DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing as if | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own endsв ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus)
acting as if victory were already in the bagшапкозакидательство (Logofreak)
after all that, he came to us as if nothing had happenedпосле всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывало
and as if that wasn't bad enoughи всё бы ничего (ReversoContext)
and as if to make my pointесли уже на то пошло (z484z)
and as if to make my pointРаз уже на то пошло (z484z)
and as if to make my pointРаз уже об этом зашла речь (z484z)
and as if to make things even worseа тут ещё (4uzhoj)
as ifгипотетически (контекстуальный перевод (The analysis that follows has been produced as if it was undertaken by an actual executive during Company's formative years) irip)
as ifкак будто бы
as if!да ну! (shergilov)
as ifкак будто (as if you didn't know – как будто вы не знали)
as ifкак бы ни
as ifточно
as if!как бы не так!
as if!не тут-то было (ирон.)
as if!ещё чего! (opossum)
as ifсловно
as ifкак раз!
as ifкак же!
as ifбудто бы
as ifбудто
as if!во врать! (shergilov)
as ifвроде бы (подчинительный союз, употребляемый для передачи приблизительности сравнения Leonid Dzhepko)
as if!куда там!
as if!я очень сомневаюсь в этом
as ifкак если бы
as ifкак бы
as ifякобы
as if a demon is after himкак будто за ним черти гонятся (kopeika)
as if a great weight had been lifted from my shouldersгора с плеч (Taras)
as if a terrible load has been lifted from one's shouldersгора с плеч (Taras)
as if according to scriptкак по писаному (Ремедиос_П)
as if assessmentусловное начисление ? (статья договора, касающаяся налогов Lavrov)
as if at a commandкак по команде (Anglophile)
as if butter wouldn't melt in one's mouthсловно и воды не замутит (He looks as if butter wouldn't melt in his mouth. Он только кажется тихоней. Mirinare)
as if by designкак по заказу (scherfas)
as if by enchantmentкак по волшебству
as if by magicкак по мановению волшебного жезла
as if by magicкак будто по волшебству
as if by magicкак по щучью велению
as if by magicкак по волшебству
as if by magicпо щучью велению
as if by magicкак по мановению волшебной палочки (Anglophile)
as if by magicсловно по волшебству
as if by magicкак по щучьему велению
as if by sorceryкак по волшебству (Pickman)
as if cold water had been poured upon youвас как будто обдало холодной водой
as if confessingкак на духу (Anglophile)
as if deadзамертво
as if deliberatelyкак будто бы нарочно (Things started to go awry even during Hill's return trip. On one otherwise unremarkable stretch of road, kangaroos started inexplicably hurling themselves at his vehicle, as if deliberately. ART Vancouver)
as if everything was child's play to herей всё нипочём
as if he did not hear about it!как будто он не слышал об этом!
as if he had inside informationсловно в воду глядел
as if he had inside informationкак в воду глядел
as if he were clairvoyantсловно в воду глядел
as if he were clairvoyantкак в воду глядел
as if he would ever do such a thing!как будто он на это способен!
as if he would refuseеще бы он отказался!
as if I caredа мне не всё равно?
as if I caredподумаешь!
as if I didn't know!а то я не знаю! (Interex)
as if I need to explain myself to youс чего бы это мне отчитываться перед вами
as if I'd tell him!так я ему и сказал!
