DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing auf | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles auf den Kopf stellenпоставить с ног на голову (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenпоставить на карту (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenпоставить на карту все (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenподвергать риску (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenпоставить всё на карту
alles auf eine Karte setzenрисковать (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenставить на карту (Vas Kusiv)
alles auf einen Haufen scharrenсгрести всё в одну кучу
alles auf einen Haufen scharrenсмести всё в одну кучу
alles auf einen Haufen schüttenсыпать всё в одну кучу
alles auf einen Haufen schüttenссыпать всё в одну кучу
alles auf einen Haufen schüttenвалить всё в одну кучу (тж. перен.)
alles auf einen Haufen werfenсвалить всё в одну кучу
alles auf einen Haufen werfenвалить всё в одну кучу
alles auf sich zukommen lassenпустить всё на самотёк (Der Abenteuer muss nicht alles planen und lässt die Reise gern auf sich zukommen Гевар)
alles bis auf den letzten Rest aufessenсъесть всё без остатка
alles bis auf den letzten Tropfen äustrinkenвыпить всё до капли
alles deutet auf Regenвсё указывает на дождь
alles Fleisch auf Erdenвсе живое на земле
alles hört auf mein Kommando!слушай мою команду!
alles hört auf mein Kommando!слушать мою команду!
alles steht auf dem Kopfвсё идёт вверх дном
alles steht auf dem Spielвсё поставлено на карту
alles steht auf dem Spielна карту поставлено всё
alles stürmte auf den Platzвсе устремились на площадь
alles stürmte auf den Platzвсе бросились на площадь
Appetit auf etwas habenиметь желание (к чему-либо)
Appetit auf etwas habenиметь охоту (к чему-либо)
Appetit auf etwas habenиметь аппетит (к чему-либо)
Appetit auf etwas habenиметь желание (к чему-либо)
Appetit auf etwas habenиметь охоту (к чему-либо)
Appetit auf etwas habenиметь аппетит (к чему-либо)
Augen auf!открой глаза!
Augen auf! Kauf ist KaufОткрой глаза! Покупка это покупка!
berufen auf Akkапеллировать (Вирченко)
bezugnehmend auf etwasссылаясь на ч-либо (SKY)
Burg auf Fehmarnг. Бург-на-Фемарне
damals war ich auf einer Exkursion im Kaukasusтогда я был с экскурсией на Кавказе
dein Sohn ist so groß geworden, dass ich ihn auf der Straße kaum wiedererkannt hätteтвой сын стал таким большим, что я бы его едва ли узнал, если бы встретил на улице
deine unausgesetzte Fragerei geht mir auf die Nervenтвои беспрестанные вопросы действуют мне на нервы
der Alte humpelte auf dem Korridorстарик ковылял по коридору
der Alte schlummerte auf seinem Sessel einстарик задремал в своём кресле
der Alte stieg auf seinen Esel und ritt davonстарик сел на своего осла и уехал
der alte Streit lebte aufстарый спор разгорелся с новой силой
der Apparat weist einige Mängel aufаппарат обнаруживает некоторые недостатки
der Bericht stützt sich auf Dokumenteсообщение основывается на документах
der Bonus wird auf das Guthabenkonto gutgeschriebenБонус будет перевёден на счёт получателя (Alex Krayevsky)
der Boy trug unsere Koffer auf das Hotelzimmerмальчик отнёс наши чемоданы в номер гостиницы
der Dicktuer schneidet wieder aufэтот воображала снова бахвалится
der Direktor hat auf der Institutsversammlung eine Rede gehaltenдиректор выступил на институтском собрании с речью
der Einfluss von Kultur und Zivilisation auf unser Lebenвлияние культуры и цивилизации на нашу жизнь
der Erfolg lässt noch auf sich wartenуспех приходится ждать (ilma_r)
der Erfolg lässt noch auf sich wartenуспех ещё пока не достигнут (ilma_r)
der Fahrer fluchte auf die Straßeшофёр клял дорогу
der Fortschritt auf kulturellem Gebietуспех в области культуры
der Fortschritt auf politischem Gebietуспех в области политики
der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnittenвесь курс обучения был составлен с учётом требований, предъявляемых на экзаменах
der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnittenвесь курс
der General war viel zu dickschädelig, um auf den Rat seiner Offiziere zu hörenгенерал был слишком упрям, чтобы слушать советы своих офицеров
der General wurde mit großem Prunk auf dem neuen Friedhof bestattetгенерал был погребён с большой пышностью на новом кладбище
der Hund hört auf den Namen Neroсобака отзывается на кличку Нерон
der Hund ist auf den Mann dressiertсобака приучена бросаться на человека
der Händelsüchtige sprang wütend aufзадира, ищущий ссоры, вскочил, кипя от злости
der Junge hatte eine wollene Mütze aufмальчик был в шерстяной шапочке
