DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing an der | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
Aber der Kaiser hat ja nichts an!Король-то голый!
Alle Lebensmittel von V. sind reich an Vitalstoffen, die der Körper Tag für Tag brauchtвсе пищевые продукты фирмы "V." богаты жизненно необходимыми питательными веществами, которые необходимы организму изо дня в день (Alex Krayevsky)
als die Klingel ertönt war, schlug der Hund anкогда раздался звонок, собака громко залаяла
als Professor an die Universität berufenпредложить кому-либо должность профессора университета
1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war.в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ... (Engels, "Arbeitende Klasse")
anschließend an die Sitzungсразу по окончании заседания
anschließend an die Sitzungсразу после заседания
Arbeit an der Longeтренировка на корде (marinik)
Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnungугоны автомобилей-сегодня уже не редкость
Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnungугоны автомобилей стали сегодня обыденным явлением
Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnungавтоугоны-сегодня уже не редкость
bei der Erinnerung an diese Sacheвспоминая об этом
bei der Erinnerung an diese Sacheпри упоминании этой истории
bei der Erinnerung an diese Sacheвспоминая об этом деле
bei der Erinnerung an diese Sacheвспоминая об этой истории
bis an die Balken springenподпрыгнуть до потолка (от радости)
bis an die Decke springenпрыгнуть до потолка (от радости)
bis an die Grenzeдо самой границы
bis an die Knieдо колен
bis an die Knie einsinkenувязать по колено (напр., в снегу)
bis an die Knöchel im Schlamm watenидти в грязи по щиколотку
bis an die Zähne bewaffnetвооружённый до зубов
bis an die Zähne bewaffnet seinбыть вооружённым до зубов
Bruck an der Leithaг. Брук-на-Лейте
Bruck an der Murг. Брук-на-Муре (Австрия)
Burg an der Wupperг. Бург-на-Вуппере
Chef des Generalstabs an der OstfrontНачальник Штаба Восточного фронта (AlexandraM)
das Bild verdeckt einen Flecken an der Wandкартина закрывает пятно на стене
das deutet nichts Gutes anэто ничего хорошего не предвещает
das ficht mich nicht anэто меня нисколько не смущает
das ficht mich nicht anэто меня нисколько не беспокоит
das geht dich einen Käse anэто не твоего ума дело
das geht dich einen Käse anэто не твоё дело
das geht dich einen Schmarren anэто не твоё собачье дело
das geht mich nichts anэто меня не касается
das Geld an der Kasse zählenплатить деньги в кассу
das Gepäck wird an der Grenze kontrolliertбагаж подвергается на границе досмотру
das Gewitter hat an Stärke nachgelassenгроза утихает
das greift die Nerven anэто действует на нервы
das Gute an der Sache istположительная сторона этого дела состоит в том
das hängt an einem Fadenэто висит на волоске
das ist ihm nicht an der Wiege gesungen wordenон не думал и не гадал, что
das kam ihm sauer anэто давалось ему с большим трудом
das kam ihm sauer anэто ему было тяжело
das kam ihn sauer anэто давалось ему с большим трудом
das kam ihn sauer anэто ему досталось тяжело
das Kind an der Hand führenвести ребёнка за руку
das Kind ist von der Geburt an lahmребёнок хромает от рождения
das Kleid sitzt nicht gut, es bauscht an der Hüfteплатье плохо сидит, оно набегает на бёдрах
das Kleid sitzt nicht gut, es bauscht an der Hüfteплатье плохо сидит, оно топорщится на бёдрах
das Leder der Tasche fühlt sich zart anкожа сумочки мягкая на ощупь
das Lügen kommt ihn nicht sauer anему ничего не стоит солгать
das Lügen kommt ihn nicht schwer anему ничего не стоит солгать
das reiche Angebot an Importenширокий выбор импортных товаров
das steht ihm an der Stirn geschriebenэто по его лицу видно
das steht ihm an der Stirn geschriebenэто у него на лбу написано
das Theater beginnt an der GarderobeТеатр начинается с вешалки
das Zünglein an der Waage bildenиграть решающую роль
das Zünglein an der Waage bildenиметь решающее значение
das Zünglein an der Waage seinиграть решающую роль
das Zünglein an der Waage seinиметь решающее значение
das Übel an der Wurzel packenпресечь зло в корне
Daunen an der SchnauzeРыльце в пушку (haben)
Daunen an der SchnauzeРыльце в в пуху (haben)
den Arm an der Wange abstützenподпирать рукой щёку („Warum machst du das alles?“, fragt sie mich und stützt ihren Arm an ihrer Wange ab. rafail)
den Hund an der Leine führenвести собаку на поводке
den Hund an der Leine führenвыгуливать собаку на поводке (Andrey Truhachev)