as if in a dreamкак во сне
as if inspiredвдохновенно (by someone or something Andrew Goff)
as if it wasn't enoughкак будто этого было мало (4uzhoj)
as if it wereкак будто бы это был (We opened presents as if it were my birthday – it was our first dinner party. ART Vancouver)
as if it were by chanceневзначай (MichaelBurov)
as if it were someone's for the askingвынь да положь (Anglophile)
as if it were incidentalневзначай (MichaelBurov)
as if it were randomневзначай (MichaelBurov)
as if it were randomlyневзначай (MichaelBurov)
as if it were the lanternкак светоч своей жизни (Interex)
as if it were todayкак сейчас (помню как сейчас = I remember it as if it were today. ... having you I remember it as if it were today The tiny room and the single bed Though the tangled trails of time have led us far astray The memory seems to stay ... Alexander Demidov)
as if it were your ownкак к собственному (triumfov)
as if nothing had happenedкак ни в чём не бывало
as if nothing happenedкак ни в чём не бывало
as if on cueкак по заказу (Clepa)
as if on cueкак по команде (VLZ_58)
as if on purposeкак нарочно
as if riveted to the spotкак вкопанный
as if sacredсвято
as if that wasn't enough!только этого не хватало! (Anglophile)
as if that wasn't enough!этого ещё не хватало! (Anglophile)
as if that weren't enoughмало того (Kisa630)
as if that'll help!как будто это поможет!
as if the ground had swallowed himкак в воду канул (Anglophile)
as if there was no tomorrowсо страшной силой ('More)
as if there were no to-morrowпосле нас хоть потоп
as if there were no tomorrowсо страшной силой (idiomatic) To an excessive degree; desperately; frantically; very quickly or very much. Syn. like one's life depended on it 'More)
as if they colludedкак сговорились (Gee, it's almost as if they colluded in covering something up. • It was as if everybody colluded to uphold the frothy market prices. • It seems like virtually all cloud billing apps cost the same, almost as if they colluded on price. 4uzhoj)
as if this was not enoughесли бы этого было мало
as if to mockкак на смех (someone)
as if to mock someoneсловно на смех
as if to mock someoneкак на смех
as if to rub it inсловно на смех
as if to rub it inкак на смех
as if touched with a wandкак по мановению волшебной палочки (Anglophile)
as if unwillinglyкак бы нехотя ("The peephole in the door swung back. I saw Degarmo holding up his shield. Slowly and as if unwillingly the door was opened. He went in." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
as if we're not busy enoughкак будто нам заняться нечем (Taras)
as if we're not busy enoughа то нам заняться нечем (Taras)
as if you didn't knowбудто вы не знали
as if you didn't knowкак будто вы не знали
as if you didn't know that!уж будто бы вы этого не знали
as if you didn't know that!как будто бы вы этого не знали!
as if you don't knowбудто ты не знаешь!
as if you have a choiceкак будто у тебя есть выбор
as the day went on, if became hotterднём стало жарче
check if same asотметить в случае, если совпадает с (Please check if same as above. Permanent Address, : Delivery details check if same as contact details. Alexander Demidov)
collapse as if poleaxedупасть как подкошенный (Anglophile)
don't stand there as if you were made of stoneне стой как истукан
don't stand there as if you were made of stoneне стой точно каменный
drop as if one had been shotупасть как подкошенный
exactly as ifточно так же, как если бы (Ying)
feel as ifказаться
feel as ifиметь ощущение как будто
feel as if he checks in and out of prison every dayидти на работу как на каторгу (Анна Ф)
for all the world as ifточно так, как если бы
he acts as if he owns the placeон ведёт себя так, как будто он здесь хозяин
he behaves as if he owned the placeон ведёт себя так, как будто он здесь хозяин
he faced them to the door as if directing them outон развернул их в сторону двери, как бы выпроваживая
he glared round the room as if expecting a challengeон окинул комнату свирепым взглядом, будто ожидая вызова
he looked as if he were going to burst into tearsказалось, он вот-вот расплачется (linton)
he looked at me as if trying to read my mindон посмотрел на меня так, словно пытался понять, что я думаю
he looked up as if for approvalон вскинул глаза, словно ища одобрения
he looked up as if from approvalон поднял глаза, как бы ища одобрения
he looks as if butter would not melt in his mouthон воды не замутит (Franka_LV)
he looks as if he had seen a ghostу него такой вид, как будто он увидел привидение
he looks as if the had seen a ghostу него такой вид, словно привидение увидел
he made as if he would escapeон сделал вид, как что хочет убежать
he made as if he would escapeон сделал вид, как будто хочет убежать