der Junge linste auf das Heft seines Nachbarnмальчик незаметно заглядывал в тетрадь своего соседа
der Junge stieg auf das Dach der Scheuneмальчик влез на крышу сарая
der Jäger ist dem Wild auf der Fährteохотник идёт по следу зверя
der Kaffeesatz sinkt auf den Boden der Tasseкофейная гуща оседает на дно чашки
der Kampf lebte aufбой спор разгорелся с новой силой
der Kandidat konnte nicht mehr als 40% aller abgegebenen Stimmen auf sich vereinigenкандидат получил не более 40% всех поданных голосов
der Kaufmann blieb auf seiner Ware sitzenкупец остался с непроданным товаром
der Kopf hängt ihm auf Brustголова свесилась ему на грудь
der Kranke ist befindet sich auf der IntensivstationБольной находится в реанимационном отделении в реанимации
der Kuchen zergeht auf der Zungeпирожное тает во рту
der Kutscher setzt sich auf den Bockвозница садится на козлы
der Käufer weicht auf eine preisgünstigere Ware ausпокупатель стремится покупать более дешёвый товар
der Lehrer musste dazwischentreten, die Schüler hörten nicht auf, sich zu streitenучитель должен был вмешаться, ученики не прекращали ссору
der Lehrer schalt auf seine Faulheitучитель бранил его за лень
der Lärm hörte plötzlich aufшум внезапно прекратился
der Lärm hörte schlagartig aufшум прекратился неожиданно быстро
der Lärm regt ihn aufшум его волнует
der Läufer holte stark aufбегун значительно сократил разрыв (догоняя соперника)
der Mann schlug ihn herzhaft auf die Schulterмужчина с силой хлопнул его по плечу
der Mantel ist auf reine Seide gearbeitetпальто на чистом шёлку
der Minister nahm seinen Antrag auf Demission zurückминистр взял обратно прошение об отставке
der Mond scheint auf die Straßeлуна освещает улицу
der Mond schimmerte zwischen den Wolken aufмесяц мелькнул среди облаков
der Plan stößt auf manche Bedenkenплан вызывает некоторые опасения
der Plan stößt auf manche Bedenkenплан вызывает некоторые сомнения
der Raupenbefall dehnt sich auch auf andere Bäume ausнашествие гусениц захватывает и другие деревья
der Raupenbefall dehnt sich auch auf andere Gärten ausнашествие гусениц захватывает и другие сады
der Redner transpirierte auf der Stirnлоб у оратора покрылся испариной
der Rhein nimmt den Main aufМайн впадает в Рейн
der Schmuggler nähert sich auf Schleichwegen der Grenzeконтрабандист приближается к границе тайными тропами
der Schüler sagt das Gedicht fehlerlos aufученик читает стихотворение наизусть без ошибок
der See taut in diesem Jahr sehr langsam aufозеро оттаивает в этом году очень медленно
der Skandal hörte auf, als die Miliz eingegriffen hatteскандал прекратился, когда вмешалась милиция
der Spiegel strahlte in der Sonne aufзеркало засияло на солнце
der Spürhund war dem Verbrecher auf der Fährteищейка шла по следу преступника
der Stoff wurde auf der Maschine gewebtматериал был соткан на станке
der Stolz auf seinen Sohn machte ihn aufgeblasenон надулся от гордости за своего сына
der Streik hat auf andere Betriebe übergegriffenзабастовка охватила и другие предприятия
der Streit löste sich in Wohlgefallen aufспор разрешили наилучшим образом
der Termin wurde auf morgen verschobenВстреча перенесёна на завтра (Vas Kusiv)
der unreife Bursche schalt auf seine Elternнедоросток ругал своих родителей
der Vater befahl dem Sohn, auf ihn zu wartenотец приказал сыну его подождать
der Verdacht ist auf ihn gefallenподозрение пало на него
der Vertrag wurde auf Zeit geschlossenдоговор был заключён на срок
der Verzicht auf die Reiseотказ от поездки
der Verzicht auf seinen Anteilотказ от своей доли
der Vorhang flog aufзанавес быстро открылся
der Wagen bringt es auf 120 Kilometer in der Stundeавтомобиль может развить скорость до 120 километров в час
der Weg ist auf beiden Seiten von Gebüsch eingefasstдорога окружена с обеих сторон густым кустарником
der Wind bauscht das Kleid aufветер вздувает платье
der Wind bauschte die Segel aufветер надул паруса
der Wind bläht das Segel aufветер надувает парус
der Zahn tat weh, und die Wange schwoll aufзуб болел, и щека распухла
der Zeiger zeigte auf 1стрелка показывала 12
der Zug hält auf jeder Stationпоезд останавливается на каждой станции
die Adern auf der Stirn schwollen ihm anжилы у него на лбу вздулись
die Akteure legen noch ihre Schminke aufактёры ещё накладывают грим
die Alte kraxelte auf den Hügelстаруха карабкалась на холм
die Ampel auf Rot schaltenвключить в светофоре красный свет
die Ampel steht auf GrünНа светофоре горит зелёный свет
die Ampel steht auf RotНа светофоре горит красный свет
die Anklage war auf dem Gutachten aufgebautобвинение базировалось на заключении экспертизы