den Hund an der Leine haltenдержать собаку на поводке
den Hund an die Kette bindenпосадить собаку на цепь
den Koffer an der Gepächaufbewahrung abgebenсдавать чемодан в камеру хранения
den Leser an die Bücher heranführenзнакомить читателя с книгами
den Mantel an der Garderobe abgebenсдать пальто в гардероб
den Mantel an der Garderobe abgebenраздеться в гардеробе
den Riegel an der Tür vormachenзакрыть дверь на задвижку
den Riegel an der Tür vorschiebenзакрыть дверь на засов
den Urlaub an der See verbringenпроводить отпуск на море
der alte Tempel wurde abgetragen und an einem anderen Ort wiedergebautстарый храм разобрали и снова построили на другом месте
der an Jahren ältesteстарший по возрасту (Лорина)
der an Lebensjahren ältesteсамый старший по возрасту (Лорина)
der Anklang an Bach ist unverkennbarсходство с Бахом несомненно
der Anschluss an den Weltstand der Technikсоответствие международному уровню развития техники
der Anschluss an den Weltstand der Technikдостижение мирового уровня в технике
der Anschluss an eine politische Parteiвступление в политическую партию
der Anschluss einer Privatklage an eine Strafsacheприсоединение частного иска к уголовному делу
der Anteil der Schwerindustrie an der Gesamtproduktionудельный вес тяжелой промышленности в валовом производстве
der Argwohn frisst an ihmего гложет подозрение
der Arzt riet ihm an, weniger zu essenврач настоятельно советовал ему меньше есть
der Arzt trat an das Bett des Kranken heranврач подошёл к постели больного
der Aufruf ist an alle gerichtetпризыв обращен ко всем
der Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügendтелят было предложено для продажи достаточное количество
der Aufwand an Geldденежные затраты
der Ausschuss schloss sich den Empfehlungen des Ministers anкомитет присоединился к рекомендациям министра
der Autobus hielt zwischen zwei Haltestellen anавтобус остановился (между двумя остановками)
der Ball prallte an der Bände abшар отскочил от борта (бильярд)
der Barbier seifte den Kunden ein und fing an, ihn zu rasierenцирюльник намылил клиента и начал его брить
der Beamte fuhr zornig den alten Mann anчиновник сердито прикрикнул на старого человека
der Bedarf an Baustoffenпотребность в строительных материалах
der Bedarf an Elektroenergieпотребность в электроэнергии
der Bedarf an Gemüseпотребность в овощах
der Bergsteiger gewann mit den Füßen an der Felswand keinen Haltальпинист не мог найти на скале опору для ног
der Betrunkene stierte mich an, ohne ein Wort zu sagenпьяница пялился на меня, не говоря ни слова
der Brief ist an dich adressiertписьмо адресовано тебе
der Buchhandel zeigte Neuerscheinungen anкнижные магазины объявили о поступлении в продажу новых книг
der Bus hält an jeder Haltestelleавтобус останавливается на каждой остановке
der Chef herrschte ihn wegen des Versehens wütend anначальник сердито распекал его за ошибку
der Direktor richtete eine Ansprache an die Betriebsangehörigenдиректор обратился к служащим предприятия с речью (с обращением)
der Direktor suchte bei dem Minister um Urlaub anдиректор испросил у министра отпуск
der Entschluss kam ihn hart anему нелегко было принять решение
der Ertrag an Milchудой (молока)
der Fehler liegt an dirв этом виноват ты
der Feind rückt anпротивник наступает
der Feind rückt anвраг приближается
der Feind rückt her anнеприятель приближается
der Feind rückt her anнеприятель подходит
der Feind rückt her anпротивник приближается
der Feind rückt her anпротивник подходит
der Feind rückt anвраг наступает
der Feldwebel schnauzte den Rekruten anфельдфебель гаркнул на новобранца
der Fels stürzt an dieser Stelle steil ins Meerскала в этом месте отвесно обрывается в море
der Film läuft morgen anфильм завтра начнут показывать на экранах
der Film läuft morgen anфильм завтра пойдет на экранах
der Fisch fängt immer vom Kopf her an zu stinkenРыба гниёт с головы
der Fluss schwillt anвода в реке прибывает
der Fluss schwoll anвода в реке прибыла
der Frost hielt nicht lange anмороз продолжался недолго
der Fünfjahrplan lief anначалось выполнение пятилетнего плана
der Garten schließt ans Haus anсад примыкает к дому
der Gedanke an das Geschehene war für sie eine furchtbare Marterмысль о случившемся была для неё страшной мукой
der Gedanke an eine Trennung hatte ihn zurückgeschrecktмысль о предстоящей разлуке страшила его
der Gedanke an sie hielt mich zurück, das zu sagenмысль о ней удержала меня от того, чтобы сказать это
der gibt aber eine Stange an!ну и задаётся же он!
der gibt aber eine Stange an!ну и воображает же он!
der gibt aber eine Stange an!ну и здорово же он хвастает!
der Himmel lacht uns anнебо улыбается нам
der hohe Gast wurde an der Gangway des Flugzeugs begrüßtвысокого гостя приветствовали у трапа самолёта
der Horcher an der Wand hört seine Schand'Подслушивающий свой позор через стену слышит
der Hund liegt an der Ketteсобака посажена на цепь
der Hund nagt an einem Knochenсобака гложет кость
der Hund nagt an einem Knochenсобака грызёт кость
der Hund rasselt an seiner Ketteсобака гремит цепью
der Hund reißt an der Ketteсобака рвётся с цепи
der Hund scharrt an der Türсобака скребётся в дверь
der Hund schnuppert an meiner Tascheсобака обнюхивает мою сумку
der Hund schnüffelte an den Schuhen des Gastesсобака обнюхала ботинки гостя
der Hund schnüffelte an den Schuhen des Gastesсобака обнюхивала ботинки гостя
der Hund sprang an mir hochсобака прыгала на меня (от радости)
der Hund war an seine Hütte gekettetсобака была посажена на цепь у конуры
der Hund zerrt an der Ketteсобака рвётся с цепи
der Hund zerrt an der Kette, geifert und schnapptсобака рвётся с цепи с пеной у рта, яростно огрызаясь
der Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prusteteмальчик не мог больше удержаться, он прыснул
der Junge schaukelt an den Ringenмальчик качается на кольцах
der Kaffee regt mich anкофе действует на меня возбуждающе
der Kahn legt anлодка причаливает
der Kesselstein legt sich anнарастает накипь
der Kesselstein setzt sich anнарастает накипь
der Kranke hat sehr an Gewicht abgenommen und fühlt sich jetzt viel besserбольной очень убавил в весе и теперь чувствует себя гораздо лучше
der Kummer nagt an ihmзабота гложет его
der Kummer nagt an seinem Herzenего гложет тоска
der Kummer nagt an seinem Herzenтоска ему сердце гложет
der Kummer nagt an seinem Herzenзабота гложет его сердце
der Kummer zehrt an ihrer Gesundheitгоре подтачивает её здоровье
der Kutscher schirrt die Pferde anкучер запрягает лошадей
der Lehrer wies den Schüler an, die Klassenhefte zu verteilenучитель поручил ученику раздать тетради
der Lehrling lässt sich gut anученик делает успехи
der Magnet zieht Eisen anмагнит притягивает железо
der Maler klebt Tapeten an die Wandмаляр оклеивает стену обоями
der Mangel an Erziehungнедостаток воспитания
der Mantel fühlt sich klamm anпальто влажное на ощупь
der Meister leitet den Lehrling anмастер наставляет ученика
der Mensch trug Schwer an der Bürde des Lebensэтому человеку было трудно нести бремя жизни
der Morgen bricht anнаступает рассвет (Andrey Truhachev)
der Morgen bricht anблизится рассвет (Andrey Truhachev)
der Morgen bricht anначинает рассветать (Andrey Truhachev)
der Morgen bricht anначинается рассвет (Andrey Truhachev)
der Morgen bricht anбрезжит рассвет (Andrey Truhachev)
der Morgen bricht anрассветает (Andrey Truhachev)
der Morgen kündigt sich im Osten anна востоке светает (struna)
der Morgen kündigt sich im Osten anвосточный край неба посветлел (struna)
der Morgennebel kündigt schönes Wetter anутренний туман является предвестником хорошей погоды
der Morgennebel kündigt schönes Wetter anутренний туман предвещает хорошую погоду
der Nachbar redete ihn im Hausflur anсосед заговорил с ним в подъезде
der Neid frisst an ihmего гложет зависть
der olle Rentner suckelte an einer kalten Pfeifeстарый пенсионер сосал потухшую трубку
der Politiker hat kolossal an Einfluss gewonnenвлияние этого политического деятеля колоссально возросло
der rechte Mann an der rechten Stelleнужный человек на нужном месте
der rechte Mann an der rechten Stelleподходящий человек на нужном месте
der Regen dauert anдождь не унимается
der Regen dauert anдождь не перестаёт
der Regen dauert anдождь продолжается
der Regen hielt nicht lange anдождь продолжался недолго
der Regen hält anдождь перестаёт
der Regen hält anдождь не перестаёт
der Regen prallt an das Fenster anдождь барабанит по стеклу
der Regen schwoll zum Guss anдождь перешёл в ливень
der Reifen fühlt sich prall anшина, тугая на ощупь
der Richter drohte ihm den Wortentzug anсудья пригрозил ему лишением слова
der Roman ennuyierte ihn von den ersten Seiten anроман наскучил ему с первых же страниц