he made as if to goон сделал вид, что хочет уйти
he made as if to goон двинулся было уходить
he made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soulон заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной души (F. M Hendry)
he passed her as if it were by chanceон, как бы невзначай, прошёл мимо неё
he ran as if his life was in dangerон бежал так, словно его жизнь была в опасности
he should stop acting as ifон должен перестать делать вид, как будто (Andrey Truhachev)
he should stop acting as ifон должен перестать делать вид, что (Andrey Truhachev)
he smiled as if he were glad to see usон улыбался, будто был рад видеть нас
he spoke as if he were angryон говорил как-то зло
he spoke as if his heart was breakingон говорил с надрывом
he spoke to me as if we were already old friendsон говорил со мной так, будто мы с ним давние друзья
he sprang up as if scaldedон вскочил как ошпаренный
he stood there as if dumbон стоял, будто немой
he swaggered in as if he owned the placeон вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал ему
he talks about it as if it were a done dealон говорит так, как будто всё уже решено
he talks as if he were the bossон говорит, как будто он начальник
he threatened to fire me, as if caredон грозил уволить меня, будто это может меня напугать
he turned as if to goон повернулся, делая вид, что собирается уходить
he walked fast as if trying to escapeон шёл быстро, словно стараясь скрыться
he went at his breakfast as if he'd never eaten for a weekон набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю
his voice sounds as if he had a coldмне показалось, что он простужен
his voice sounds as if he had a coldсудя по голосу, что он простужен
his voice sounds as if he has a coldпо голосу кажется, что он простужен
his whole body felt as if it were on fireвсе его тело было как будто объято пламенем
hot water and steam, if brought to the surface, can be piped through buildings as heatводу и пар, вырвавшиеся на поверхность земли, можно использовать в домах для обогрева (bigmaxus)
I always felt as if I was riding a race against timeя всегда чувствовал, будто бегу наперегонки со временем
I can see him in front of me as if he were aliveя его вижу перед собой, как живого
I feel as if I'm up a blind alleyя чувствую, что зашёл в тупик
I feel as if my head were burstingу меня такое чувство, как будто у меня раскалывается голова (as if I had lost a father, as if I'm catching cold, etc., и т.д.)
I felt as ifмне показалось (Soulbringer)
I wonder if you could ease up a little, as there are several people without seatподвиньтесь немного, пожалуйста, дайте людям сесть
if and as requiredв зависимости от требований (Terms or allow the subscribers who are opting out to terminate early subject to a pro-rated refund of prepaid fees), if and as required by law. | All officers and officials of the Corporation shall, if and as required by the Corporation, furnish approved surety bonds for the proper ... Alexander Demidov)
if I could change the world, there'd be no such thing asесли бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова (такого-то Alex_Odeychuk)
if I may be so bold as to askосмелюсь спросить (VLZ_58)
if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad startесли Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо
if one so much as saidдостаточно сказать (He would run a mile if I so much as said "Boo!" to him. – Да мне достаточно сказать "кыш", и его как ветром сдует. ART Vancouver)
if things go as they areесли всё будет как сейчас (Ремедиос_П)
if we could see ourselves as others see us, we would probably change our viewsвзгляни на себя глазами других-и ты, возможно, изменишь свои взгляды
in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemptionнесмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение
it does not look as ifнезаметно
it doesn't look as ifнезаметно
it doesn't look as if this room is fit to live inне похоже, чтобы это была жилая комната
it feels as if it's going to be a nice day todayсегодня, кажется, будет хороший день
it has vanished as if by magicкак рукой сняло
it is as ifсоздаётся впечатление, что (Anglophile)
it is as if the disease is steadily eating away his personalityпохоже, что болезнь неуклонно разрушает его личность
it is not as ifнельзя сказать, что (suburbian)
it is not as ifнельзя утверждать, что (suburbian)
it is not as ifне то чтобы (suburbian)
it isn't as ifне то чтобы (Abysslooker)
it isn't as ifвовсе не (macmillandictionary.com Abysslooker)
it isn't as ifможно подумать (alikssepia)
it isn't as if we wanted itне то чтобы мы очень этого хотели
it looks as ifпохоже на то, что (Nadia U.)
