English | Russian |
A demand has simply appeared in society for such a movement | Движение было просто востребовано обществом (VLZ_58) |
A sufficient quantity of tokens of a given type of construction will ever appear in a piece of spontaneous discourse | Достаточное количество репрезентаций конструкции данного вида никогда не появляется в отрезке спонтанной речи (ssn) |
about to appear | примерно (Interex) |
about to appear | почти (Interex) |
about to appear | около (Interex) |
an ancient tale that appears in various guises in several European languages | старинная сказка, которая появляется в разных обличьях в нескольких европейских языках (Olga Okuneva) |
animals appear to see things invisible to human sight | звери, вероятно, видят то, что остаётся недоступным человеческому глазу |
appear against the defendant | выступать против ответчика |
appear aged beyond one's years | выглядеть старше своих лет (Баян) |
appear alive | явиться живым (anyname1) |
appear as Hamlet | играть роль Гамлета (as Lear, as the hero, etc., и т.д.) |
appear as Hamlet | выступать в роли Гамлета (as Lear, as the hero, etc., и т.д.) |
appear as Hamlet | выступить в роли Гамлета |
appear as Othello | выступать в роли Отелло |
appear as the snow begins to melt | протаять |
appear as the snow begins to melt | протаивать |
appear as witness | выступать свидетелем (as plaintiff, as defendant, etc., и т.д., в суде) |
appear at court | явиться в суд |
appear at court | выступать в суде |
appear at parties | появляться на вечерах (at social gatherings, in bars, etc., и т.д.) |
appear at parties | бывать на вечерах (at social gatherings, in bars, etc., и т.д.) |
appear before a court of law | выступать в суде (Alexander Demidov) |
appear before a judge | предстать перед судьёй (before a magistrate, before a court of justice, etc., и т.д.) |
appear before a meeting | выступить на совещании |
appear before a tribunal | предстать перед судом |
appear before an audience | появиться перед аудиторией |
appear before children | выступать перед детьми |
appear before the camera | сняться |
appear before the Committee | присутствовать в Комитете (Lavrov) |
appear before the Committee | выступать в Комитете (Lavrov) |
appear before the court | предстать перед судом |
appear before the Court | явиться в Суд (Lavrov) |
appear before the footlights | выступить на сцене |
appear before the footlights | выступать на сцене |
appear before the footlights | появиться на сцене |
appear before the footlights | вступить на актёрское поприще |
appear black | зачернеться (= зачернеть) |
appear blue in the distance | засинеться |
appear blue | засинеть (in the distance) |
appear blue-gray | посизеть |
appear daily | выходить ежедневно (fortnightly, posthumously, etc., и т.д.) |
appear every day | выходить ежедневно (fortnightly, posthumously, etc., и т.д.) |
appear for | выступать в качестве |
appear for a moment | мелькнуть |
appear for a moment | мелькать |
appear for moment | мелькнуть (semelfactive of мелькать) |
appear for moment | мелькать |
appear for the defendant | выступать в суде в качестве адвоката ответчика (for the plaintiff, for Mr. Smith, etc., и т.д.) |
appear for the defendant | выступать в суде в качестве защитника обвиняемого |
appear for the prosecution | выступать в качестве адвоката истца или в качестве представителя обвинения |
appear for the prosecution | выступать от лица истца |
appear for the prosecution | выступать в суде от лица обвинения |
appear for the prosecution | выступить в суде в качестве адвоката истца или в качестве представителя обвинения |
appear for the prosecution | быть свидетелем обвинения |
appear from thin air | появляться из воздуха (Ivan Pisarev) |
appear from thin air | появляться из ниоткуда (Ivan Pisarev) |
appear gray | засереться (= засереть) |
appear gray | засереть |
appear green | зеленеть |
appear highly unlikely | быть маловероятным |
appear highly unlikely | представляться маловероятным |
appear in a competition | выступать на соревнованиях |
appear in a document | содержаться в документе (Lavrov) |
appear in a magazine | появляться в журнале (in a newspaper, etc., и т.д.) |
appear in black-face | выступить в роли негра |
appear in black-face | выступать в роли негра |
appear in blackface | выступать в роли негра |
appear in court | представать перед судом (kee46) |
appear in one’s dreams | грезиться (with dat.) |
appear in one’s dreams | сниться (with dat.) |
appear in one’s dreams | присниться |
appear in one’s dreams | пригрезиться |
appear in one's dreams | мечтаться |
appear in dreams | присниться (Anglophile) |
appear in drops | пробрызгивать (impf of пробрызнуть) |
appear in films | сниматься в кино |
appear in outline | вырезаться |
appear in outline | вырезываться |
appear in person | предстать в личном качестве |
appear in print | выступать в печати |
appear in print | появиться в печати, прессе (olga_zv) |
