DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing as it were | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
as if it wereкак будто бы это был (We opened presents as if it were my birthday – it was our first dinner party. ART Vancouver)
as if it were by chanceневзначай (MichaelBurov)
as if it were someone's for the askingвынь да положь (Anglophile)
as if it were incidentalневзначай (MichaelBurov)
as if it were randomневзначай (MichaelBurov)
as if it were randomlyневзначай (MichaelBurov)
as if it were the lanternкак светоч своей жизни (Interex)
as if it were todayкак сейчас (помню как сейчас = I remember it as if it were today. ... having you I remember it as if it were today The tiny room and the single bed Though the tangled trails of time have led us far astray The memory seems to stay ... Alexander Demidov)
as if it were your ownкак к собственному (triumfov)
as it isпо факту (Maria Klavdieva)
as it was found that no crime had been committedза отсутствием состава преступления (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
as it wereесли можно так выразиться (=фигурально выражаясь: The sun is, as it were, the lamp of the universe. 4uzhoj)
as it wereфигурально выражаясь (The sun is, as it were, the lamp of the universe. 4uzhoj)
as it wereчто ли (в знач. "если можно так выразиться") I'm almost programmed, as it were, to just kind of be perfect. Баян)
as it wereесли угодно (4uzhoj)
as it wereкак будто
as it wereесли бы
as it wereкак бы
as it wereкак бы то ни было
as it wereсловно
as it wereтак сказать (в знач. "если можно так выразиться": The street plan evolved, as it were, by natural selection. • And if we feel, as it were, that there is an eye looking down upon us, it would be well for us to lift up our eyes at times.)
as it wereнекоторым образом
as luck would have it, we were the last to arriveполучилось так, что мы прибыли последними
be that as it mayкак бы ни обстояло дело
be that as it mayтак или иначе (rechnik)
be that as it mayвне зависимости от того, так это или нет (User)
Be that as it mayчто бы там ни было (Andrey Truhachev)
Be that as it mayдаже если и так, то (Контекст: "...Russian people enjoyed the standard of living they enjoy today: more money, more cars, more homes, more food, more goods. The anti-Putinites will grumble that this has everything to do with the high price of oil and nothing to do with Putin. BE THAT AS IT MAY, for the average Russian that argument rings hollow. Most people, not just Russians, vote with their wallets and stomachs..."(The New York Times) sashkomeister)
be that as it mayпри всём при том
be that as it mayвсё же
be that as it mayчто бы ни было
be that as it mayпри всём том
be that as it mayвместе с тем
be that as it mayво всяком случае
be that as it mayв любом случае (financial-engineer)
be that as it mayтем не менее (Alexander Demidov)
be that as it mayкак бы то ни было
be that as it may, butвсё так, но (rechnik)
but that's as far as it goesно не более того (They may look alike, but that's as far as it goes.)
but that's as far as it goesно и только (They may look alike, but that's as far as it goes.)
he became, as it were, a man without a countryон стал, так сказать, человеком без гражданства
he became, as it were, a man without a countryон стал, если можно так выразиться, человеком без родины
he passed her as if it were by chanceон, как бы невзначай, прошёл мимо неё
he talks about it as if it were a done dealон говорит так, как будто всё уже решено
he's, as it were, a modern Sherlock Holmesон, так сказать, – современный Шерлок Холмс
his whole body felt as if it were on fireвсе его тело было как будто объято пламенем
is it as interesting as that?неужели это так интересно?
it is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohmsудобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 ом
it is remarkable that as early as 1936, Barr and Plyler measured the rate of reaction of propionic anhydride by infrared analysisинтересно, что ещё в 1936 году Бар и Плайлер измерили с помощью ИК-анализа скорость реакции пропионового ангидрида
it looks as if they were afraidкажется, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
it looks as if they were afraidсоздаётся такое впечатление, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
it often appears in a family, as if all the qualities of the progenitors were potted in several jarsв семье часто случается так, что все качества предков сосредотачиваются в нескольких представителях. (R. W. Emerson)
it seems as if it were going to rainкажется, сейчас пойдёт дождь
it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usualэто было незадолго перед тем, как два ведущих политика в очередной раз набросились друг на друга
many reviewers were boosting it as his best bookмногие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгу
of course I can do that – why, it's as easy as falling off a logКонечно, я сделаю-это проще пареной репы
so as to be certain that one will not do it againчтобы не было + dat. повадно (+ inf.)
that, as it wereи, подобно (Interex)
this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearingэтот специальный свисток издаёт звук, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок
use my house as if it were your ownрасполагайтесь у меня как дома