die Anklage war auf dem Gutachten aufgebautобвинение основывалось на заключении экспертизы
die Anklage war auf dem Gutachten aufgebautобвинение было построено на заключении экспертизы
die Arbeit auf einen Hauptpunkt einstellenподчинить работу основной задаче
die Astronauten sind auf dem Mond gelandetастронавты совершили посадку на Луну
die Aufschlüsselung des Planes auf die Brigadenдоведение плановых заданий до каждой бригады
die Aufwiegler hetzten das Volk gegen die Regierung aufсмутьяны подстрекали народ выступить против правительства
die Aussicht auf das Meer bewundernлюбоваться видом на море
jemandem die Aussicht auf etwas benehmenлишать кого-либо всякой перспективы (на что-либо)
jemandem die Aussicht auf etwas benehmenлишать кого-либо всякой надежды на (что-либо)
die Ausstellung zeigte Neuerungen auf dem Gebiet der Elektronikна выставке показывали новшества в области электроники
die beiden Frauen quasselten stundenlang auf der Straßeобе женщины часами пустословили на улице
die Brücke ruht auf sechs Pfeilernмост покоится на шести опорах
die Bude auf den Kopf stellenбуйно веселиться
die Bude auf den Kopf stellenдурачиться
die Bude auf den Kopf stellenперевернуть всё в доме вверх дном
die Bäume blasen den Durchblick auf die Laube freiв просвете между деревьями видна беседка
die Bäume geben den Durchblick auf die Laube freiв просвете между деревьями видна беседка
die dichten Bäume benehmen die Durchsicht auf die Stadtгустые деревья закрывают вид на город
die Dinge auf sich zukommen lassenсидеть сложа руки (Vas Kusiv)
die Dinge auf sich zukommen lassenбездействовать (Vas Kusiv)
die Dinge auf sich zukommen lassenждать чуда (Vas Kusiv)
die Dinge auf sich zukommen lassenждать у моря погоды (Vas Kusiv)
die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien anГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге. (ND 20. 2. 78)
die Eicheln lagen auf dem Boden wie gesätвся земля была усеяна желудями
die Eicheln lagen auf dem Boden wie gesätвся земля была усыпана желудями
die Einzahlung auf ein Kontoвзнос на чей-либо текущий счёт
die Einzahlung auf ein Kontoперечисление на чей-либо текущий счёт
die Epidemie greift auf andere Städte überэпидемия распространяется на другие города
die ewige Sorge reibt seine Kräfte aufвечные заботы подрывают его силы
die Fenster des Himmels haben sich auf getanРазверзлись хляби небесные
die Firma erhielt eine Order auf 1000 Autosфирма получила заказ на тысячу автомобилей
die Frauen palaverten den ganzen Tag auf dem Marktженщины целый день занимались на базаре болтовнёй
die Freude auf das Wiedersehen beflügelte seine Schritteрадость свидания окрыляла его шаги
die ganze Arbeit hat sie auf ihn geladenвсю работу она возложила на него
die ganze Arbeit lastet auf mirвся работа лежит на мне
die ganze Arbeit liegt auf seinem Rückenвся работа держится на нём
die ganze Arbeit liegt auf seinem Rückenвся работа лежит на нём
die ganze Verantwortung einseitig auf jemanden abladenсваливать всю ответственность на кого-либо (Wie hinterhältig, die ganze Verantwortung einseitig auf mich abzuladen Анастасия Фоммм)
die Gerüchte leben aufслухи становятся все упорней
die Geschäfte haben heute nur bis 16 Uhr aufмагазины работают сегодня только до шестнадцати часов
die Geschäfte haben heute nur bis 16 Uhr aufмагазины открыты сегодня только до шестнадцати часов
die Geschäfte machen morgens um 8 Uhr aufмагазины открываются утром в 8 часов
die Gläubiger drängten auf Zahlungкредиторы настаивали на уплате (торопили с уплатой)
die Gurken werden aus dem Treibhaus auf Beete verpflanztогурцы высаживаются из теплицы на грядки
die Halbstarken lungerten auf der Straße herumбезнадзорные подростки слонялись по улице
jemandem die Hand auf die Achsel legenположить кому-либо руку на плечо
jemandem die Hand auf die Schulter legenположить кому-либо руку на плечо
die Hand auf etwas legenприбрать что-либо к рукам
die Hand auf etwas legenналожить руку (на что-либо)
die Hand in auf der Tasche haltenбыть скупым
die Hauptorientierung muss gelichtet sein aufв основном надо ориентироваться на
die Hochschule bildet Fachleute auf vielen Gebieten heranинститут готовит специалистов во многих областях
die Hoffnung auf etwas aufgebenмахнуть рукой (на что-либо)
die Hoheit dieses Mannes beruht auf seiner Schlichtheitвеличие этого человека в его простоте
die Inschrift auf dem Felsen war kaum lesbarнадпись на скале едва можно было прочесть
die Inschrift auf dem Grabstein war kaum lesbarнадпись на могильной плите едва можно было прочесть
die kaputten Tassen lagen auf dem Tischразбитые чашки лежали на столе
die Kerze flackerte zum letzten Mal auf und erloschсвеча вспыхнула последний раз и потухла
die Knospen blühen schon aufпочки уже распускаются
die Kühe weiden auf der Marschкоровы пасутся в маршах
die Lampe warf nur mattes Licht auf den Tischлампа бросала на стол лишь тусклый свет
die Lichter in der Ferne blitzten aufзасверкали вдали огни
die Lichtung gab den Blick auf das Dorf freiчерез просвет в деревьях открылся вид на селение
die Lokomotive keuchte auf der bergigen Streckeпаровоз натужно пыхтел, взбираясь на гору
die Mannschaft auf dem Deck antreten lassenпостроить команду на палубе
die Maut auf Akk erhebenвзимать дорожный налог с кого-либо (Michelle_Catherine)
die Menge löste sich aufтолпа рассеялась
die Musik hörte aufмузыка прекратилась
die Mutter hat das Kind auf dem Schoßмать держит ребёнка на коленях
die Mutter hatte wie immer eine Brille aufмать была, как обычно, в очках
die Mutter nahm das Kind auf den Schoßмать взяла ребёнка на колени
die Mutter setzt das Kind auf den Stuhlмать сажает ребёнка на стул
die Mädchen nahmen Platz auf der Bank vor dem Hausдевочки уселись на скамейку перед домом
die neue Show "Hotel California" wird termingerecht auf die Bühne gebrachtНовое шоу "Hotel California" будет представлено на суд зрителей в установленный срок. (Alex Krayevsky)
die Preise sind auf das Doppelte erhöht wordenцены повысились в два раза
die Produktion auf Lager legenотправить продукцию на склад
die Rechnung beläuft sich auf 20 Rubelсчёт составляет 20 рублей
die Rechnung läutet auf 1000 Markсчёт выписан на 1000 марок
die Rede auf die Zuhörer abstimmenориентировать содержание выступления на определённого слушателя
die Rede auf etwas bringenзавести разговор о чем-либо заговорить (о чем-либо)
die Rede auf etwas bringenподвести разговор к чему-либо
die Rede auf etwas bringenзавести речь о чем-либо заговорить (о чем-либо)
die Rede kam aufречь зашла о
die Redezeit der Diskussionsteilnehmer ist auf 5 Minuten begrenztвремя для выступления участников дискуссии ограничено пятью минутами
die Rekruten wurden auf dem Exerzierplatz gedrilltрекрутов муштровали на учебном плацу
die Schuld auf jemanden schiebenсвалить вину на другого (Andrey Truhachev)
die Schuld beläuft sich auf 500 Rubelдолг исчисляется 500 рублями
die Schüler prügelten sich auf dem Schulhofученики дрались на школьном дворе
die Straße führt auf den Steinbruch zuдорога ведёт к каменоломне
die Straße ist auf einer Länge von elf Kilometer nur einseitig befahrbarпо шоссе на участке длиною в одиннадцать километров одностороннее движение
die Tatsachen auf den Kopf stellenперевирать факты (Manon Lignan)
die Teuerung auf dem Weltmarktдороговизна на мировом рынке
die Tiere liefen unruhig in ihrem Käfig auf und abзвери беспокойно бегали по клетке взад и вперёд
die Truppen wurden auf Lastwagen verladenвойска были погружены на грузовики
die Tür muss aufдверь нужно открыть
die Umstellung des Rubelkurses auf Goldbasisперевод курса рубля на золотую базу
die Verantwortung auf andere übertragenпереложить ответственность (Лорина)
die Verbrecherorganisation flog aufпреступная организация провалилась (участники арестованы)
die Wache zieht aufохрана занимает посты
die Wildenten flatterten von dem Teich aufдикие утки вспорхнули с пруда
die Wirkung des neuen Lehrers auf die Schüler war ungeheuerновый учитель оказал огромное влияние на учеников
die wirtschaftliche Krise wühlte das Volk aufэкономический кризис вызвал сильное волнение в народе
die Wüste auf Kamelen durchquerenпересечь пустыню на верблюдах
die Zahl der Abonnenten ist auf das Dreifache angestiegenчисло абонентов увеличилось в три раза
die Zahl der Arbeitslosen in Frankreich ist im November nach offiziellen Angaben des Arbeitsministeriums auf 1020100 angestiegenЧисло безработных во Франции возросло в ноябре по официальным данным министерства труда до 1020100 человек. (ND 17. 12.75)
die Zahl der registrierten Arbeitslosen in der BRD wird bis 1985 auf etwa 1, 65 bis 2 Millionen anwachsenЧисло зарегистрированных безработных в ФРГ возрастёт к 1985 году до 1,65-2 миллионов. (ND 10. 6. 80)
die Zahl der Teilnehmer ist auf das Dreifache angestiegenчисло участников увеличилось в три раза
die Zahl der Teilnehmer wird auf zehn beschränktчисло участников ограничивается десятью
die Zeitungen bringen diesen Artikel auf den ersten Seitenгазеты публикуют эту статью на первой полосе
diese Hoffnung richtet mich wieder aufэта надежда придаёт мне новые силы