appear in public | показываться на люди |
appear in public | выступать публично |
appear in public | появляться на публике (Krio) |
appear in the case | проходить по этому делу (in the inquiry, etc., и т.д.) |
appear in the character of Othello | выступать в роли Отелло |
appear in the character of Othello | играть роль Отелло |
appear in the country | появляться в стране (in our parts, on the frontier, at the window, etc., и т.д.) |
appear in the distance | показываться вдали |
appear in the distance | появляться вдали |
appear in the distance | маячить |
appear in the fact that | вытекать из того, что (alenushpl) |
appear in the Gazette | быть объявленным несостоятельным должником |
appear in the Gazette | быть упомянутым в газете |
appear in the Gazette | попасть в газету |
appear in the list of speakers | фигурировать значиться в списке ораторов (Lavrov) |
appear in the person of Brutus | появиться в роли Брута |
appear indistinctly | туманиться |
appear indistinctly | туманиться (impf of затуманиться) |
appear not from thin air | появляться не из пустоты (Ivan Pisarev) |
appear not from thin air | появляться не из воздуха (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это не так (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | факты не подтвердились (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | оказалось, что это не так (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | этого не должно быть (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | такое положение дел более не сохраняется (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это невозможно (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | представляется, что дело обстоит иным образом (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | оказалось невозможным (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | таким не является (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | такое положение не сохранялось до недавнего времени (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это не тот случай, когда (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | такого не было, чтобы (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это не совсем так (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это перестает иметь место (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это не всегда должно быть так (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | а вот это как раз и не произошло (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | а вот это как раз и не случилось (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | но не обязательно должен быть (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | но это маловероятно (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | такого быть не должно (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это и не исключается (Ivan Pisarev) |
appear now and then | проскочить |
appear now and then | проскакать |
appear now and then | проскакивать (impf of проскочить) |
appear now and then | проскакивать |
appear on the stage | выступать на сцене |
appear on stage | появиться на сцене |
appear on stage | выступать на сцене |
appear on television | выступать по телевидению |
appear on television | выступить по телевидению |
appear on the agenda | фигурировать в повестке дня (Lavrov) |
appear on the album | войти в альбом (According to Young, the song "Lady," which appears on the album Styx II, "got onto the charts but it didn't really get high up" because the band's original record company did not get behind it. The song was re-released a year later and attained "number one in every city," Young noted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
appear on the cheap side | прибедняться |
appear on the front pages of every paper | попасть на первые полосы газет (Artjaazz) |
appear on the halls | появляться на эстраде |
appear on the halls | выступать |
appear on the horizon | появиться на горизонте |
appear on the list of speakers | числиться в списке ораторов |
appear on the list of speakers | числиться в списке докладчиков |
appear on the list of speakers | числиться в списке выступающих |
appear on the list of speakers | фигурировать в списке выступающих |
appear on the list of speakers | значиться в списке выступающих |
appear on the scene | выходить на сцену |
appear on the scene | появляться на сцене |
appear on the scene | выступить на сцену |
appear on the scene | появиться на сцену |
appear on the scene | явиться на сцену |
appear on the scene | появиться на сцене |
appear on the screen | выходить на экран |
appear on the stage | играть на сцене (in a play, before the footlights, in every concert hall, etc., и т.д.) |
appear on the stage | выступать на сцене (in a play, before the footlights, in every concert hall, etc., и т.д.) |
appear optimistic | выглядеть оптимистично, иметь оптимистичный настрой (Viernes) |
