English | Russian |
a career such as that is not one that should be thrown up without serious thought | от такой карьеры не откажешься, не поразмыслив всерьёз |
a gentleman is one who is as gentle as a woman and as manly as a man | джентльмен-это тот, кто обладает деликатностью женщины и мужеством мужчины |
as far as one is able | по мере сил |
as far as one is able | в меру сил |
... as one is | какой бы ... кто-либо ни был (bright as he is, he won't be able to solve this riddle – какой(-им) бы смышлёный(-м) он ни был, он не сможет решить эту головоломку Баян) |
... as one is | каким бы ... кто-либо ни был (bright as he is, he won't be able to solve this riddle – какой(-им) бы смышлёный(-м) он ни был, он не сможет решить эту головоломку Баян) |
as one is able | по мере сил |
as one is able | в меру сил |
as one is able | смотря по состоянию |
he is accepted as one of us | мы считаем его своим |
he is one of the founders of cultural history as a discipline | он один из основоположников истории культуры как науки |
he is regarded by many as one of the great masters of modern cinema | многие считают его одним из выдающихся мастеров современного кинематографа |
is regarded as one of | считается одним из (Franz Kafka is regarded as one of the founders of existentialism. – Франц Кафка считается одним из основателей экзистенциализма. ART Vancouver) |
no one is as good at ... as he is | Ему нет равных в (чём-либо clck.ru) |
one is as bad as the other | один другого стоит |
one is as bad as the other | хрен редьки не слаще |
one is just as bad as the other | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) |
one man's guess is as good as another's | это одному Богу известно |
one man's guess is as good as another's | нельзя сказать ничего определённого |
one man's guess is as good as another's | никто ничего не знает |
one must help oneself, as there is no salesman here | надо выбирать самому, так как здесь нет продавца |
so as to be certain that one will not do it again | чтобы не было + dat. повадно (+ inf.) |
the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well | почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями |
this plan is every bit as good as that one | этот план ни в чём не уступает тому |
this trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal Family | Ожидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьи |