DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing any to any | all forms
EnglishRussian
adapt to any situationосваиваться в любой обстановке (VLZ_58)
and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally presentи совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj)
is there/have you any good news to report?есть успехи? (4uzhoj)
any little excitement was a sauce to the monotony of a quiet lifeлюбое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни
any means to an endвсе средства хороши
any money that you cannot account for you will have to make goodтебе придётся вернуть все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться
any money that you cannot account for you will have to make goodтебе придётся возместить все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться
Any restrictions or clarifying remarks related to the scope of this certificateОграничения или замечания относительно перечня видов деятельности, на которые распространяется настоящее свидетельство (в свидетельствах GMP 4uzhoj)
any time you're in bad, glad to be of serviceпомогу всегда, когда вам плохо
appoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agentназначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агенту (Спиридонов Н.В.)
are you on the way to our house by any chance?вы, случайно не к нам идёте?
at any cost to human lifeне считаясь с потерями (Рина Грант)
at any cost to human lifeне считаясь с жертвами (Рина Грант)
at any cost to human livesне считаясь с потерями (Рина Грант)
at any cost to human livesне считаясь с жертвами (Рина Грант)
at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if anyв начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если они есть
be any head or tail to itгде начало, где конец этому (Interex)
be as good a source as any to what may lie aheadдавать картину возможного будущего (A.Rezvov)
be as good a source as any to what may lie aheadизображать возможное будущее (A.Rezvov)
be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment!будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку
be determined not to lose any thing for want of askingот скромности не умрёт (VPK)
be in advance to any oneвыдать кому-л. вперёд деньги
be in the best position of any person to judgeиметь возможность судить лучше других (Solidboss)
be unable to get any sense out ofне добиться толку от кого-либо (someone)
be unable to get any sense out ofне добиться толку (someone); от кого-либо)
be unpledged to any partyне быть членом партии
be unpledged to any partyне быть членом какой-либо партии
can I be of any assistance to you?я могу быть вам чем-либо полезен?
can I be of any help to you?могу ли я вам чем-нибудь помочь?
can I be of any help to youмогу ли я помочь вам чем-нибудь
can I be of any help to youмогу ли я быть вам полезным?
can I be of any help to you?могу ли я быть вам чем-нибудь полезен?
can I be of any use to you?могу ли я быть чем-нибудь вам полезен?
civil liability insurance to cover any harmдоговор страхования риска гражданской ответственности за причинение вреда (mascot)
did you think to bring any money?а тебе не пришло в голову взять денег?
do you know any ways to increase the profit margin?вы знаете, каким образом увеличить размер прибыли?
something doesn't make any difference toбез разницы (someone Franka_LV)
don't go to any troubleне затрудняйтесь
don't pay any attention to to himне обращайте на него внимания
due to any causeв результате любых причин (Alexander Demidov)
equal to any exigenceготовый ко всем неожиданностям
feel free to make any necessary changes as you see fitможете вносить любые изменения, какие посчитаете нужными
get accustomed to any kind of foodвъесться (pf of въедаться)
get accustomed to any kind of foodвъедаться (impf of въесться)
get used to any kind of foodвъесться (pf of въедаться)
get used to any kind of foodвъедаться (impf of въесться)
give rise to any right toдавать право на (ROGER YOUNG)
go to any lengthпойти на всё что угодно (to Taras)
go to any lengthпойти на всё (to Taras)
go to any lengthидти на всё
go to any lengthsприлагать любые усилия (Anitne)
go to any lengthsни перед чем не останавливаться (Anglophile)
go to any lengthsбыть готовым на все (Anglophile)
Has there been any movement to +infinitive...?наблюдаются ли подвижки к чем-либо? (ridge69)
have authority to bind any other partyвступать в другие соглашения от лица другой стороны (Johnny Bravo)
have you any objection to my smoking?вы не возражаете, если я закурю?
have you any questions to ask?у вас есть вопросы?
have you any questions to ask me?у вас есть ко мне вопросы?
have your observations led to any new discoveries?привели ли ваши наблюдения к каким-нибудь новым открытиям?