der Rost frisst an den Eisenteilenржавчина разъедает детали из железа
der Schaffner ist soeben an unserem Abteil vorübergegangenпроводник только что прошёл мимо нашего купе
der Schnee schmilzt an der Sonneснег тает на солнце
der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle anЗащита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky)
der Schwamm zieht Wasser anгубка впитывает воду
der Schüler geht an die Tafel vorученик выходит к доске
der Schüler hat an seinem Aufsatz lange gefeiltученик долго отшлифовывал своё сочинение
der Schüler schreibt die Aufgabe an die Täfelученик пишет задание на доске
der Sohn reicht ihm schon bis an die Schulterсын достаёт ему уже до плеча (о росте)
der Soldat kroch nah an den feindlichen Bunkerсолдат подполз вплотную к доту противника
der Stoff fasst sich hart anматерия жёсткая на ощупь
der Stoff fasst sich weich anматерия мягкая на ощупь
der Stoff nimmt leicht Schmutz anэта материя очень маркая
der Stoff nimmt leicht Schmutz anэта ткань очень маркая
der Streik dauert anзабастовка продолжается
der Streit fängt anспор начинается
der Streit nahm hässliche Formen anссора приняла безобразный характер
der Sturm hält anбуря не прекращается (anhalten употр. по отношению к абстрактным понятиям, часто о погоде и явлениях природы)
der Sturm rüttelt an der Türбуря сотрясает дверь
der Tag fängt erst anдень только начинается
der Tiger setzte zum Sprung anтигр приготовился к прыжку
der Tisch war gedeckt wie an Festtagenстол был накрыт как по праздникам
der tägliche Bedarf an Lebensmittelnсуточная потребность в продуктах питания
der Unterricht an den Schulenпреподавание в школах
der Vater herrschte ihn entrüstet an, weil er zu spät gekommen warотец возмущённо отчитал его, потому что он поздно пришёл
der Verbrauch stieg anпотребление увеличилось
der Verfolgte ließ sich an einem Seil herabпреследуемый спустился вниз по канату
der Vorrat an Wäsche reicht für zwei Wochen ausзапаса белья хватит на две недели
der Vorschlag, an diesem Kampf teilzunehmen, befeuerte ihnпредложение принять участие в этой борьбе зажгло его
der Wald ist an dieser Stelle sehr dünnлес в этом месте очень редкий
der Wein regt mich anвино действует на меня возбуждающе
der Widerschein des Feuers leuchtete an der Wandотблеск огня пламенел, озаряя стену
der Widerstand wächst anсопротивление усиливается
der Wind nahm an Kraft zuветер усилился
der Wind reißt an den Segelnветер треплет паруса
der Wind reißt an den Segelnветер рвёт паруса
der Wind schwellt die Segel anветер наполняет паруса
der Wind schwellt die Segel anветер раздувает паруса
der Wind zerrte an ihrem Kopftuchветер рвал с головы её платок
der Wunsch kam ihn anему захотелось
der Zaun reichte bis ganz nah an den Flussзабор доходил почти до самой реки
der Zorn frisst ihm an der Leberзлоба грызёт его
der Zorn frisst ihm an der Leberгнев грызёт его
der Zufluss an Devisenприток валюты
der Zufluss an frischer Luftприток свежего воздуха
der Zufluss an Kapitalприток средств
der Zufluss an Mittelnприток капитала
der Zweifel nagte an ihrem Herzenсомнения снедали её
der Zweifel nagte an ihrem Herzenеё сердце терзали сомнения
der zweite Bänd schließt unmittelbar an den ersten anвторой том является прямым продолжением первого
der älteste an Lebensjahrenсамый старший по годам (Лорина)
der Überseehandel gewinnt an Ausdehnungморская торговля с заграницей расширяется
dicht an der Wandу самой стены
die Adern auf der Stirn schwollen ihm anжилы у него на лбу вздулись
die Alleinkind an dem Unfall träf den Fahrerвиноват в этом несчастном случае был исключительно водитель
die Angst treibt ihn dazu anстрах толкает его на это
die Börse zieht anкурсы на бирже повышаются
die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien anГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге. (ND 20. 2. 78)
die Familie wohnt in einer kleinen Siedlung an der Seeсемья живёт в небольшом посёлке у моря
die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgtсрок начинает течь со дня, следующего за днём (Ин.яз)
die ganze Hofgemeinschaft beteiligte sich an diesen Maßnahmenв этих мероприятиях участвовал весь двор
