English | Russian |
adapt to any situation | осваиваться в любой обстановке (VLZ_58) |
and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present | и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj) |
is there/have you any good news to report? | есть успехи? (4uzhoj) |
any little excitement was a sauce to the monotony of a quiet life | любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни |
any means to an end | все средства хороши |
any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся вернуть все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся возместить все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
Any restrictions or clarifying remarks related to the scope of this certificate | Ограничения или замечания относительно перечня видов деятельности, на которые распространяется настоящее свидетельство (в свидетельствах GMP 4uzhoj) |
any time you're in bad, glad to be of service | помогу всегда, когда вам плохо |
appoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agent | назначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агенту (Спиридонов Н.В.) |
are you on the way to our house by any chance? | вы, случайно не к нам идёте? |
at any cost to human life | не считаясь с потерями (Рина Грант) |
at any cost to human life | не считаясь с жертвами (Рина Грант) |
at any cost to human lives | не считаясь с потерями (Рина Грант) |
at any cost to human lives | не считаясь с жертвами (Рина Грант) |
at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if any | в начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если они есть |
be any head or tail to it | где начало, где конец этому (Interex) |
be as good a source as any to what may lie ahead | давать картину возможного будущего (A.Rezvov) |
be as good a source as any to what may lie ahead | изображать возможное будущее (A.Rezvov) |
be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment! | будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку |
be determined not to lose any thing for want of asking | от скромности не умрёт (VPK) |
be in advance to any one | выдать кому-л. вперёд деньги |
be in the best position of any person to judge | иметь возможность судить лучше других (Solidboss) |
be unable to get any sense out of | не добиться толку от кого-либо (someone) |
be unable to get any sense out of | не добиться толку (someone); от кого-либо) |
be unpledged to any party | не быть членом партии |
be unpledged to any party | не быть членом какой-либо партии |
can I be of any assistance to you? | я могу быть вам чем-либо полезен? |
can I be of any help to you? | могу ли я вам чем-нибудь помочь? |
can I be of any help to you | могу ли я помочь вам чем-нибудь |
can I be of any help to you | могу ли я быть вам полезным? |
can I be of any help to you? | могу ли я быть вам чем-нибудь полезен? |
can I be of any use to you? | могу ли я быть чем-нибудь вам полезен? |
civil liability insurance to cover any harm | договор страхования риска гражданской ответственности за причинение вреда (mascot) |
did you think to bring any money? | а тебе не пришло в голову взять денег? |
do you know any ways to increase the profit margin? | вы знаете, каким образом увеличить размер прибыли? |
something doesn't make any difference to | без разницы (someone Franka_LV) |
don't go to any trouble | не затрудняйтесь |
don't pay any attention to to him | не обращайте на него внимания |
due to any cause | в результате любых причин (Alexander Demidov) |
equal to any exigence | готовый ко всем неожиданностям |
feel free to make any necessary changes as you see fit | можете вносить любые изменения, какие посчитаете нужными |
get accustomed to any kind of food | въесться (pf of въедаться) |
get accustomed to any kind of food | въедаться (impf of въесться) |
get used to any kind of food | въесться (pf of въедаться) |
get used to any kind of food | въедаться (impf of въесться) |
give rise to any right to | давать право на (ROGER YOUNG) |
go to any length | пойти на всё что угодно (to Taras) |
go to any length | пойти на всё (to Taras) |
go to any length | идти на всё |
go to any lengths | прилагать любые усилия (Anitne) |
go to any lengths | ни перед чем не останавливаться (Anglophile) |
go to any lengths | быть готовым на все (Anglophile) |
Has there been any movement to +infinitive...? | наблюдаются ли подвижки к чем-либо? (ridge69) |
have authority to bind any other party | вступать в другие соглашения от лица другой стороны (Johnny Bravo) |
have you any objection to my smoking? | вы не возражаете, если я закурю? |
have you any questions to ask? | у вас есть вопросы? |
have you any questions to ask me? | у вас есть ко мне вопросы? |
have your observations led to any new discoveries? | привели ли ваши наблюдения к каким-нибудь новым открытиям? |
haven't found any good reasons to | не нашли никаких оснований для того, чтобы (bigmaxus) |
he didn't give any coherent answer to that | он не дал на это сколько-нибудь вразумительного ответа |
he didn't help himself to any food | он ничего не ел |
he didn't help himself to any food | он ничего не брал |
he didn't pay any attention to her words | он не обратил внимания на её слова |
he does not disdain to use any means | он не брезгает никакими средствами |
he does not scruple to use any means | он не брезгает никакими средствами |
he doesn't want to cause you any trouble | он не хочет причинять вам беспокойства |
he doesn't want to cause you any trouble | он не хочет причинить вам беспокойства |