haven't found any good reasons toне нашли никаких оснований для того, чтобы (bigmaxus)
he didn't give any coherent answer to thatон не дал на это сколько-нибудь вразумительного ответа
he didn't help himself to any foodон ничего не ел
he didn't help himself to any foodон ничего не брал
he didn't pay any attention to her wordsон не обратил внимания на её слова
he does not disdain to use any meansон не брезгает никакими средствами
he does not scruple to use any meansон не брезгает никакими средствами
he doesn't want to cause you any troubleон не хочет причинять вам беспокойства
he doesn't want to cause you any troubleон не хочет причинить вам беспокойства
he had debts enough to swamp any manу него было столько долгов, что это бы разорило любого
he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilledон приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов
he has no desire to cause any troubleу него нет никакого желания причинять беспокойство
he has not been able to bring to finality any of his interesting ideasон не смог довести до конца ни одного из своих интересных замыслов
he has not been able to bring to finality any of his interesting ideasон не смог довести до завершить ни одного из своих интересных замыслов
he is liable to be back any minuteпоторопитесь, он того и гляди вернётся
he is liable to come at any momentон может прийти в любую минуту
he is not about to take any chancesон не собирается рисковать (напр, history's verdict may not be determined by how many votes you win in the short term, but in the meantime, Rove is not about to take any chances)
he is unlikely to spring any surprisesон не из тех, кто преподносит сюрпризы
he is welcome to any illusion he may haveон волен питать какие угодно иллюзии
he kept still, listening for any more noise to comeон стоял тихо, прислушиваясь, не будет ли ещё какого-нибудь шума
he refused to give any detailsон отказался дать подробности
he spoke without any reference to the pastон говорил без всякого упоминания о прошлом
he was antipathetic to any changeон был против любых перемен
he was antipathetical to any changeон был против любых перемен
he was not able to walk any fartherон был не в силах идти дальше
he was ready to take any jobон был готов взять любую работу
he was unable to turn his back on any suffering creatureон не мог оставить без помощи ни одного страждущего существа
he wasn't any kin to youон не был вам родственником
he won't pay any attention to you but will do what he wants toне станет он на вас глядение а сделает, что хочет
he would go to any length to have his wayон не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего
he would no longer be subject to the caprice of any womanон больше никогда не будет подчиняться женским капризам (W. Black)
his retirement won't make any difference to the way we conduct our affairsего уход на пенсию никак не отразится на том, как мы ведём наши дела
how is this any different toчем это отличается от
I am not going to have any of that sort of thingя этого не потерплю (Well, I wasn't going to have any of that sort of thing, by Jove! I'd seen so many cases of fellows who had become perfect slaves to their valets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
I am not related to him in any wayя совсем ему не родственник
I am not to be dared by anyникто меня не заставит
I am not to be dared by anyникто меня не запугает
I am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendshipскорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбу
I am willing to take a fling at any jobя готов попробовать свои силы на любой работе
I can afford to buy it for any money in the worldя могу позволить себе купить это за любые деньги (Soulbringer)
I cannot fasten this statement to any particular personя не могу приписать это утверждение какому-либо определённому лицу
I cannot suffer to be dared by anyникто меня не заставит
I cannot suffer to be dared by anyникто меня не запугает
I cannot trace any connection to the eventя не нахожу никакой связи с этим событием
I can't get myself to do any writing todayмне сегодня не пишется
I don't mean to do any harmя никому не желаю вреда (SirReal)
I don't want to get roped into any more of your activitiesне хочу больше участвовать в ваших делах (Taras)
I don't want to have any part of itне хочу иметь с этим ничего общего (I thought my parents and their friends were very greedy, and I didn't want to have any part of it. – не хотел иметь с ними ничего общего ART Vancouver)
I don't want to have any truck withя не хочу иметь никаких дел с (someone); кем-либо z484z)
I don't want to make any enemiesя не хочу создавать себе врагов
I have made every arrangement to meet any emergenceя принял все меры на любой непредвиденный случай
I just can't work up any interest of my students to this dull bookя просто не могу вызвать у учеников никакого интереса к этой нудной книжке
I refuse to recognize him any longerя отказываюсь с ним знаться
I shall never be a party to any such thingя никогда не приму участия в таком деле
I tried to get through to her on the telephone, but I didn't have any joyя пытался связаться с ней по телефону, но безуспешно
I want you to copy this letter without any mistakesпожалуйста, перепишите это письмо без единой ошибки
I write to you without any constraintя пишу вам без всякого стеснения
if any letters come, will you have them sent on to me?если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста
if it is of any interest to youесли вам интересно знать
if some or any sums owing by you to us have not been paidдо полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj)
I'm not at home to any travelling salesmenдля всяких там коммивояжёров меня нет дома
I'm ready to start any time you say the wordкогда скажешь, тогда и начнём (Taras)
I'm too pooped to think any moreя так устал, что ничего не соображаю
in any way related toлюбым способом, связанным с (оригинал и перевод dimock)
in case of any questions do not hesitate to contact meбудем рады ответить на все ваши вопросы (Ася Кудрявцева)
in his book we miss any attempt to explainв его книге мы не видим даже попытки дать объяснение
in order to prevent anyчтобы полностью исключить вероятность (чего-либо; In order to prevent any disturbance to the substrate, we can create our own hose with lighter water pressure. I. Havkin)
in order to prevent anyчтобы полностью исключить (In order to prevent any disturbance to the substrate, we can create our own hose with lighter water pressure. I. Havkin)
in preference to any otherпредпочитая что-либо или кого-либо всем остальным
in the absence of any indication to the contraryесли не указано иное (george serebryakov)
individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
is there any need to hurry for haste?есть ли смысл нужно ли спешить?
it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authorityпреступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev)
it is enough to drive any sane person round the bendот этого любой нормальный человек чокнется
it is enough to drive any sane person round the bondот этого любой нормальный человек чокнется
it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygenважно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода
it is impossible to tie him down to any programme of visitsсовершенно невозможно заставить его придерживаться заранее разработанной программы посещений и приёмов
it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от всех инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
it is sometimes totally impossible to find any suitable comeback to the remarkиногда совершенно невозможно найти сколько-нибудь остроумный ответ на замечание собеседника
it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remarkиногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику
it is still premature to draw any conclusionsделать какие-либо выводы пока преждевременно (Stas-Soleil)
it is still premature to draw any conclusionsещё / пока рано делать какие-либо выводы
it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
it is too easy for any State or Church to indoctrinate young people with the views that it considers correctцерковь или государство могут с лёгкостью внушать молодёжи взгляды, которые считают правильными
it is useless to spend any more pains over itчто толку заниматься этим дальше?
it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new lawsполагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия
it isn't any good pretending, we've come to the end of the roadне стоит притворяться, мы закончили свой путь
it isn't going to do any goodтолку от этого не будет (4uzhoj)
it isn't going to make any differenceэто ничего не изменит (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver)
it isn't going to make any differenceтолку от этого не будет (4uzhoj)
it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purposeтвёрдо решиться на что-либо было для него практически невозможным
it was delicate of him not to show any curiosityон поступил тактично, не проявив любопытства
it was difficult to piece the event on to any historical dateбыло трудно соотнести это событие с определённой исторической датой
it was impossible to hold out any longerдержаться дольше было невозможно
it was impossible to remain silent any longerмолчать дальше было нельзя
it was impossible to speak any longerговорить дальше было нельзя
it won't do any good to complainот жалоб толку не будет
it won't do any good to complainжалобы не помогут
it won't do the student any good to shine up to the teacher like thatстуденту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю
it's far too soon to venture any guesses onпока слишком рано высказывать догадки
it's far too soon to venture any guesses onпреждевременно строить догадки по поводу
it's far too soon to venture any guesses onещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт
it's unwise to pin your faith on any system of governmentглупо доверять какой бы то ни было системе правления
mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any goodмама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает
neither of the books is of any use to meни одна из этих книг мне не нужна
neither of the books is of any use to meни одна из этих двух книг мне не нужна
no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permissionни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании
nonobjective art forms without any reference to realityабстрактные художественные формы, не имеющие связи с реальностью
not belonging to any estateбессословный
not going to happen any time soonв ближайшее время не предвидится (denghu)
not subject to any appealобжалованию не подлежит (Lavrov)
not to allow oneself any extrasне позволять себе ничего лишнего (в расходах VLZ_58)
not to be performed any longerсойти со сцены
not to be performed any longerсходить со сцены (о пьесе)
