English | Russian |
appear not to be the case | оказалось, что это не так (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | факты не подтвердились (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | но это маловероятно (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | такого быть не должно (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это не так (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это перестает иметь место (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это не всегда должно быть так (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | этого не должно быть (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | а вот это как раз и не произошло (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | а вот это как раз и не случилось (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | но не обязательно должен быть (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | оказалось невозможным (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | такое положение дел более не сохраняется (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | не должно быть так (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | в этот раз будет по-другому (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | по-видимому, обстоит иначе (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | так не должно быть (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | в данном случае речь об этом не идет (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | как раз наоборот (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | в противном случае (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | не похоже, что это тот случай (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | не иметь место быть (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | дело обстоит совсем иначе (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это невозможно (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | представляется, что дело обстоит иным образом (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | таким не является (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | такое положение не сохранялось до недавнего времени (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это не тот случай, когда (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | такого не было, чтобы (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это не совсем так (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | по-видимому, дело обстоит иначе (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | по-видимому, нет (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | было не так (Ivan Pisarev) |
appear not to be the case | это и не исключается (Ivan Pisarev) |
appear to be | судя по всему (Rori) |
appear to be | похоже (вводное слово Rori) |
appear to be | представляться |
appear to be | по всей видимости (Rori) |
appear to be | представиться |
appear to be sad | иметь грустный и т.д. вид (to be very ill, to be well, to be strange, to be satisfied, to be fidgety, etc.) |
appear to be sad | казаться грустным (to be very ill, to be well, to be strange, to be satisfied, to be fidgety, etc., и т.д.) |
appear to be the case | это именно так и есть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это так и есть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и произошло (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | иметь место (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | иметь место быть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | должно быть так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | в этом и состоит дело (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это правильное решение (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и оказалось (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и будет (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это тот случай, когда (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | будет происходить таким образом (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так обстоит дело, что (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и произойдет (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | именно так и случилось (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так должно быть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | похоже, что это тот самый случай (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | представляется в данном случае (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так происходит (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | казалось, что дело обстоит именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | и вот это как раз и случилось (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так оно и было (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и случится (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это всегда должно быть так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | подобное наблюдается (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | по-видимому, так и обстоит (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | такое положение сохраняется до сих пор (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так и оценивалось (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так обстоит дело (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | в этом все дело (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | как раз такой случай (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | представляется, что дело обстоит именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так должно быть и впредь (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | такое положение дел сохраняется (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | по-видимому, происходит именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так будет и впредь (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | оказалось возможным (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | предполагается, что это произошло в случае (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | по-видимому, да (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | дело обстояло именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | по-видимому, так дело и обстоит (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так это действительно и было (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | подобная ситуация наблюдается (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это имеет место (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так будет и дальше (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | а вот это как раз и произошло (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | и вот это и случилось (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | обязательно должен быть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | но это вероятно (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | в данном случае (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | похоже, что это тот случай (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | что именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это так именно и есть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | дело обстоит именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | имеет место в тех случаях, когда (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это тот самый случай, когда (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | это оказалось так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | будет именно так (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | чтобы так и было (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | окажется, что так все и было (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | так оно и есть (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | в настоящем случае (Ivan Pisarev) |
appear to be the case | действительно так (Ivan Pisarev) |
appears to be | складывается впечатление, что (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
appears to be | судя по всему (Andy) |
appears to be endemic at | похоже характерна для (mascot) |
be starting to appear | начинать появляться (medium.com Alex_Odeychuk) |
certain types of organic cyanides appear to be taxonomically restricted | определённые типы органических цианидов, по-видимому, ограничены систематическими группами |
he appears to be forty | на вид ему лет сорок |
he appears to be in no hurry to reach for the telephone | кажется, он не торопится подойти к телефону |
his personal recommendations for the post appear to be of the slightest | по своим личным качествам он явно не подходит для этой должности |
is or appears to be | который однозначно или, как представляется, является (Tatiana H) |
it appears to me that the work can be done in time | у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срок |
it appears to me that the work can be done in time | мне представляется, что работа может быть выполнена в срок |
it appears to me that the work can be done in time | мне кажется, что работа может быть выполнена в срок |
she appears to be suffering | создаётся впечатление, что она страдает |
she appears to be very competent woman | она оказывается очень деловитой женщиной |
talk of the devil and he is sure to appear | заговори о чёрте, и он появится |
the plan appears to be good | план кажется удачным |
there appear to be | по-видимому (mazurov) |
there appears to be no end in sight | конца-края не видно (Ремедиос_П) |
this appears to be correct | это представляется правильным (plausible, necessary, reasonable, etc., и т.д.) |
this assumption appears to be unsound | по-видимому, это предположение не оправдано |
would appear to be | как представляется (vertepa) |