it looks as ifпохоже
it looks as if a quarrel will break out any minuteтут, того и гляди, ссора начнётся
it looks as if I'll be staying hereпохоже на то, что я тут остаюсь
it looks as if it is going to turn wetпохоже, пойдут дожди (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc., и т.д.)
it looks as if it's blowing up for severe weatherкажется, ветер усиливается, и погода вот-вот ухудшится
it looks as if our warnings have sunk inпохоже, они вняли нашим предостережениям
it looks as if she will make a full recoveryона скорее всего полностью поправится
it looks as if she will make a full recoveryона, по всей вероятности, полностью выздоровеет
it looks as if she will make a full recoveryтакое впечатление, что она полностью восстановится (после болезни)
it looks as if she will make a full recoveryпохоже на то, что она полностью поправится
it looks as if the overflow from the sink is blockedпохоже, что засорена переливная труба раковины
it looks as if they were afraidкажется, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
it looks as if they were afraidсоздаётся такое впечатление, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
it looks as if we are going to have troubleпохоже на то, что у нас будут неприятности
it looks as if we are going to have troubleвидимо, у нас будут неприятности
it looks as if we're in for some bad weatherпохоже на то, что мы просто ждём плохой погоды
it looks to me as if the skirt is too longмне кажется, что юбка слишком длинна
it often appears in a family, as if all the qualities of the progenitors were potted in several jarsв семье часто случается так, что все качества предков сосредотачиваются в нескольких представителях. (R. W. Emerson)
it seems as ifкак представляется
it seems as ifкажется
it seems as ifкак будто (бы)
it seems as ifскладывается впечатление, что
it seems as ifпредставляется, что
it seems as ifсоздаётся впечатление, что
it seems as ifкак будто бы
it seems as if it were going to rainкажется, сейчас пойдёт дождь
it seems as if the weather is getting betterкак будто бы погода налаживается
it seems as if the weather is getting betterкажется, погода налаживается
it seems to me as if I saw you somewhereмне кажется, будто я вас где-то видел
it sounds as ifПохоже (linton)
it sounds as if he wanted to back out of itэто прозвучало так, как будто он хочет пойти на попятный
it sounds as if someone's walking along the hallсловно кто-то по коридору ходит
it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
it was as chilly as if it had been Octoberбыло про-мозгло, будто на дворе октябрь
it was as if the world had come to an endэто было похоже на конец света
it was flattened as if a steamroller had gone over itвсё было ровным, как будто по этому месту проехал каток
it wasn't as ifможно подумать (предваряет ложную предпосылку alikssepia)
it wasn't as ifдело было не в том, что (alikssepia)
it would look as ifпохоже на то, что
it would look as if you are afraidэто похоже на то, что вы боитесь
it would look as if you are afraidможно подумать, что вы боитесь
it's as ifпохоже, что
it's as ifтакое ощущение, что
it's as ifтакое чувство, будто
it's as ifэто выглядит так, как будто
it's as ifтакое впечатление, что
it's as ifвозникает ощущение, что
it's as ifмне кажется, что
it's as ifсловно
it's as ifкак будто
it's as ifвыглядит так, будто
it's as ifбудто бы
it's as ifэто как если бы
it's not as ifнельзя сказать, что (suburbian)
it's not as ifнельзя утверждать, что (suburbian)
it's not as ifне то чтобы (suburbian)
it's not as if something is going somewhereникуда smth от нас не денется (Nrml Kss)
just as if nothing had happenedкак ни в чём не бывало
just for all the world as ifточно так, как бы
like as ifбудто
like as ifкак бы
look as if butter wouldn't melt in mouthтише воды, ниже травы
look as if butter wouldn't melt in mouthприкидываться тихоней
look as if butter wouldn't melt in mouthпритворяться тихоней
look as if butter wouldn't melt in mouthводы не замутить
look as if butter wouldn't melt in mouthводы не замутит
look as if he wanted to join usпохоже на то, что он хочет присоединиться к нам (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, etc., и т.д.)