diese Krankheit tritt zur Zeit kaum noch als Epidemie aufэта болезнь почти не возникает в настоящее время как эпидемия
diese Krankheit tritt zur Zeit kaum noch als Epidemie aufэта болезнь почти не встречается в настоящее время как эпидемия
diese Maschine liegt auf Serieэто серийная машина
diese Maschine liegt auf Serieэта машина выпускается серийно
diese Pflanze tritt in mehreren Abarten aufэто растение представлено в нескольких разновидностях
diese Projekte stießen überall auf heftigen Widerspruchэти проекты встречали всюду ожесточённые возражения
diese Projekte stießen überall auf scharfen Widerspruchэти проекты встречали всюду резкие возражения
diese Reform wirkte sich günstig auf die Wirtschaft ausэта реформа благоприятно отразилась на экономике
diese Staaten sind Rivalen auf dem Weltmarktэти государства – соперники на мировом рынке
diese Straße mündet auf den Marktэта улица упирается прямо в рыночную площадь
diese Störungen treten nur temporär aufэти помехи являются временными
diese Störungen treten nur temporär aufэти нарушения являются временными
diese Vereinbarung beruht auf Treu und Glaubenэто соглашение основывается на взаимном доверии
diese Verordnung trifft auf alle zuэто распоряжение касается всех
diese Verordnung trifft auf alle zuэто распоряжение действительно для всех
diese Waren sind auf dem Markt nicht vertretenэтих товаров нет в продаже
diese Worte passen auch auf ihnэти слова относятся также и к нему
diese Wölken deuten auf Regenэти тучи предвещают дождь
diese Wörter haben den Akzent auf der letzten Silbeэти слова имеют акцент на последнем слоге
diese Wörter haben den Akzent auf der letzten Silbeэти слова имеют ударение на последнем слоге
dieser Betrieb schränkte seine Produktion auf 5000 Autos jährlich einэтот завод ограничил своё производство пятью тысячами автомобилей в год
dieser Flussname geht auf die keltischen Ureinwohner zurückназвание этой реки восходит к временим древних кельтов
dieser Flussname geht auf die keltischen Ureinwohner zurückназвание этой реки восходит к временам древних кельтов
dieser Höker handelt auf dem Marktэтот торговец мелочным товаром торгует на базаре
dieser Mann hat auf ihn einen großen Einflussэтот человек оказывает на него большое влияние
dieser Mann hat auf ihn einen großen Einflussэтот человек имеет на него большое влияние
dieser Mann hat auf ihn einen nachteiligen Einflussэтот человек оказывает на него вредное влияние
dieser Mann hat auf ihn einen nachteiligen Einflussэтот человек имеет на него вредное влияние
dieser Mann hat auf ihn einen negativen Einflussэтот человек оказывает на него отрицательное влияние
dieser Mann hat auf ihn einen negativen Einflussэтот человек имеет на него отрицательное влияние
dieser Mann hat auf ihn einen positiven Einflussэтот человек оказывает на него положительное влияние
dieser Mann hat auf ihn einen positiven Einflussэтот человек имеет на него положительное влияние
dieser Maurer arbeitet auf dem Bauэтот каменщик работает на стройке
dieser Vergleich drängt sich geradezu aufэто сравнение напрашивается само собой
die Uhren auf Sommerzeit stellenперевести стрелки часов на летнее время (golowko)
Drangsale und Entbehrungen auf sich nehmenпринять на себя нужду (и лишения)
durch den Sturm verschlugen sie auf eine Inselбурей их занесло на остров (verschlug es sie Gutes Deutsch)
Einführung der Ware auf den Marktпродвижение товара на рынок
Erhöhung auf 100 EURповышение до 100 евро (q-gel)
flugs stand er aufон мигом встал
föderale Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des MenschenwohllebensФедеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Roten)
Geld auf der Bank liegen habenиметь деньги в банке
Geld auf der höhen Kante habenиметь сбережения
Geld auf der Kasse habenиметь деньги в сберкассе
Geld auf die Hand gebenдать деньги в задаток
Geld auf die höhe Kante legenоткладывать деньги на чёрный день
Geld auf die höhe Kante legenкопить деньги
Geld auf ein Konto einlegenвносить деньги на банковский счёт
Geld auf Zinsen leihenссужать деньги под проценты
Geld auf Zinsen leihenдавать деньги под проценты
halten auf Akkсчитаться с (In dem Haus hält sowieso keiner auf mich, gell? OLGA P.)
hoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höheнадеемся, что ученик удержится на этом высоком уровне
Hoffnung auf bessere Zeitenнадежда на лучшее будущее
Hoffnung auf Besserungнадежда на выздоровление
hundert Wohnungen stehen auf dem Planзапланировано строительство ста квартир
jemandem die Hände auf den Rücken biegenзаломить кому-либо руки за спину
hört auf, Unfug zu treiben!прекратите безобразничать!