die Gaststätte an der Ecke ist geschlossenстоловая на углу закрыта
die Gelegenheit trägt sich mir anмне представляется случай
die Gäste nahmen an der Tafel die Plätze einгости заняли места за столом
die Halbstarken johlten an der Eckeхулиганы горланили на углу
die Hand an den Pflug legenприступить к работе
die Hand an den Pflug legenвзяться за дело
die Hand zum Gruß an die Mütze führenподнести руку к шапке (для приветствия)
die Kinder haben an der Torte genaschtребята украдкой полакомились тортом
die Kinder haben an der Torte genaschtребята украдкой лакомились тортом
die Knospen an den Bäumen schwellenна деревьях набухают почки
die Knospen schwellen anпочки наливаются
die Kugel ging haarscharf an ihm vorbeiпуля чуть не задела его
die Kälte zieht anмороз крепчает
die Kür schlägt gut anлечение возымело действие
die Lampe an der Decke anbringenприкреплять лампу к потолку
die Leitung an jemanden abgebenпередавать кому-либо руководство
die Läufer werden in diesem Monat an den Start gehenв этом месяце состоятся соревнования по бегу
die Mannschaft trainierte an zwei Abenden in der Wocheкоманда тренировалась два вечера в неделю
die Menschenmenge schwoll anтолпа увеличивалась
die Menschenmenge schwoll anтолпа росла
die Moorbäder greifen anгрязелечение возымело своё действие
die Musik marschiert an der Spitzeвпереди колонны шагает оркестр
die Preise ziehen anцены растут
die Rechten bleiben nicht lange an der Machtправые недолго останутся у власти
die Reisenden werden an der Grenze kontrolliertпутешественники на границе проходят таможенный досмотр
die Schuld lag an den Verhältnissenпричиной являлись обстоятельства
die Schuld lag an den Verhältnissenвиной являлись обстоятельства
die Schuld liegt an dirэто твоя вина
die Schuld liegt an dirвина лежит на тебе
die Schuld liegt an ihmвиноват он
die Schuldenlast schwillt anбремя долгов растёт
die Schule fängt um acht anзанятия в школе начинаются в восемь (часов)
die Schule fängt um acht Uhr anзанятия в школе начинаются в восемь часов
die Spesen laufen anнакладные расходы растут
die Stiefel gehen nicht anсапоги не лезут
die Straßenbahn hält an der Eckeтрамвай останавливается на углу
die Strümpfe baumeln an der Wäscheleineчулки болтаются па верёвке для сушки белья
die Teilnahme an der Schulung ist Pflichtпосещение занятий обязательно
die Tiere passen sich der Umwelt anживотные приспосабливаются к окружающей среде
die Uhr gibt die Zeit falsch anчасы неверно показывают время
die Versicherungssumme wird man Ihnen an der Kasse auszahlenстраховку вам выплатят в кассе
die Welt hielt den Atem anвесь мир затаил дыхание
die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleineбелье висит для просушки на верёвке
die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleineбелье сушится на верёвке
die Zahl der unerledigten Briefe schwoll immer mehr anколичество неотправленных писем всё больше увеличивалось
die Zinsen laufen anпроценты растут
die Ärmel haben sich an der Kante durchgestoßenкрая рукавов обтрепались
die Übergabe der Brücke an den Verkehrсдача моста в эксплуатацию
die Übergabe der neuen Strecke an den Verkehrсдача новой линии в эксплуатацию
Dienst an der Wahrheit leistenслужить истине
diese Frage steht an der Spitze des Plansэто первоочерёдной вопрос плана
diese Frage steht an der Spitze des Plansэто главный вопрос плана
dieser Stoff nimmt die Farbe gut anэта материя хорошо красится
dieses Lied zeigt Anklänge an das Volksliedэта песня напоминает народную песню
Dips an der Bankотжимания от скамьи в упоре сзади (marinik)
dort fängt der Wald anтам начинается лес
ein Schloss an der Türзамок на двери
eine amtliche Mitteilung an die Presse herausgebenопубликовать официальное сообщение в печати
eine unbekannte Frau redete mich auf der Straße anна улице со мной заговорила незнакомая женщина
er berührte mich an der Schulterон тронул меня за плечо
er erhielt einen Ruf an die Universitätон получил приглашение работать в университете (о профессоре)
er folgte einem Ruf als Professor an die Universitätон принял предложенную ему должность профессора университета