appear out of a vacuum | появляться ниоткуда (Val Voron) |
appear out of nowhere | появиться из ниоткуда (lexicographer) |
appear out of nowhere | появляться из ниоткуда (lexicographer) |
appear out of the blue | будтословно из под земли появиться (Сomandor) |
appear out of thin air | возникнуть из ниоткуда |
appear out of thin air | появиться из ниоткуда (MsBerberry) |
appear prominently | покраснеть (of anything red) |
appear prominently | краснеть (of anything red) |
appear round | круглиться |
appear round | круглиться |
appear, seem | видится (ZamMinistra) |
appear subsequent to | появиться следом за (snowleopard) |
appear subsequent to | появиться вслед за (To the existing entries, a couple of major publications have been included, which appeared subsequent to the original publication of Key Concepts in 2002. snowleopard) |
appear suddenly | проскальзывать (impf of проскользнуть) |
appear suddenly | проскользнуть |
appear suddenly | проскальзывать |
appear suddenly | выхватываться |
appear through | просвечивать (with сквозь) |
appear through | просветить |
appear to be | представляться |
appear to be | представиться |
appear to be sad | иметь грустный и т.д. вид (to be very ill, to be well, to be strange, to be satisfied, to be fidgety, etc.) |
appear to be sad | казаться грустным (to be very ill, to be well, to be strange, to be satisfied, to be fidgety, etc., и т.д.) |
appear to be the case | иметь место быть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | иметь место (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | в настоящем случае (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | окажется, что так все и было (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | чтобы так и было (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это правильное решение (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | в этом и состоит дело (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так оно и есть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | должно быть так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это именно так и есть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это так и есть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и произошло (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | будет именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это тот самый случай, когда (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | дело обстоит именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | что именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | в данном случае (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | обязательно должен быть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | а вот это как раз и произошло (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это имеет место (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так это действительно и было (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | дело обстояло именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | предполагается, что это произошло в случае (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так будет и впредь (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | такое положение дел сохраняется (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так должно быть и впредь (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | по-видимому, происходит именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | представляется, что дело обстоит именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | как раз такой случай (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | оказалось возможным (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | в этом все дело (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так обстоит дело (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | по-видимому, да (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и оценивалось (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | такое положение сохраняется до сих пор (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | по-видимому, так дело и обстоит (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | по-видимому, так и обстоит (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | подобное наблюдается (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | подобная ситуация наблюдается (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это всегда должно быть так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и случится (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так будет и дальше (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так оно и было (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | и вот это как раз и случилось (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | и вот это и случилось (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | казалось, что дело обстоит именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так