he had debts enough to swamp any man | у него было столько долгов, что это бы разорило любого |
he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled | он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов |
he has no desire to cause any trouble | у него нет никакого желания причинять беспокойство |
he has not been able to bring to finality any of his interesting ideas | он не смог довести до конца ни одного из своих интересных замыслов |
he has not been able to bring to finality any of his interesting ideas | он не смог довести до завершить ни одного из своих интересных замыслов |
he is liable to be back any minute | поторопитесь, он того и гляди вернётся |
he is liable to come at any moment | он может прийти в любую минуту |
he is not about to take any chances | он не собирается рисковать (напр, history's verdict may not be determined by how many votes you win in the short term, but in the meantime, Rove is not about to take any chances) |
he is unlikely to spring any surprises | он не из тех, кто преподносит сюрпризы |
he is welcome to any illusion he may have | он волен питать какие угодно иллюзии |
he kept still, listening for any more noise to come | он стоял тихо, прислушиваясь, не будет ли ещё какого-нибудь шума |
he refused to give any details | он отказался дать подробности |
he spoke without any reference to the past | он говорил без всякого упоминания о прошлом |
he was antipathetic to any change | он был против любых перемен |
he was antipathetical to any change | он был против любых перемен |
he was not able to walk any farther | он был не в силах идти дальше |
he was ready to take any job | он был готов взять любую работу |
he was unable to turn his back on any suffering creature | он не мог оставить без помощи ни одного страждущего существа |
he wasn't any kin to you | он не был вам родственником |
he won't pay any attention to you but will do what he wants to | не станет он на вас глядение а сделает, что хочет |
he would go to any length to have his way | он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего |
he would no longer be subject to the caprice of any woman | он больше никогда не будет подчиняться женским капризам (W. Black) |
his retirement won't make any difference to the way we conduct our affairs | его уход на пенсию никак не отразится на том, как мы ведём наши дела |
how is this any different to | чем это отличается от |
I am not going to have any of that sort of thing | я этого не потерплю (Well, I wasn't going to have any of that sort of thing, by Jove! I'd seen so many cases of fellows who had become perfect slaves to their valets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
I am not related to him in any way | я совсем ему не родственник |
I am not to be dared by any | никто меня не заставит |
I am not to be dared by any | никто меня не запугает |
I am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendship | скорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбу |
I am willing to take a fling at any job | я готов попробовать свои силы на любой работе |
I can afford to buy it for any money in the world | я могу позволить себе купить это за любые деньги (Soulbringer) |
I cannot fasten this statement to any particular person | я не могу приписать это утверждение какому-либо определённому лицу |
I cannot suffer to be dared by any | никто меня не заставит |
I cannot suffer to be dared by any | никто меня не запугает |
I cannot trace any connection to the event | я не нахожу никакой связи с этим событием |
I can't get myself to do any writing today | мне сегодня не пишется |
I don't mean to do any harm | я никому не желаю вреда (SirReal) |
I don't want to get roped into any more of your activities | не хочу больше участвовать в ваших делах (Taras) |
I don't want to have any part of it | не хочу иметь с этим ничего общего (I thought my parents and their friends were very greedy, and I didn't want to have any part of it. – не хотел иметь с ними ничего общего ART Vancouver) |
I don't want to have any truck with | я не хочу иметь никаких дел с (someone); кем-либо z484z) |
I don't want to make any enemies | я не хочу создавать себе врагов |
I have made every arrangement to meet any emergence | я принял все меры на любой непредвиденный случай |
I just can't work up any interest of my students to this dull book | я просто не могу вызвать у учеников никакого интереса к этой нудной книжке |
I refuse to recognize him any longer | я отказываюсь с ним знаться |
I shall never be a party to any such thing | я никогда не приму участия в таком деле |
I tried to get through to her on the telephone, but I didn't have any joy | я пытался связаться с ней по телефону, но безуспешно |
I want you to copy this letter without any mistakes | пожалуйста, перепишите это письмо без единой ошибки |
I write to you without any constraint | я пишу вам без всякого стеснения |
if any letters come, will you have them sent on to me? | если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста |
if it is of any interest to you | если вам интересно знать |
if some or any sums owing by you to us have not been paid | до полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj) |
I'm not at home to any travelling salesmen | для всяких там коммивояжёров меня нет дома |
I'm ready to start any time you say the word | когда скажешь, тогда и начнём (Taras) |
I'm too pooped to think any more | я так устал, что ничего не соображаю |
in any way related to | любым способом, связанным с (оригинал и перевод dimock) |
in case of any questions do not hesitate to contact me | будем рады ответить на все ваши вопросы (Ася Кудрявцева) |
in his book we miss any attempt to explain | в его книге мы не видим даже попытки дать объяснение |
in order to prevent any | чтобы полностью исключить вероятность (чего-либо; In order to prevent any disturbance to the substrate, we can create our own hose with lighter water pressure. I. Havkin) |
in order to prevent any | чтобы полностью исключить (In order to prevent any disturbance to the substrate, we can create our own hose with lighter water pressure. I. Havkin) |
in preference to any other | предпочитая что-либо или кого-либо всем остальным |
in the absence of any indication to the contrary | если не указано иное (george serebryakov) |
individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! |
individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! |
is there any need to hurry for haste? | есть ли смысл нужно ли спешить? |
it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority | преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev) |
it is enough to drive any sane person round the bend | от этого любой нормальный человек чокнется |
it is enough to drive any sane person round the bond | от этого любой нормальный человек чокнется |
it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygen | важно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода |
it is impossible to tie him down to any programme of visits | совершенно невозможно заставить его придерживаться заранее разработанной программы посещений и приёмов |
it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or china | необходимо очистить рану от всех инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора |
it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or china | необходимо очистить рану от инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора |
it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
it is sometimes totally impossible to find any suitable comeback to the remark | иногда совершенно невозможно найти сколько-нибудь остроумный ответ на замечание собеседника |
it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remark | иногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику |
it is still premature to draw any conclusions | делать какие-либо выводы пока преждевременно (Stas-Soleil) |
it is still premature to draw any conclusions | ещё / пока рано делать какие-либо выводы |
it is still teeming down, but I can't wait any longer to go out | дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду |
it is too easy for any State or Church to indoctrinate young people with the views that it considers correct | церковь или государство могут с лёгкостью внушать молодёжи взгляды, которые считают правильными |
it is useless to spend any more pains over it | что толку заниматься этим дальше? |
it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws | полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия |
it isn't any good pretending, we've come to the end of the road | не стоит притворяться, мы закончили свой путь |
it isn't going to do any good | толку от этого не будет (4uzhoj) |
it isn't going to make any difference | это ничего не изменит (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
it isn't going to make any difference | толку от этого не будет (4uzhoj) |
it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purpose | твёрдо решиться на что-либо было для него практически невозможным |
it was delicate of him not to show any curiosity | он поступил тактично, не проявив любопытства |
it was difficult to piece the event on to any historical date | было трудно соотнести это событие с определённой исторической датой |
it was impossible to hold out any longer | держаться дольше было невозможно |
it was impossible to remain silent any longer | молчать дальше было нельзя |
it was impossible to speak any longer | говорить дальше было нельзя |
it won't do any good to complain | от жалоб толку не будет |
it won't do any good to complain | жалобы не помогут |
it won't do the student any good to shine up to the teacher like that | студенту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю |
it's far too soon to venture any guesses on | пока слишком рано высказывать догадки |
it's far too soon to venture any guesses on | преждевременно строить догадки по поводу |
it's far too soon to venture any guesses on | ещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт |
it's unwise to pin your faith on any system of government | глупо доверять какой бы то ни было системе правления |
mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good | мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает |
neither of the books is of any use to me | ни одна из этих книг мне не нужна |
neither of the books is of any use to me | ни одна из этих двух книг мне не нужна |
no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
nonobjective art forms without any reference to reality | абстрактные художественные формы, не имеющие связи с реальностью |
not belonging to any estate | бессословный |
not going to happen any time soon | в ближайшее время не предвидится (denghu) |
not subject to any appeal | обжалованию не подлежит (Lavrov) |
not to allow oneself any extras | не позволять себе ничего лишнего (в расходах VLZ_58) |
not to be performed any longer | сойти со сцены |
not to be performed any longer | сходить со сцены (о пьесе) |
not to be taking any | не быть склонным (делать что-либо) |
not to cut someone any slack | не давать спуску (m_rakova) |
not to deserve any better | не заслуживать лучшего |
not to do oneself any favours | поступать во вред себе |
not to get any change from | уйти несолоно хлебавши от (someone – кого-либо) |
not to get any change from | уйти от кого-либо не солоно хлебавши (someone) |
not to make any sense | нести вздор (Morning93) |
not to make any sense | говорить бессмыслицу (Morning93) |
not to mince any words | говорить, не подбирая слов |
not to mince any words | рассказывать всё без утайки |
not to mince any words | говорить без обиняков |
not to pay any attention | и ухом не вести |
not to pay any attention | и даже ухом не вести |
not to want any part of something | отрицательно относиться (к чему-либо) |
not to want any part of something | отвергать (что-либо) |
not to want any problems | головной боли не надо / не хотеть головной боли (with; Охрана не хочет иметь головной боли. The guards do not to want any problems. Anna 2) |
nothing I said or did seemed to make any difference | что бы я ни сказала или сделала, не меняло ситуацию (Olga Fomicheva) |
notwithstanding any other provision to the contrary | невзирая на какое-либо другое положение, говорящее об обратном (AD Alexander Demidov) |
now is that any way to behave? | ну разве так можно?! (very common exclamation said by indignant parents, teachers, and bossy folks on the bus/mberdy/19) |
Operation of a motor vehicle constitutes consent to any sobriety test required by law | Водитель должен по требованию работника милиции пройти в установленном порядке проверку освидетельствование для определения состояния алкогольного опьянения, воздействия наркотических или токсических веществ. (4uzhoj) |
paid any heed to | не обращать никакого внимания на (Vad) |
plan of action to thwart any violence | план действий по предотвращению любых актов насилия |
please call attention to any errors that you find | просьба сообщать о всех замеченных ошибках |
please don't go to any trouble | пожалуйста, не беспокойтесь (Morning93) |
please feel free to contact us with any questions | для получения информации по возникшим у вас вопросам вы можете связаться с нами |
please feel free to contact us with any questions | со всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонам (4uzhoj) |
please feel free to contact us with any questions | обращайтесь к нам, если у Вас будут возникать вопросы (financial-engineer) |
police had to be out in force in case the crowd caused any trouble | должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе |
Proteus was able to appear in the form of any animal | Протей мог являться в обличье любого животного |
Proteus was able to appear in the form of any animal | Протей мог являться в обличий любого животного |
ready at any moment to pour over the top | готовое вот-вот перехлестнуть через край (raf) |
refer to arbitration any question affecting the Company | передавать в арбитраж любые дела имеющие отношение к Компании (Спиридонов Н.В.) |
refuse to see any good in him | отказаться видеть в нём что-л. хорошее |
regardless of any statements to the contrary | какие бы заявления ни делали |
report any changes in the charter to the shareholders for their consideration | выносить любые изменения в уставе компании на рассмотрение акционеров |
right to assert any claims | право предъявлять любые претензии (witness) |
run to any anything | пойти на что угодно |
run to any length | пойти на что угодно |
she could not win him to any conversation | они никак не могла втянуть его в разговор |
she could not win him to any conversation | она никак не могла втянуть его в разговор |
she has hardly any voice to speak of | о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса |
she is always been able to shuffle out of any difficulty | ей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуации |
she is not any better to day | ей сегодня не лучше |
she isn't any better to day | ей сегодня не лучше |
she refused to disclose whether there were any seats available | она отказалась сообщить, есть ли свободные места |
she will be an ornament to any society | она украсит любое общество |
should you require any further information, please feel free to contact me | если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной |
something doesn't make any difference to | что-либо без разницы кому-либо (someone Franka_LV) |
subject to any appropriate conditions | может подвергаться любым иным дополнительным условиям (требованиям\оговоркам chistochel) |
subject to any exceptions provided for by | за исключением случаев, предусмотренных (из справки налогово-таможенной службы Соединенного Королевства 4uzhoj) |
subject to any limitation indicated | если не имеются ограничения (Johnny Bravo) |
subject to any procedure approved by | в порядке, утверждённом (mascot) |
take any means to do | использовать любые средства, чтобы сделать (что-либо) |
tests are taken to see if the cable has sustained any damage | проводятся испытания, чтобы определить, повреждён ли кабель |
the boss was not about to give me any of his staff | босс даже не собирался выделить мне кого-нибудь из своих людей |
the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk | следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов (допрос не разговорил их bigmaxus) |
the provisions of this paragraph are subject to any usage of trade | постановления этого параграфа уступают место торговому обыкновению |
the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France | стремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus) |
the store doesn't have any, so you'll have to do without | в магазине этого нет, придётся тебе обойтись |
the weather was too cloudy to take any observations | было слишком облачно, чтобы проводить какие-либо наблюдения погоды |
there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF | существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш |
there aren't really any shortcuts to learning English | на самом деле, лёгких и быстрых способов изучить английский не существует |
there wasn't any room to turn round | там негде было повернуться |
these desks can be adjusted to the height of any child | эти парты можно поднимать и регулировать в соответствии с ростом любого ребёнка |
these desks can be adjusted to the height of any child | эти парты можно регулировать в соответствии с ростом любого ребёнка |
these desks can be adjusted to the height of any child | эти парты можно поднимать и опускать в соответствии с ростом любого ребёнка |
they refused to take part in any of the activities of the community | они отказывались участвовать в жизни сообщества |
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
this bill is payable at any time up to next Tuesday | этот счёт может быть оплачен в любое время до вторника |
this certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
this certificate is given to him upon his own request without any obligation towards the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
this certificate is issued to him upon his request without any liability towards the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
this certificate is issued to him upon his request without any obligations towards the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
this certificate was given to him upon his request without any obligations towards the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
this hasn't any relation to this matter | это не имеет никакого отношения к делу |
this novel is not to be compared with any of his later work | этот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работами |
this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
this table of yours is likely to fall apart at any moment | этот стол у вас еле держится на ногах |
this will preclude from consenting to any arrangement | это помешает прийти к какому то ни было соглашению |
this word is not to be found in any dictionary | ни в одном словаре нет этого слова |
thwart any attempts to | пресекать любые попытки |
to suit any taste | на любой вкус (Stas-Soleil) |
transaction open to any counterparties | безадресная сделка (D Cassidy) |
try not to show any emotion | постарайтесь не показывать виду, что вы волнуетесь |
try not to show any emotion | постарайтесь не показывать никаких эмоций |
used to any kind of food | въесться |
used to any kind of food | въедаться |
we miss any attempt to explain | мы не видим попытки какого бы то ни было объяснения |
we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that | мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что |
we shall speak to him in any case | мы в любом случае поговорим с ним |
we weren't able to come up with any new suggestions | у нас не было никаких новых предложений |
without any consideration to the contents | без ответственности за содержание документа (Johnny Bravo) |
without any issuance to other seas | без выхода к другим морям |
without any reference to | без какого-либо указания на (Alexander Demidov) |
without any reference to conflict of laws | без учёта положений коллизионного права (Alexander Demidov) |
without any to-do | без затей (VLZ_58) |
without incurring any liability to | не неся никакой ответственности перед (VictorMashkovtsev) |
without incurring any liability to | без какой-либо компенсации (Alexander Demidov) |
without prejudice to any other remedies | без ущерба для любых иных прав (If full payment for the Goods is not made on the due date, then without prejudice to any other remedies available to CSC: (a) CSC may cancel or withhold ... Alexander Demidov) |
without regard to any conflict of law principles | без учёта норм коллизионного права (VictorMashkovtsev) |
without wishing to be bound by any particular theory | не имея намерения быть связанными какой-либо конкретной теорией |
without wishing to be bound by any particular theory | не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, что |
would any of the girls care to dance? | не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать? |
would you like to have any drink? | не желаете чего-нибудь выпить? |
you are welcome to any book in my library | можете взять любую книгу из моей библиотеки |
you can never pin him down to any job | ты никогда не заставишь его работать |
you children will cook up any excuse not to do your work | Вы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras) |
you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
you really ought to slow down – all these late nights are not doing you any good | тебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредно |
you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep in | постарайтесь спокойно вести спор, без тени горечи |
you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep in | постарайтесь спокойно вести спор, без тени раздражения |