er geht mir an die Handон помогает мне
er geht mir bis an die Schulterон мне достаёт до плеча
er gehört der Leitung seines Betriebes anон входит в руководство своего завода
er hat die Professur an der Berliner Universität inneон занимает в берлинском университете должность профессора
er hat kein Schild an der Türу него на двери квартиры нет таблички
er hängte der Zahl eine Null anон приписал к числу ноль
er ist hoch an die Achtzigему скоро исполнится восемьдесят лет
er ist krank an der Leberу него больная печень
er ist tatsächlich stolz auf seinen Schmiss an der Schläfeон, действительно, гордится своим шрамом на виске, полученным на студенческой дуэли
er kam an die Mauer und lehnte sich dagegenон дошёл до стены и прислонился к ней
er kam an die Reiheтеперь была его очередь
er leidet an der krankhaften Sucht zu stehlenон страдает клептоманией
er leidet an Steinen in der Niereу него камни в почках
er macht sich wichtig mit seinem Studium an der Universitätон важничает из-за своей учёбы в университете
er macht tut wichtig mit seinem Studium an der Universitätон важничает из-за своей учёбы в университете
er nörgelt an der neuen Wohnung herumто ему не так, и это не так в новой квартире
er packte ihn an der Kehleон схватил его за горло
er reicht ihm nicht an die Fersenон ему в подмётки не годится
er reicht mir bis an die Schulterон достаёт мне до плеча
er roch prüfend an der Speiseон испытующе понюхал еду
er stieg auf das Trittbrett auf, und der Zug fuhr anон поднялся на подножку, и поезд тронулся
er thront an dem obersten Ende der Täfelон восседает на почётном месте в верхнем конце обеденного стола
er tippte mich an der Schulter anон слегка коснулся моего плеча (чтобы привлечь внимание)
erschüttert standen wir an der Unglücksstelleпотрясенные, мы стояли на месте аварии
es ist an der Zeitнастало время (делать что-либо)
es ist an der Zeit!час настал! (Andrey Truhachev)
es ist an der Zeit zu+infпора
es ist an der Zeit!время пришло! (Andrey Truhachev)
es ist an der Zeit zu gehenпора идти
es ist an der Zeit zu gehenвремя идти
es ist nichts an der Meldungдонесение ложно
es ist nichts an der Meldungдонесение неверно
es kommt auf die Anschauung anэто зависит от точки зрения
es läutet an der Türзвонят в дверь
es läutete stürmisch an der Türраздался резкий звонок в дверь
es poltert draußen an der Türкто-то дубасит во входную дверь
es wurde ein Aufruf an alle Bürger der Stadt erlassenбыло выпущено воззвание ко всем жителям города
Extreme berühren sich, zitiert wird in der Form Gegensätze ziehen sich anКрайности сходятся
Fangen die Tage an zu Langen, kommt der Winter erst gegangenНачали удлиняться дни, зима тронулась к концу
Freude an der Arbeit zeigenдоставлять удовольствие (работа доставляет удовольствие Лорина)
früher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrumраньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре города
gehört allmählich der Vergangenheit anпостепенно уходит в прошлое (AlexandraM)
gehört allmählich der Vergangenheit ancтал уходить в прошлое (AlexandraM)
gemessen an der Zahl vonпо количеству (paseal)
Gesetz betreffend das Urheberrecht an Werken der Literatur und der TonkunstЗакон об авторских правах на литературные и музыкальные произведения (ФРГ)
Hand an der Hüfte!рука на пояс! (команда)
Heranführung der Bauernschaft an die Politik von Partei und Staatпривлечение крестьянства к решению задач поставленных партией и государством
ich bin an die Zeit gebundenя связан временем
ich friere an die Ohrenу меня уши мёрзнут
ich habe das Bild an der Wand festgemachtя укрепил картину на стене
ich habe mich an der Ecke meines Schreibtisches gestoßenя ударился об угол своего письменного стола
ich habe mich an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
ich habe mir an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
ich kriege die Stiefel nicht anя никак не натяну сапоги
ich schließe mich der Meinung meines Vorredners anя присоединяюсь к мнению предыдущего оратора
ich sehe die Angelegenheit als erledigt anя считаю это дело законченным
ich sehe die Sache nicht so schlimm anмне это дело не кажется таким серьёзным