происходит (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | но это вероятно (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | представляется в данном случае (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | похоже, что это тот самый случай (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | похоже, что это тот случай (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так должно быть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | именно так и случилось (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это так именно и есть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и произойдет (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так обстоит дело, что (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | имеет место в тех случаях, когда (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | будет происходить таким образом (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это тот случай, когда (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это оказалось так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и будет (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и оказалось (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | действительно так (Ivan Pisarev) |
appear to have some crazy and original bones in one's body | казаться оригинальным (VLZ_58) |
appear to many | казаться многим (Александр Стерляжников) |
appear to replace | приходить на смену (Ремедиос_П) |
appear to replace | прийти на смену (Ремедиос_П) |
appear treble | троиться |
appear treble | троиться |
appear undeniable | представляться неоспоримым фактом (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
appear under | быть известным под именем (Semelina) |
appear variegated | запестреться (= запестреть) |
appear variegated | запестреть |
appear white | белеть |
appear worthy of | заслуживать (Anglophile) |
appear yellow | желтеть |
appearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival | то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий век |
appearing on the skin | накожный |
appearing once in two months | двухмесячный |
appears relevant | не теряет своей актуальности ("Nineteen Eighty-Four" continues to be widely read and appears especially relevant today. ART Vancouver) |
appears relevant | остаётся актуальной ("Nineteen Eighty-Four" continues to be widely read and appears especially relevant today. – остаётся актуальной, особенно в наши дни ART Vancouver) |
appears to be | складывается впечатление, что (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
appears to be | судя по всему (Andy) |
appears to be endemic at | похоже характерна для (mascot) |
as it appears from | что подтверждается (Johnny Bravo) |
as it appears from | как следует из (vbadalov) |
as it appears from | что свидетельствует (Johnny Bravo) |
as it appears on identification | как в паспорте (об имени и фамилии; пример: I (insert your full name as it appears on identification and address) appoint (insert full name as it appears on identification and address of the person appointed) as my agent (attorney in fact) to act for me in any lawful way with respect to the following ... 4uzhoj) |
as it appears on the passport | как в паспорте (4uzhoj) |
be starting to appear | начинать появляться (medium.com Alex_Odeychuk) |
begin to appear | засквозить (through) |
begin to appear | засквозиться (= засквозить; ; through) |
begin to appear through | засквозиться (= засквозить) |
begin to appear through | засквозить |
begin to appear | проявляться (bookworm) |
begin to appear yellow | зажелтеться (Raz_Sv) |
begin to appear yellow | зажелтеть |
bind over to appear | обязывать явиться в суд (Bind over for sentence An order which requires the defendant to return to Court on an unspecified date for sentence. Failure to observe this order may result in a forfeit or penalty to be enforced. LT Alexander Demidov) |
books articles, magazines, papers, etc. may appear serially | книги и т.д. могут выходить по выпусками (anonymously, unexpectedly, etc., и т.д.) |
books articles, magazines, papers, etc. may appear serially | книги и т.д. могут выходить по частям (anonymously, unexpectedly, etc., и т.д.) |
certain types of organic cyanides appear to be taxonomically restricted | определённые типы органических цианидов, по-видимому, ограничены систематическими группами |
certify the genuineness of a signature and/or stamp appearing thereon | удостоверять подлинность подписи и / или печати на нём (Пример: Legalisation does not certify the authenticity of a document but it certifies the genuineness of a signature and/or stamp appearing thereon. (Перевод: Легализация удостоверяет не аутентичность документа, а подлинность подписи и/или печати на нём.)) |
chirotopic nature appears in a homotopic relationship as well as in an enantiotopic relationship | хиротопная природа проявляется в гомотопном соотношении, а также и в энантиотопном соотношении |