im Anflug auf Berlinпри подлёте к Берлину
im Anflug auf Berlinподлетая к Берлину
im Anflug auf Sankt Petersburgпри подлёте к Санкт-Петербургу
im Auftrag und auf die Rechnungпо поручению и за счёт
im Bezug aufссылаясь на (Akk) напр., Im Bezug auf Ihren Brief von... lcorcunov)
im Bezug aufсо ссылкой на (lcorcunov)
im Blick auf etwasимея в виду что-либо (daydream)
im Blick auf etwasв отношении кого-либо/чего-либо (daydream)
im Blick auf etwasвспоминая о чём-либо (daydream)
im Blick auf etwasс учётом (daydream)
im Blick auf etwasдумая о чём-либо (daydream)
im Deutschen gibt es viele Bildungen auf -erв немецком языке много образований с суффиксом -er
im ersten Morgengrauen brachen wir aufмы отправились на рассвете
im Frühling taut die Erde aufвесной земля оттаивает
im Hafen hat man gestern viele Autos auf Schiffe verladenвчера в порту погрузили на суда много автомобилей
im Hinblick auf etwasввиду чего-либо (promasterden)
im Hinblick aufучитывая что (Andrey Truhachev)
im Hinblick aufс учётом (Andrey Truhachev)
im Hinblick auf etwasпринимая во внимание что-либо (promasterden)
im Hinblick aufучитывая, что (что Andrey Truhachev)
im Hinblick auf etwasв расчёте (на что-либо)
im Hinblick auf etwasприменительно (к чему-либо)
im Hinblick auf etwasввиду чего-либо принимая во внимание (что-либо)
im Hinblick auf seine Verdiensteввиду его заслуг
im Hinblick auf Sittlichkeit und Moralотносительно нравственности и морали
im Hinblick auf Sittlichkeit und Moralв отношении нравственности и морали
im Hintergrund stieg ein Hügel aufна заднем плане возвышался холм
im Leben auf dem Lande hat sich eine Wandlung vollzogenв жизни деревни произошли изменения
im Quersitz auf einem Stuhlверхом на стуле
im Sommer treibt man die Kühe auf die Almлетом коров выгоняют на горное пастбище
im Vertrauen auf Aполагаясь на (Bullfinch)
im Vertrauen auf Gottуповая на Бога
im Voraus auf Abstand haltenупреждать (AlexandraM)
im Vorausblick auf Akk.в предвидении чего-либо (im Vorausblick auf die Reform Евгения Ефимова)
im Wartezimmer liegen Zeitschriften aufв комнате ожидания имеются журналы (для посетителей)
im Wasser blinkte ein Fisch aufв воде блеснула рыба
ins Detail gehen sich auf Details einlassenвдаваться в подробности
jemandem jovial auf die Schulter klopfenблагосклонно похлопать кого-либо по плечу
kraftlos auf den Stuhl sinkenустало опуститься на стул (anele99)
Kupfer tritt dort kaum aufмедь там почти не встречается
Kühe grasen auf der Weideкоровы пасутся на пастбище
los, auf!вставай!
mach doch hier nicht auf laffig!нечего тут выпендриваться
mach doch hier nicht auf laffig!нечего тут воображать
Nacht auf Freitagночь на пятницу (Лорина)
pünktlich auf die Minute kommenприйти минута в минуту
pünktlich auf die Minute kommenприйти точно
Radioaktive Abfälle liegen auf ZwischenlagerРадиоактивные отходы находятся во временном могильнике
Radioaktive Abfälle liegen auf ZwischenlagerРадиоактивные отходы захоронены во временном могильнике
Radioaktive Abfälle sind auf ZwischenlagerРадиоактивные отходы находятся во временном могильнике
Radioaktive Abfälle sind auf ZwischenlagerРадиоактивные отходы захоронены во временном могильнике
Runter auf den Boden, Hände hinter den Kopf!лежать, руки за голову (ichplatzgleich)
Röntgenstrahlen wirken auf Körperzellen destruktivрентгеновские лучи оказывают разрушительное действие на клетки организма
bei Glatteis Sand auf den Weg streuenразбрасывать при гололёде песок на дороге
Sauerstoff ist auf diesem Planeten nicht nachweisbarналичие кислорода на этой планете не установлено
Sauerstoff ist auf diesem Planeten nicht nachweisbarкислород на этой планете не обнаружен
scheu sah sie zu dem Mann aufона робко снизу вверх взглянула на мужчину
schräg aufнаискось от (кого-либо, чего-либо)
Schuhe auf den Leisten aufschlagenнатягивать обувь на колодку
sein Absehen auf etwas habenметить (на что-либо)
sein Absehen auf etwas habenстремиться (к чему-либо)
sein Absehen auf etwas richtenметить (на что-либо)
sein Absehen auf etwas richtenстремиться (к чему-либо)
sein Anrecht auf etwas geltend machenпретендовать (на что-либо)
sein Augenmerk auf etwas richtenиметь в виду (что-либо)
sein Augenmerk auf etwas richtenуделять внимание (чему-либо)
sein Augenmerk auf etwas richtenделать упор на ... (russana)
sein Augenmerk auf etwas richtenиметь в виду что-либо (patek)
sein Benehmen fällt aufон обращает на себя внимание (своим поведением)
sein Benehmen fällt aufон ведёт себя вызывающе
sein Bestreben auf etwas richtenстремиться (к чему-либо)
sein Blick fiel auf das Gemäldeего взгляд упал на картину
sein Geheimnis brannte ihm auf der Seeleэта тайна ужасно мучила его
sein Gesicht heiterte sich aufлицо его прояснилось
sein Gesicht heiterte sich aufлицо его стало веселей
sein Gesicht klärte sich aufего лицо повеселело
sein Gesicht klärte sich aufего лицо прояснилось
Sein Kreuz auf sich nehmenНести свой крест