look as if one came out of a bandboxбыть одетым с иголочки
look as if one had just come out of a bandboxбыть одетым с иголочки
look as if one has been dragged through a hedge backwardsторчать в разные стороны (о волосах Anglophile)
look as if one has been dragged through a hedge backwardsиметь взъерошенный вид (Anglophile)
looked to me as ifмне показалось, что (+ simple past: He grabbed a tree and swung himself around and ducked or dove down behind some thick brush. The total time of this took 3 to 5 seconds and he disappeared. He looked to me as if he was dressed all in black with a black toque or a balaclava on his head. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
make as ifприкидываться
make as ifказаться
make as ifделать вид, будто
make as if toпорываться (SirReal)
make it look as ifделать вид
my leg feels as though it was broken, I feel as if my leg was brokenу меня, кажется, сломана нога
not as ifне то чтобы (suburbian)
not as ifнельзя сказать, что (suburbian)
oh, as if things weren't bad enough!Эх, не было печали!
she acts as if she were aона ведёт себя так, как будто она невесть кто (someone)
she felt as if she'd signed away her lifeей казалось, что она подписала себе смертный приговор
she should stop acting as ifей следовало бы прекратить претворяться, что
she should stop acting as ifей следует перестать делать вид, что
she should stop acting as ifей следует перестать делать вид, будто
she should stop acting as ifей следовало бы перестать делать вид, будто
she should stop acting as ifей надо бы прекратить претворяться, что
stand as if frozenзастыть как вкопанный (Pokki)
stand still as if by commandостановиться как по команде (Andrey Truhachev)
stand still as if by commandостанавливаться как по команде (Andrey Truhachev)
the bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquakeкровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении
the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assaultсобака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться
the hut looked as if it had been knocked together by someone in a hurryу домика был такой вид, как будто его кто-то сколотил в спешке
the light's gone out as if on purposeкак нарочно, потух свет
the medicine worked as if by magicлекарство оказалось чудодейственным
the view appeared as if it had been suddenly thrown on a screenперед нами открылся вид, словно его внезапно спроектировали на экране
the water is tormented as if a hurricane had struck itморе волнуется, как будто над ним прошёл ураган
there was heard so loud a as if heaven had split asunderраздался такой громкий треск, как будто небеса раскололись
these gloves look as if they had already been wornу этих перчаток такой вид, словно их уже надевали
these gloves look as if they had already been wornу этих перчаток такой вид, словно их уже носили
these gloves look as if they had already been wornу этих перчаток поношенный вид
this book looks as if it's just been chucked togetherкажется, эту книжку писали в страшной спешке
this car looks as if it's been banged aboutэта машина выглядит так, будто она побывала в аварии
this poem sounds as if it was flung together in half an hourкажется, это стихотворение написано за полчаса
this seems as if it is goodпо виду это неплохо
this wine tastes as if it's been doctored upу этого вина такой вкус, будто его разбавили
treat smb. as if he were a childобращаться с кем-л. как с ребёнком
treat smb. as if he were a childобращаться с кем-л. словно с ребёнком
treat someone as if someone were a criminalобращаться как с преступником (When I call our municipal recycling line, the operator, her name's Marla, treats me as if I were a criminal. – обращается со мной, как с преступником ART Vancouver)
use my house as if it were your ownрасполагайтесь у меня как дома
vanished as if by magicкак рукой сняло (Anglophile)
we arose as if by preconcertмы как по команде встали
well, it looks as if the boss himself is comingда, никак сам хозяин идёт
we've missed the bus, and it looks as if we'll have a walkмы опоздали на автобус, и это выглядело так, будто мы вышли прогуляться
why do you keep jumping up as if you were sitting on needles?что вы точно на иголках сидите?
you look as if something has happenedу тебя такой вид, будто что-то случилось
you look as if you did not understandу вас такой вид, будто вы не поняли
you look as if you had been in the warsу тебя потрёпанный вид
you look as if you slept badlyты выглядишь, как будто ты не выспался
you sound as ifПохоже (linton)