clouds appear | тучи появляются |
current best-seller lists appear in newspapers, magazines, and book trade publications | текущие списки бестселлеров публикуются в газетах, журналах, бюллетенях книжной торговли |
dawn was beginning to appear | занималась заря ("The first faint winter's dawn was beginning to appear, and we could dimly see the occasional figure of an early workman as he passed us, blurred and indictinct in the opalescent London reek." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
dress that appeared too obvious for these surroundings | платье, которое казалось неуместным в этой обстановке |
fail to appear in court | не явиться в суд (Alexander Demidov) |
failed to appear | не появилось (Yeldar Azanbayev) |
failure to appear | неявка |
failure to appear at work | неявка на работу (Alexander Demidov) |
failure to appear without good cause | неявка без уважительной причины (Olga Cartlidge) |
has no criminal record and does not appear on the wanted list | осуждённым не значится, в розыске не находится (4uzhoj) |
have appeared guarded | проявлять осторожность (Alex_Odeychuk) |
he appear as Hamlet | он выступил в роли Гамлета |
he appeared as Hamlet | он выступил в роли Гамлета |
he appeared as King Lear | он выступил в роли короля Лира |
he appeared from behind the house | он появился из-за дома |
he appeared in great form | он был в отличной форме |
he appeared surrounded by fans | он появился в окружении болельщиков (В.И.Макаров) |
he appeared unwilling to accept | по-видимому, он не был склонен соглашаться |
he appears clever | он кажется умным |
he appears in tragedy | он играет в трагедиях |
he appears to be forty | на вид ему лет сорок |
he appears to be in no hurry to reach for the telephone | кажется, он не торопится подойти к телефону |
he appears to have a lot of friends | у него, по-видимому, много друзей |
he appears to have left | он, кажется, уехал |
he appears to think | он, по-видимому, думает |
he appears very strange | он престранно себя аттестует |
he cloaked his wicked purpose by appearing to be friendly | под показным дружелюбием он скрывал свои коварные замыслы |
he did not appear until six | он появился лишь в шесть часов |
he failed to appear | он не появился |
he failed to appear in court | он не явился в суд (по повестке) |
he got a summons to appear in court | он получил вызов в суд |
he is quite well, it appears | он, никак, совсем здоров |
he promised to ring me back if she appears | он обещал позвонить, если она появится |
he received a subpoena to appear in court in two weeks | он получил повестку, предписывающую явиться в суд через две недели |
he was billed to appear in "Hamlet" | объявили, что он будет играть в "Гамлете" |
he was summoned to appear in court | он был вызван в суд |
he was the last to appear on the scene | он появился на месте происшествия последним |
he will appear here tomorrow definitely | он непременно появится здесь завтра |
he will appear if he can plug his new TV series | он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать о своём новом многосерийном телефильме |
he will appear if he can plug his new TV series | он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать для рекламы о своём новом многосерийном фильме |
hence it appears that | отсюда следует, что |
his name appears on the list | его имя значится в списке |
his name failed to appear in the list | его фамилия оказалась невключённой в список |
his name failed to appear in the list | его фамилия оказалась не включённой в список |
his personal recommendations for the post appear to be of the slightest | по своим личным качествам он явно не подходит для этой должности |
how something appears is always a matter of perspective. | всё зависит от того, с какой стороны смотреть (Wakeful dormouse) |
if a formal sign of interest in their structure appears | по наличию формального признака заинтересованности в их структуре (Yeldar Azanbayev) |
if mosquitoes appear in late autumn, the winter will be mild | появление комаров поздней осенью – к мягкой зиме |
ignore the order to appear in court | уклоняться от явки в суд (4uzhoj) |
Irving was billed to appear as Hamlet | было объявлено, что Ирвинг будет выступать в роли Гамлета |
is or appears to be | который однозначно или, как представляется, является (Tatiana H) |
it appears | кажется |
it appears | видимо |
it appears | наверно |
it appears | наверное |
it appears | скорее всего |
it appears | представляется (Stas-Soleil) |
it appears | насколько можно судить (Супру) |
it appears | по-видимому |
it appears | пожалуй |
it appears | как представляется |
it appears | похоже (Pickman) |
it appears from... that | судя по (It appears from the map that the thickest ice is located above the North American continent sankozh) |
it appears from the information of figure 2 that | на основании данных рисунка 2 можно думать, что |