sein Leben steht auf dem Spielего жизнь в опасности
sein Leben steht auf dem Spielего жизнь зависит от этого
sein Leben steht auf dem Spielего жизнь поставлена на карту
sein Name schien in Zeitungen aufего имя замелькало в газетах
sein Name schien in Zeitungen aufего имя появилось в газетах
sein Recht auf das Grundstück nachweisenдоказать своё право на этот участок земли
sein Recht auf etwas verspielt habenпотерять своё право (на что-либо)
sein Recht auf etwas verwirkenтерять своё право (на что-либо)
seine Absicht auf etwas richtenстремиться (к чему-либо)
seine Absicht auf etwas richtenдобиваться (чего-либо)
seine Abwesenheit fiel niemandem aufникто не обратил внимания на его отсутствие
seine Ansichten haben auf seinen Freund abgefärbtего взгляды повлияли на его товарища
seine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekanntего труды в этой области получили мировую известность
seine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekanntего работы в этой области получили мировую известность
seine Augen funkelten aufего глаза сверкнули
seine Augen funkelten aufего глаза засверкали
seine Augen glänzten vor Freude aufего глаза заблестели от радости
seine Augen laten sich aufего глаза открылись
seine Aussagen beruhen auf Wahrheitего показания правдивы
seine Bemühungen zielten auf eine Änderung der Verhältnisse in seinem Betriebего старания имели целью изменение условий работы на его предприятии
seine Beweise stehen auf schwächen Füßenего доказательства мало убедительны
seine Dramen stehen auf den Spielplänen der sowjetischen Bühnenего драмы включены в репертуар советских театров
seine eigentliche Begabung lag auf zeichnerischem Gebietего истинное дарование было в области рисунка
seine Energie auf etwas verwendenнаправить свою энергию (на что-либо)
seine Frechheit bringt mich aufего наглость выводит меня из себя
alle seine Gedanken auf etwas wendenустремить свои мысли (на что-либо)
alle seine Gedanken auf etwas wendenустремить свои помыслы (на что-либо)
alle seine Gedanken auf etwas wendenнаправить свои мысли (на что-либо)
alle seine Gedanken auf etwas wendenнаправить свои помыслы (на что-либо)
alle seine Gedanken auf etwas wendenобратить свои помыслы (на что-либо)
alle seine Gedanken auf etwas wendenобратить свои мысли (на что-либо)
seine Hand auf etwas legenналожить руки (на что-либо)
seine Hoffnung auf die Rückkehr zerschlug sichего надежда на возвращение разбилась
seine Hoffnung auf jemanden setzenвозлагать надежду (на кого-либо)
seine Hoffnung setzen aufвозлагать надежду на кого-либо, что-либо (Schneekönigin)
seine Kenntnisse weisen große Lücken aufв его знаниях обнаруживаются большие пробелы
seine Kindheit auf dem Lande verlebenпрожить детство в деревне
seine Kindheit auf dem Lande verlebenпровести детство в деревне
seine Lehre stützt sich auf sichere Beweiseего учение опирается на достоверные доказательства
seine mimosenhafte Empfindlichkeit ging mir auf die Nervenменя раздражало, что он такая мимоза
seine Pläne sind auf Sand gebautего планы построены на песке
seine Pläne sind auf Sand gebautего прожекты беспочвенны
seine Rechte auf etwas geltend machenпредъявить свои права на что-либо
seine Stimme kam gegen den Lärm nicht aufего голос тонул в шуме
seine Sympathie war auf der Seite der Bauernего сочувствие было на стороне крестьян
seine Tätigkeit erstreckte sich auf viele Gebieteего деятельность охватывала многие области
seine Unaufmerksamkeit fiel mir sofort aufего невнимательность мне сразу бросилась в глаза
seine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllenни на йоту не отступить от своего обязательства
seine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllenв точности выполнить своё обязательство
seine Zuversicht auf jemanden setzenвозлагать свои надежды (на кого-либо)
seine Überredungskünste wirken nicht auf sieего уговоры не действуют на неё
seinen Bittern auf jemanden habenне симпатизировать (кому-либо)
seinen Kindern auf der Bank sitzenбыть на иждивении своих детей
seinen Sinn auf etwas richtenразмышлять (о чем-либо)
seinen Sinn auf etwas richtenдумать
seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellenпостроить доклад в соответствии с аудиторией
seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellenсделать доклад доступным для слушающих
seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellenсделать доклад понятным для слушающих
seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellenприспособить доклад к аудитории
seit vier Uhr wärte ich auf dichя тебя жду с четырёх часов
seit zwanzig Jahren steht er auf der Bühneвот уже двадцать лет он играет в театре
sich auf Trab haltenне давать себе расслабиться (Ремедиос_П)
Signale leuchteten aufзасветились сигналы
Sorgen lagerten auf seiner Stirnего лицо было озабоченным
stell das Teewasser auf!поставь воду для чая!