not to be taking anyне быть склонным (делать что-либо)
not to cut someone any slackне давать спуску (m_rakova)
not to deserve any betterне заслуживать лучшего
not to do oneself any favoursпоступать во вред себе
not to get any change fromуйти несолоно хлебавши от (someone – кого-либо)
not to get any change fromуйти от кого-либо не солоно хлебавши (someone)
not to make any senseнести вздор (Morning93)
not to make any senseговорить бессмыслицу (Morning93)
not to mince any wordsговорить, не подбирая слов
not to mince any wordsрассказывать всё без утайки
not to mince any wordsговорить без обиняков
not to pay any attentionи ухом не вести
not to pay any attentionи даже ухом не вести
not to want any part of somethingотрицательно относиться (к чему-либо)
not to want any part of somethingотвергать (что-либо)
not to want any problemsголовной боли не надо / не хотеть головной боли (with; Охрана не хочет иметь головной боли. The guards do not to want any problems. Anna 2)
nothing I said or did seemed to make any differenceчто бы я ни сказала или сделала, не меняло ситуацию (Olga Fomicheva)
notwithstanding any other provision to the contraryневзирая на какое-либо другое положение, говорящее об обратном (AD Alexander Demidov)
now is that any way to behave?ну разве так можно?! (very common exclamation said by indignant parents, teachers, and bossy folks on the bus/mberdy/19)
Operation of a motor vehicle constitutes consent to any sobriety test required by lawВодитель должен по требованию работника милиции пройти в установленном порядке проверку освидетельствование для определения состояния алкогольного опьянения, воздействия наркотических или токсических веществ. (4uzhoj)
paid any heed toне обращать никакого внимания на (Vad)
plan of action to thwart any violenceплан действий по предотвращению любых актов насилия
please call attention to any errors that you findпросьба сообщать о всех замеченных ошибках
please don't go to any troubleпожалуйста, не беспокойтесь (Morning93)
please feel free to contact us with any questionsдля получения информации по возникшим у вас вопросам вы можете связаться с нами
please feel free to contact us with any questionsсо всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонам (4uzhoj)
please feel free to contact us with any questionsобращайтесь к нам, если у Вас будут возникать вопросы (financial-engineer)
police had to be out in force in case the crowd caused any troubleдолжно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе
Proteus was able to appear in the form of any animalПротей мог являться в обличье любого животного
Proteus was able to appear in the form of any animalПротей мог являться в обличий любого животного
ready at any moment to pour over the topготовое вот-вот перехлестнуть через край (raf)
refer to arbitration any question affecting the Companyпередавать в арбитраж любые дела имеющие отношение к Компании (Спиридонов Н.В.)
refuse to see any good in himотказаться видеть в нём что-л. хорошее
regardless of any statements to the contraryкакие бы заявления ни делали
report any changes in the charter to the shareholders for their considerationвыносить любые изменения в уставе компании на рассмотрение акционеров
right to assert any claimsправо предъявлять любые претензии (witness)
run to any anythingпойти на что угодно
run to any lengthпойти на что угодно
she could not win him to any conversationони никак не могла втянуть его в разговор
she could not win him to any conversationона никак не могла втянуть его в разговор
she has hardly any voice to speak ofо её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса
she is always been able to shuffle out of any difficultyей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуации
she is not any better to dayей сегодня не лучше
she isn't any better to dayей сегодня не лучше
she refused to disclose whether there were any seats availableона отказалась сообщить, есть ли свободные места
she will be an ornament to any societyона украсит любое общество
should you require any further information, please feel free to contact meесли Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной
something doesn't make any difference toчто-либо без разницы кому-либо (someone Franka_LV)
subject to any appropriate conditionsможет подвергаться любым иным дополнительным условиям (требованиям\оговоркам chistochel)
subject to any exceptions provided for byза исключением случаев, предусмотренных (из справки налогово-таможенной службы Соединенного Королевства 4uzhoj)
subject to any limitation indicatedесли не имеются ограничения (Johnny Bravo)
subject to any procedure approved byв порядке, утверждённом (mascot)
take any means to doиспользовать любые средства, чтобы сделать (что-либо)
tests are taken to see if the cable has sustained any damageпроводятся испытания, чтобы определить, повреждён ли кабель
the boss was not about to give me any of his staffбосс даже не собирался выделить мне кого-нибудь из своих людей
the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах
the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talkследователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов (допрос не разговорил их bigmaxus)
the provisions of this paragraph are subject to any usage of tradeпостановления этого параграфа уступают место торговому обыкновению
the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in Franceстремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus)