it appears from this | из этого явствует |
it appears from this that | из этого ясно, что |
it appears from what you say | это следует из ваших слов |
it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. явствует, что... |
it appears from what you say from the judgment of the court, from this, from the judgement of the court, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. вытекает, что... |
it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. следует, что... |
it appears he is right | кажется, он был прав. |
it appears his wife is a Swede | оказывается, его жена шведка |
it appears probable that | возможно предположить, что (Kobra) |
it appears that | создаётся впечатление, что (I. Havkin) |
it appears that | представляется, что |
it appears that | видимо (The weather appears to be improving = It appears that the weather is improving. Видимо, погода улучшается Johnny Bravo) |
it appears that | , то получается, что (anyname1) |
it appears that | кажется, что |
it appears that | получается, что (Scaramouch) |
it appears that | Думается, что (Artyom Dum4eff) |
it appears that | скорее всего (Taras) |
it appears that | судя по всему (Lavrov) |
it appears that | представляется, что |
it appears that | по всей видимости (russiangirl) |
it appears that he was at home all the time | оказывается, он всё время был дома |
it appears that they are relatives | оказывается, что они родственники (that we must go, that something is wrong, that he is not here, etc., и т.д.) |
it appears to her | ей видится, что |
it appears to him | по его мнению (mascot) |
it appears to me | я так понимаю, что (Супру) |
it appears to me | мне кажется (that) |
it appears to me that | по моему мнению (Johnny Bravo) |
it appears to me that | мне кажется, что |
it appears to me that the work can be done in time | мне представляется, что работа может быть выполнена в срок |
it appears to me that the work can be done in time | у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срок |
it appears to me that the work can be done in time | мне кажется, что работа может быть выполнена в срок |
it appears to me that they will not come | мне кажется, что они не придут |
it appears to me that you are all mistaken | мне по-моему, вы все ошибаетесь |
it now appears that | теперь выясняется, что |
it often appears in a family, as if all the qualities of the progenitors were potted in several jars | в семье часто случается так, что все качества предков сосредотачиваются в нескольких представителях. (R. W. Emerson) |
it therefore appears logical to use | логично использовать (что именно // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
it was significant to note that the story did not appear in the newspapers | важно отметить, что эта история не появилась в газетах |
it will appear by what follows | из последующего явствует |
it will appear from this that | из этого ясно, что |
it would appear | похоже (azalan) |
it would appear | создаётся впечатление (Abysslooker) |
it would appear he is ill | он, похоже, болен |
it would appear that | судя по всему (Джозеф) |
it would appear that he is guilty | вполне возможно, что он виновен |
make appear | доказать |
make appear | показать |
make something appear to | создать впечатление (+ infinitive: Beware the placement of products that may make them appear to be on sale. Just like the items in grocery store newspaper circulars, they aren't always on sale.) |
Name appearing on the face of diploma | название диплома (графа в украинских приложениях к диплому 4uzhoj) |
notice to appear | уведомление о явке (A "Notice to Appear" is defined in Florida Rule of Criminal Procedure 3.125: a written order issued by a law enforcement officer in lieu of physical arrest requiring a person accused of violation the law to appear in a designated court or governmental office at a specified date and time. Bauirjan) |
novels articles, stories, etc. may appear in parts | романы и т.д. могут выходить по частям (in book-form, etc., и т.д.) |
novels articles, stories, etc. may appear in parts | романы и т.д. могут выходить выпусками (in book-form, etc., и т.д.) |
on the face of it, appears | на первый взгляд кажется (On the face of it, Prince Rupert appears an unlikely tourist destination.) |
part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support | часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus) |
please ensure that it doesn't appear again | проследите за тем, чтобы это не повторилось (Бонд) |
pledge to appear before court or investigators | обязательство о явке (if summoned Ремедиос_П) |
pledge to appear before investigators | обязательство о явке (if summoned Ремедиос_П) |
pledge to appear in court | обязательство о явке (if summoned Ремедиос_П) |
preteens react this way because they are trying to appear independent | в младшем подростковом возрасте дети ведут себя так только для того, чтобы казаться независимыми (bigmaxus) |
Proteus was able to appear in the form of any animal | Протей мог являться в обличье любого животного |
Proteus was able to appear in the form of any animal | Протей мог являться в обличий любого животного |
seek to appear | загримировываться (impf of загримироваться) |
seek to appear | загримировываться |
sentiment appears | чувство появляется |
sentiment appears | чувство возникает |
she appears to be suffering | создаётся впечатление, что она страдает |
she appears to be very competent woman | она оказывается очень деловитой женщиной |
she never appears in society now | она теперь совсем не появляется в обществе |
she never appears in society now | она теперь совсем не бывает в обществе |
should it appear that | если окажется, что (pelipejchenko) |
speak of the devil and he will is sure to appear | лёгок на помине |
speak of the devil and his horns will appear | лёгок на помине |
speak of the devil and the devil appears | вспомни дурака он и появится (Also see "легок на помине".) |
states entitled to appear before the ICJ | государства, имеющие доступ к МС (Lavrov) |
story appears | ходят слухи |
story appears | сообщение появляется |
strange as it may appear | как ни странно (A.Rezvov) |
strange as it may appear | как бы странно это ни показалось |
strange as it may appear | как бы странно не показалось |
strange though it may appear | как это ни странно |
summon to appear before court | вызывать в суд (Anglophile) |
summon to appear before court | вызвать в суд (Anglophile) |
summons to appear in court | вызов в судебное заседание (She received a summons to appear in court the following week. OALD Alexander Demidov) |
tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
take a few minutes to appear | появиться через несколько минут (Alex_Odeychuk) |
talk of the devil and he is sure to appear | заговори о чёрте, и он появится |
talk of the devil and he will appear | заговори о чёрте, и он появится |
talk of the devil and his horns will appear | лёгок на помине, как сноп на овине (Kehlen) |
talk of the devil and his horns will appear | лёгок на помине |
tender of appearing anywhere | боящийся показаться (где-либо) |
the audience folded up the moment the clown appeared | как только появился этот клоун, зрители покатились со смеху |
the boat, it appears, did not call at Leningrad | пароход, по всем данным, не заходил в Ленинград |
the boat, it appears, did not call at Leningrad | пароход, по-видимому, не заходил в Ленинград |
the cord may curl long but the end must appear | сколько верёвочка не вейся, а кончику быть |
the Icon of the Mother of God "Fire-Appearing" | Икона Божией Матери "Огневидная" |
the newspapers appeared with black borders in sign of mourning | в знак траура газеты вышли в траурных рамках |
the noise appeared to proceed from the next room | казалось, что шум исходил из соседней комнаты |
the novel appears to have been huddled together | роман этот, похоже, состряпан на скорую руку |
the plan appears to be good | план кажется удачным |
the rain appears to have stopped | дождь как будто кончился |
the story appeared in parts | рассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты и т. п.) |
there appear to be | по-видимому (mazurov) |
there appears to be no end in sight | конца-края не видно (Ремедиос_П) |
these correlations appear to hold for many nonhydrocarbons | по-видимому, данные соотношения справедливы для многих соединений неуглеводородов |
they waited for the moon to appear | они ждали, когда появится луна |
things are not always as they appear | видимость обманчива |
things are not always as they appear | не всё обстоит так, как кажется |
this appears to be correct | это представляется правильным (plausible, necessary, reasonable, etc., и т.д.) |
this assumption appears to be unsound | по-видимому, это предположение не оправдано |
this document not valid unless seal of someone appears thereon | без печати недействительно (4uzhoj) |
this dress will make you appear slimmer | это платье будет вас худить |
this explanation appears plausible | это объяснение представляется правдоподобным (Stas-Soleil) |
this was when sushi began to appear on restaurant menus in London | это было время, когда суши ещё только-только появились в Лондоне |
to appear | в печати (to appear ( t/a) Alexander Demidov) |
was or appears to have been | который однозначно или, как представляется, был/являлся (Tatiana H) |
where did you appear from? | откуда ты взялся |
without appearing to do so | незаметно (Ex: He watched her without appearing to do so МарияКрас) |
word appear in print | появление печатных изданий (The word only began to appear in print around 75 years later – Печатные издания стали появляться лишь около 75 лет спустя. Greezlee) |
would appear to be | как представляется (vertepa) |
wrinkles are appearing under her eyes | у неё появляются морщинки под глазами |
you appear to forget | вы, по-видимому, забываете |