stell die Tasse nicht auf die Kanteне ставь чашку на край
vielleicht ist er eine zukünftige Größe auf dem Gebiet der Kunstон, возможно, будущая величина в искусстве
Wasser auf hundert Grad erhitzenнагревать воду до ста градусов
Wasser auf jemandes Mühle gießenлить воду на мельницу (Vas Kusiv)
Wasser auf jemandes Mühle gießenлить воду на чью-либо мельницу
Wasser auf jemandes Mühle leitenлить воду на чью-либо мельницу
Wasser auf etwas spritzenбрызгать на что-либо водой
Wasser auf etwas spritzenопрыскивать что-либо водой
Wasser auf vierzig Grad erwärmenнагревать воду до сорока градусов
wir alle lehnten uns gegen seine Heirat aufмы все восстали против его женитьбы
wir bauten auf eine schnelle Überrumpelungмы строили свой расчёт на внезапности нападения
wir begeben uns auf den Heimwegмы отправляемся домой
wir begeben uns auf den Heimwegмы отправляемся обратно
wir begegnen uns täglich auf der Straße, sind aber nicht miteinander bekanntмы ежедневно встречаемся на улице, но незнакомы
wir freuen uns auf die bevorstehenden Ferienмы радуемся предстоящим каникулам
wir freuen uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Angabe Ihrer GehaltsvorstellungПри обращении к нам за работой Мы будем рады получить от вас резюме с полным пакетом документов вместе с указанием пожелания относительно размеров вашей зарплаты (Alex Krayevsky)
wir haben auf einer Schulbank gesessenмы вместе учились в школе
wir haben auf einer Schulbank gesessenмы сидели за одной партой
wir haben auf Grund der gegebenen Direktiven gehandeltмы действовали на основе данных директив
wir haben diese Frage auf sich beruhen lassenмы оставили этот вопрос открытым
wir haben uns auf den Erdboden hingelegtмы прилегли на землю
wir haben uns auf den Erdboden hingelegtмы легли на землю
wir haben uns auf einer Waldwiese hingelegtмы прилегли на лесной поляне
wir haben uns auf einer Waldwiese hingelegtмы легли на лесной поляне
wir hielten uns einige Tage in Florenz aufмы пробыли несколько дней во Флоренции
wir hoffen auf seine Rettungмы надеемся на его спасение
wir kauften auf dem Markt allerhand Viktualienмы накупили на рынке всякой провизии
wir kommen später auf diese Frage zurückмы ещё вернёмся к этому вопросу
wir liegen auf dem 12 Grad östlicher LängeМы находимся на 12° восточной долготы
wir machen diese Arbeit auf folgende Weiseмы сделаем эту работу следующим образом
wir nehmen noch Gäste aufсдаётся квартира
wir nehmen noch Gäste aufсдаётся комната
wir nehmen noch Gäste aufимеются свободные номера
wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmenмы призываем всех принять участие в демонстрации
wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmenмы призываем всех принять участие в митинге
wir saßen auf einer Sandbank aufна банке мы сели на мель
wir sind auf dem Gipfel des steilen Berges angelangtмы достигли вершины крутой горы
wir sind auf diese Summe angewiesenмы должны обойтись этой суммой
wir sind auf ein anderes Auto aufgefahrenмы наскочили на другой автомобиль
wir sind auf halbem Wege umgekehrtмы повернули назад на полпути
wir sind auf Ihrer Seite!мы на вашей стороне! (Andrey Truhachev)
wir sind auf Ihrer Seite!мы с вами! (Andrey Truhachev)
wir sind bis auf den Berggipfel gestiegenмы поднялись до самой вершины горы
wir sind nur auf Vermutungen angewiesenмы можем только предполагать
wir sind nur auf Vermutungen angewiesenмы можем только догадываться
wir stehen beruflich und gesellschaftlich auf gleicher Stufeпрофессионально и социально мы находимся на одном уровне
wir stehen beruflich und gesellschaftlich auf gleicher Stufeпрофессионально и социально мы находимся на одинаковой ступени
wir strandeten auf einer Sandbankмы сели на мель на песчаной отмели
wir trafen uns auf der Straßeмы встретились на улице
wir waren auf den Tod ermüdetмы устали до смерти
wir waren stolz auf die Standarte unseres Regimentesмы гордились знаменем нашего полка
wir warten auf günstigen Windмы ждём попутного ветра (тж. перен.)
wir werded auf dem Dorf arbeitenмы будем работать в деревне
wir werden die Abreise auf den 12. April festsetzenмы назначим отъезд на двенадцатое апреля
wir wollen hier auf Erden schon Das Himmelreich errichtenМы в небо землю превратим, Земля нам будет раем
wir zählen auf Ihre Unterstützungмы рассчитываем на вашу поддержку (donaukurier.de, art600,2953028 Andrey Truhachev)
Worte auf Stelzenходульные выражения
zum Abschluss des Abends trat eine Sängerin aufв завершение вечера выступила певица
zum Fenster hinauswerfen, etwas auf die Straße werfen von Geld, etwas verpassen von Geld, Besitzбросать на ветер (Vas Kusiv)
zwei Frauen saßen auf einem Kanapeeдве женщины сидели на канапе
zwei Jungen lagen auf dem abschüssigen Dachдвое мальчишек лежали на покатой крыше
zwei Novitäten erschienen erstmals auf der Bühneдве новые пьесы впервые появились на сцене
zwei Stufen auf einmal nehmenперескакивать сразу через две ступеньки
zwischen den Bäumen schimmerte der See aufмежду деревьями замерцало озеро
Showing first 500 phrases