrometallurgie | от хидрометалургия на цветни метали |
Entfernung aus dem Dienst | отстраняване от служба |
Ertrag/Aufwand aus Finanzgeschäften | нетна печалба или загуба от финансови операции |
europäischer Bezugsrahmen für die Qualitätssicherung in der beruflichen Aus- und Weiterbildung | Европейска референтна рамка за осигуряване на качество |
Gewinne aus dem Abgang von Kapitalanlagen | печалба от реализацията на инвестиции |
Informationsgewinnung aus frei zugänglichen Quellen | разузнаване от открити източници |
Kind aus einem ehebrecherischen Verhältnis | дете от извънбрачна връзка |
Kind aus einer ehebrecherischen Beziehung | дете от извънбрачна връзка |
Kind aus einer Inzestbeziehung | плод на кръвосмешение |
nationales Verzeichnis der anthropogenen Emissionen aller nicht durch das Montrealer Protokoll geregelten Treibhausgase aus Quellen und des Abbaus solcher Gase durch Senken | национална инвентаризация на парниковите газове |
Richtlinie 2009/28/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 zur Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen und zur Änderung und anschließenden Aufhebung der Richtlinien 2001/77/EG und 2003/30/EG | директива за насърчаване на използването на енергия от възобновяеми източници |
Richtlinie 2001/77/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. September 2001 zur Förderung der Stromerzeugung aus erneuerbaren Energiequellen im Elektrizitätsbinnenmarkt | директива за възобновяемите енергийни източници |
verglaste Abfälle und Abfälle aus der Verglasung | oстъклени отпадъци и отпадъци от остъкляване |
von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf "die Europäische Gemeinschaft" oder auf "die Gemeinschaft" im Text des Abkommens/…, soweit angemessen, als Bezugnahmen auf "die Europäische Union" oder "die Union" gelesen werden | Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на "Европейската общност" или на "Общността" в текста на споразумението /… следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на "Европейския съюз" или на "Съюза". |
Übereinkommen zur Stärkung der Interamerikanischen Kommission für Tropischen Thunfisch, die mit dem Übereinkommen aus dem Jahr 1949 zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Republik Costa Rica eingesetzt wurde | Конвенция от Антигуа |