ich warte auf dich an der Eckeя буду ждать тебя на углу улицы
ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifenя лучше не буду трогать эту машину
im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnetв продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом
im Trubel der Geschäfte vergaß er, an sie zu schreibenв сутолоке дел он забыл написать ей
in den Niederungen an der Küste wachsen viele Sträucherв низинах по берегу растёт много кустов
in der Mensa kann m.an billiges Mittagessen erhaltenв студенческой столовой можно получить дешёвый обед
in drei Sätzen war er an der Türв три прыжка он очутился у двери
in ihr stiegen Zweifel an der Wahrheit seiner Behauptung aufу неё возникли сомнения в правильности его утверждения
in manchen Gehirnen spukt noch immer der Gedanke anесть люди, которые всё ещё не могут отказаться от мысли, что
Institut für Weltwirtschaft an der Universität KielИнститут мировой экономики Кильского университета
jemand pochte an der Türкто-то тихо стучал в дверь
jemanden an den Rand der Verzweiflung bringenдовести кого-либо до отчаяния
jemanden an der Ehre strafenподвергать кого-либо позорному наказанию
jemanden an der Hand führenвести кого-либо за руку
jemanden an der Hand haltenдержать кого-либо за руку
jemanden an der Hand nehmenвзять за руку (Sie nahm das Mädchen an der Hand und führte es zu einem großen Tor (Frau Holle – Gebrüder Grimm) Гевар)
jemanden an der Stimme erkennenузнать кого-либо по голосу
jemanden an der Stimme erkennenузнавать кого-либо по голосу
jemanden an der Strippe habenподчинить кого-либо своей воле
jemanden an der Strippe habenводить кого-либо на помочах
Komplimente an die Frau Gemahlinмоё почтение вашей супруге
man merkt es ihm an der Stimme anэто слышно по его голосу
man merkt ihm gleich die Sorgen anсразу видно, что у него много забот
man pocht an die Türв дверь стучат
man sieht es dir an der Nase anпо носу видно
man sieht es dir an der Näsenspitze anпо носу видно
mit den Fäusten an die Tür trommelnдубасить кулаками в дверь
mit den Fäusten an die Tür trommelnбить кулаками в дверь
mit den Fäusten an die Tür trommelnбарабанить кулаками в дверь
mit der Faust an die Tür hämmernколотить в дверь кулаком
mit drei Sätzen war er an der Türв три прыжка он был у двери
mit ein paar Schritten war er an der Türв два прыжка он был у двери
möge sich der Sieg an ihre Fahnen heften!желаем им победы!
Mühlberg an der ElbeМюльберг-на-Эльбе
Mülheim an der RuhrМильгейм-на-Руре
nahmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm anдопустим, что толщина слоя равняется 50 см
nehmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm anдопустим, что толщина слоя равняется 50 см
Nicht an des Lobes sanft Tribut, Am wilden Hassgeschrei der Wut Erkennet er des Beifalls Stimmeон ловит звуки одобренья Не в сладком ропоте хвалы, А в диких криках озлобленья
nimm dir das an!намотай себе на ус!
nimm dir das an!запомни это!
nun hob der Streit anтут-то и возник спор
nun hub der Streit anтут-то и возник спор
nun lustig an die Arbeit!дружно за работу!
Pech an der Hose habenзасидеться (не уйти вовремя)
Pech an der Hose habenприлипнуть к месту
Professor an der Universitätпрофессор университета
sein Widerstand brach sich an der Notнужда сломила его
seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise genommenболезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска
seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise geraubtболезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска
seine Ferien an der See verbringenпроводить свои каникулы на море
seine Ferien an der See verlebenпроводить свои каникулы на море
seinen Urlaub an der See verlebenпровести свой отпуск у моря
sich an der Ecke stoßenудариться об угол
sich an der Ecke stoßenушибиться об угол
sich an der Hand verletzenпоранить себе руку
sich an der Kasse anstellenвстать в очередь в кассу
sich an der Macht befindenбыть у власти
sich an der Nase kratzenпочесать нос (Vas Kusiv)
sich an die Arbeit begebenприступить к работе
sich an die Besuchsstunden haltenсоблюдать часы приёма (посетителей)
sich an die Brust schlagenбить себя в грудь (тж. перен.)
