Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
au-delà
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
French
Russian
aller
au-delà
des monts
поехать за горы
aller
au-delà
des scénarios ordinaires que nous connaissons
выходить за рамки обычных, известных схем
(
Alex_Odeychuk
)
au delà
сверх
(
I. Havkin
)
au delà
по ту сторону
(
I. Havkin
)
au delà
вне
(
I. Havkin
)
au delà
больше
(
I. Havkin
)
au delà
с лихвой
(
I. Havkin
)
au delà
за
(
I. Havkin
)
au delà
de
по ту сторону
(
I. Havkin
)
au delà
de
с лихвой
(
I. Havkin
)
au delà
de
сверх
(
I. Havkin
)
au delà
de
вне
(
I. Havkin
)
au delà
de
больше
(
I. Havkin
)
au delà
de
за
(
I. Havkin
)
au delà
des monts
за Альпами
au-delà
по ту сторону
(
I. Havkin
)
au-delà
с лихвой
(
I. Havkin
)
au-delà
вне
(
I. Havkin
)
au-delà
больше
(
I. Havkin
)
au-delà
сверх
(
I. Havkin
)
au-delà
потусторонний мир
au-delà
загробная жизнь
au-delà
ещё дальше
(Une navette spatiale sert de relai aux missions vers la Lune et au-delà.
I. Havkin
)
au-delà
de
выше
(Les températures en-deçà de 0°C et au-delà de 40°C sont exceptionnelles.
I. Havkin
)
au-delà
de
кроме
(
I. Havkin
)
au-delà
de
за пределы
(Ce magasin se prolonge au-delà de l'extrémité de l'outil rotatif.
I. Havkin
)
au-delà
de
по ту сторону
(
I. Havkin
)
au-delà
de
с лихвой
(
I. Havkin
)
au-delà
de
вне
(
I. Havkin
)
au-delà
de
сверх
(
I. Havkin
)
au-delà
de 2020
и после 2020 года
(
Alex_Odeychuk
)
au-delà
de
за
(
I. Havkin
)
au-delà
de
+ valeur numérique d'un paramètre
при значениях выше
больше
(Leur utilisation comme matériaux de protection contre les chocs mécaniques est limitée par une faible résistance aux ondes de choc au-delà de 40 GPa.
I. Havkin
)
au-delà
de
помимо
(Le chantier archéologique, au-delà de sa fonction de recherche, joue également un rôle de sensibilisation auprès des habitants.
I. Havkin
)
au-delà
de
больше
(
I. Havkin
)
au-delà
de
до величины более
(Le courant s'accroît au-delà de la valeur nominale.
I. Havkin
)
au-delà
de
при превышении
(L'enrouleur est équipé d'un limiteur de torsion qui s'enclenche au-delà d'un certain seuil de couple de force.
I. Havkin
)
au-delà
de
по истечении
(напр., срока
Stas-Soleil
)
au-delà
de
после
((напр., после наступления) On sait que, au-delà d'un certain âge, la masse osseuse peut diminuer dans certaines zones.
I. Havkin
)
au-delà
de
la mer territoriale
за пределами
(
NaNa*
)
au-delà
de sa compétence
вне его компетенции
au-delà
de telle somme
сверх такой-то суммы
au-delà
de toute expression
невыразимо
au-delà
des
помимо
(чего-л. | au-delà des différents sujets politiques - помимо различных политических вопросов
Alex_Odeychuk
)
au-delà
des blessures
не чувствуя боли
(
Alex_Odeychuk
)
au-delà
des frontières de
за границы
(
ROGER YOUNG
)
au-delà
des mers
за морями-океанами
(
marimarina
)
au-delà
du cercle polaire
в Заполярье
au-delà
du cercle polaire
за полярным кругом
au-delà
du miroir
зазеркальный
(
naiva
)
au-delà
de...
et
по ту сторону
au-delà
de...
et
вне
au-delà
de...
et
за
c'est
au-delà
de mes forces
это свыше моих сил
exécution allant
au delà
des prévisions
перевыполнение
(плана и т.п.)
mes amis de l'
au-delà
мои друзья из потустороннего мира
(песенка из диснеевского мультфильма "La Princesse et la Grenouille"
NickMick
)
mon
au-delà
моя тайная страсть
(Mon au-delà, c’est lit. - Моя тайная страсть — постель.
Alex_Odeychuk
)
mon
au-delà
моя тайная страсть
(
Alex_Odeychuk
)
pas
au-delà
de la réparation
ремонту не подлежит
(
ROGER YOUNG
)
quelqu'un
au delà
des frontières
кто-то недосягаемый
(
Alex_Odeychuk
)
rêver
au-delà
des blessures
мечтать, не чувствуя боли
(
Alex_Odeychuk
)
situe
au-dela
du cercle polaire
заполярный
(
Louis
)
travailler
au delà
de l'horaire de travail prescrit
работать сверхурочно
(
ROGER YOUNG
)
travailler
au-delà
des horaires normaux
работать сверхурочно
(
ROGER YOUNG
)
vivre
au-delà
des mers
жить за морем
être
au-delà
de tout
es
...
быть выше всяких...
(
z484z
)
Get short URL