the store doesn't have any, so you'll have to do withoutв магазине этого нет, придётся тебе обойтись
the weather was too cloudy to take any observationsбыло слишком облачно, чтобы проводить какие-либо наблюдения погоды
there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FFсуществует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш
there aren't really any shortcuts to learning Englishна самом деле, лёгких и быстрых способов изучить английский не существует
there wasn't any room to turn roundтам негде было повернуться
these desks can be adjusted to the height of any childэти парты можно поднимать и регулировать в соответствии с ростом любого ребёнка
these desks can be adjusted to the height of any childэти парты можно регулировать в соответствии с ростом любого ребёнка
these desks can be adjusted to the height of any childэти парты можно поднимать и опускать в соответствии с ростом любого ребёнка
they refused to take part in any of the activities of the communityони отказывались участвовать в жизни сообщества
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal.настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки
this bill is payable at any time up to next Tuesdayэтот счёт может быть оплачен в любое время до вторника
this certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
this certificate is given to him upon his own request without any obligation towards the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
this certificate is issued to him upon his request without any liability towards the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
this certificate is issued to him upon his request without any obligations towards the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
this certificate was given to him upon his request without any obligations towards the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
this hasn't any relation to this matterэто не имеет никакого отношения к делу
this novel is not to be compared with any of his later workэтот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работами
this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visitedДанный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo)
this table of yours is likely to fall apart at any momentэтот стол у вас еле держится на ногах
this will preclude from consenting to any arrangementэто помешает прийти к какому то ни было соглашению
this word is not to be found in any dictionaryни в одном словаре нет этого слова
thwart any attempts toпресекать любые попытки
to suit any tasteна любой вкус (Stas-Soleil)
transaction open to any counterpartiesбезадресная сделка (D Cassidy)
try not to show any emotionпостарайтесь не показывать виду, что вы волнуетесь
try not to show any emotionпостарайтесь не показывать никаких эмоций
used to any kind of foodвъесться
used to any kind of foodвъедаться
we miss any attempt to explainмы не видим попытки какого бы то ни было объяснения
we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out thatмы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что
we shall speak to him in any caseмы в любом случае поговорим с ним
we weren't able to come up with any new suggestionsу нас не было никаких новых предложений
without any consideration to the contentsбез ответственности за содержание документа (Johnny Bravo)
without any issuance to other seasбез выхода к другим морям
without any reference toбез какого-либо указания на (Alexander Demidov)
without any reference to conflict of lawsбез учёта положений коллизионного права (Alexander Demidov)
without any to-doбез затей (VLZ_58)
without incurring any liability toне неся никакой ответственности перед (VictorMashkovtsev)
without incurring any liability toбез какой-либо компенсации (Alexander Demidov)
without prejudice to any other remediesбез ущерба для любых иных прав (If full payment for the Goods is not made on the due date, then without prejudice to any other remedies available to CSC: (a) CSC may cancel or withhold ... Alexander Demidov)
without regard to any conflict of law principlesбез учёта норм коллизионного права (VictorMashkovtsev)
without wishing to be bound by any particular theoryне имея намерения быть связанными какой-либо конкретной теорией
without wishing to be bound by any particular theoryне желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, что
would any of the girls care to dance?не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать?
would you like to have any drink?не желаете чего-нибудь выпить?
you are welcome to any book in my libraryможете взять любую книгу из моей библиотеки
you can never pin him down to any jobты никогда не заставишь его работать
you children will cook up any excuse not to do your workВы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras)
you must be armed with answers to any question a pupil is likely to askвы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики
you must be armed with answers to any question a pupil is likely to askвы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики
you really ought to slow down – all these late nights are not doing you any goodтебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредно
you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep inпостарайтесь спокойно вести спор, без тени горечи
you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep inпостарайтесь спокойно вести спор, без тени раздражения