sich an die erste Quelle wendenобратиться к первоисточнику
sich an die neue Umgebung gewöhnenпривыкнуть к новому окружению
sich an die richtige Adresse wendenобратиться по адресу
sich an die Richtlinie haltenпридерживаться директивы
sich an die Richtlinien haltenследовать директивам
sich an die Richtlinien haltenследовать указаниям
sich jemandem an die Rockschöße hängenдержаться (проявлять несамостоятельность; за кого-либо)
sich an die Schablone haltenцепляться за шаблоны
sich an die Schablone haltenпридерживаться штампов
sich an die Schablone haltenпридерживаться шаблона
sich an die Spitze stellenстать во главе
sich an die Stirn tippenпостучать себе пальцем по лбу
sich an die Straße stellenвстать у обочины улицы
sich an die Straße stellenвстать у края улицы
sich an die übernommenen Verpflichtungen haltenвыполнить свои обязательства
sich an einem Seil in die Tiefe lassenспуститься на канате в глубину (напр., шахты)
sich den Finger an der Tür abklemmenприщемить себе палец дверью
sich den Platz an der Sonne erobernзавоевать место под солнцем
sich die Hände an den Dornen zerstechenисколоть себя руки о шипы
sich die Hände an der Schürze abstreichenвытереть руки о фартук
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernдойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика)
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernбыть вне себя от злости
sich die Sohlen an den Schuhen abgehenсбить ноги
sich die Sohlen an den Schuhen abgehenнабегаться до боли в ногах
sich die Yände an der Schürze abtrocknenвытереть руки о передник
sich erholen an der Seeотдыхать на море (Shmelev Alex)
sich genau an die Vorschrift haltenстрого придерживаться предписания
sich Schwielen an die Hände arbeitenработать до седьмого пота
sich Schwielen an die Hände arbeitenработать до мозолей на руках
sie hat an der Torte genaschtона украдкой съела кусочек торта
sie hat ihr Kind an der Brustона держит своего ребёнка у груди
sie hängt dauernd an der Strippeона всё время висит на телефоне
sie müssen an der nächsten Haltestelle aussteigenвам нужно сходить на следующей остановке
sie näherten sich mit der Zeit immer mehr anсо временем они становились всё ближе
sie seufzte tief, als sie an der Abschied dachteона глубоко вздыхала, думая о расставании
Sie sind an der Reiheсейчас ваша очередь
sie studiert an der Schwesternschuleона учится в медицинском училище
sie studiert an der Universitätона учится в университете
sie verließen die Maschine an Fallschirmenони прыгали с самолёта на парашютах
sie wehklagte an der Bahre ihres Mannesона громко причитала у гроба своего супруга
Sie zügelt ein rasendes Pferd, Dringt ein in die Hütte gelassen, An der schon das Feuer zehrtКоня на скаку остановит, В горящую избу войдёт
Stehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welkenесли цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянуть ("Haushalt")
tausend an der Zahlчислом тысяча
Theater an der WienТеатр Ан дер Вин (ich_bin)
jemanden um die Freude an der Arbeit bringenлишить кого-либо радости труда
Vaihingen-an-der-EnzФайхинген-на-Энце (город в Германии, сокращённо VAI Лорина)
Verband der Lehrer an WirtschaftsschulenСоюз преподавателей коммерческих училищ (ФРГ)
von der Wiege anс раннего детства
von der Wiege anс колыбели
von der Zeit anс тех пор
vor der Oktoberrevolution wohnten an der Peripherie dieser Stadt viele Armeдо Октябрьской революции на окраине этого города жило много бедняков
vor Zorn schwoll ihm die Stirnader anот гнева у него на лбу надулась жила
was geht das mich an?какое мне до этого дело?
was geht Sie das an?а вам какое дело до этого ?
wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitetмы с лихорадочной быстротой работали над заданием
wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitetмы лихорадочно работали над заданием
wir holten ihn an der Straßenecke einмы догнали его на углу улицы
wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmenмы призываем всех принять участие в демонстрации
wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmenмы призываем всех принять участие в митинге
wir waren nur wenige an der Zahlнас было немного по количеству
wir zweifeln an der Reinheit seiner Absichtenмы сомневаемся в чистоте его намерений
über diese Vorlesung wurde an der Tafel eine Bekanntmachung angebrachtна доске было вывешено объявление об этой лекции
Showing first 500 phrases