DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing allez | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aller a la ruineприходить в упадок
aller au balидти на бал (z484z)
aller au boutидти до конца (в каком-л. деле Alex_Odeychuk)
aller au bureauидти на службу
aller au bureau à son bureauотправиться на работу
aller au bureau à son bureauотправиться на службу
aller au butидти к цели
aller au carbiидти работать
aller au casse-gueuleидти на опасное дело
aller au casse-gueuleотправиться на войну
aller au catéchismeучиться закону божьему
aller au charbonидти на работу
aller au charronзвать на помощь
aller au cinémaидти в кино (vleonilh)
aller au cours de yogaходить на йогу (BoikoN)
aller au culteходить в церковь
aller droit au cœurбрать за волновать
aller droit au cœurбрать за душу
aller au dodoидти спать
aller au faitдержаться сути дела
aller au faitперейти к делу
aller au feuидти в бой
aller au fondпойти ко дну
aller au fond de...постигать суть дела
aller au fond de...углубиться в (...)
aller au fond des chosesвникать в суть дела (vleonilh)
aller au fond des chosesвникать в сущность вещей
aller au frontидти на фронт
aller au hasardидти наудачу (vleonilh)
aller au litидти спать
aller au litложиться в постель
aller au lofвыбираться на ветер
aller au ministèreотправиться в министерство
aller au en paradisотправиться в рай
aller au persilидти на работу
aller au petit trotтрусить (vleonilh)
aller au piedделить добычу
aller au plancherкоснуться земли (в боксе)
aller au plus presséсделать самое неотложное
aller au plus urgentсделать самое неотложное
aller au préдраться на дуали
aller au royaume des taupesумереть
aller au régimentидти в армию
aller au schloffидти спать
aller au schproumскандалить
aller au schproumподнять крик
aller au tableauидти к отвечать
aller au tableauидти к доске
aller au tafидти на работу
aller au tapinидти на работу
aller au tapisбыть раненым
aller au tapisбыть вне игры
aller au tapisбыть убитым
aller au tapisбыть в нокдауне
aller au tapis pour le compteлежать на ковре больше десяти секунд (о боксёре)
aller au trotидти рысью (о лошади)
aller au trotехать рысью
aller au-delà des montsпоехать за горы
aller au-devant de...идти навстречу
aller au-devant de...встречать
aller au-devant de qch.предвосхищать что-л. (La table ronde va au-devant des demandes de certains syndicats. Helene2008)
aller au-devant de qch.предвосхитить что-л. (Ils vont toujours au-devant de mes vœux. Helene2008)
aller auprès du phareпрогуливаться возле маяка (Alex_Odeychuk)
aller aux cabinetsидти в уборную
aller aux champignonsидти за грибами (vleonilh)
aller aux champignonsпойти по грибы (vleonilh)
aller aux commissionsходить по поручениям
aller aux eauxпоехать на воды
aller aux eauxотправиться
aller aux fraisesсъехать с дороги
aller aux fraisesпрогуливаться
aller aux fraisesносить короткие брюки
aller aux fraisesходить за земляникой
aller aux informationsотправиться на разведку
aller aux informationsсобирать сведения
aller aux informationsразузнавать
aller aux nouvellesпойти разузнать
aller aux nuesиметь успех
aller aux opinionsсобирать голоса
aller aux toilettesпойти в туалет (Morning93)
aller aux toilettesсходить в туалет (Morning93)
aller aux toilettesходить в туалет (Morning93)
aller aux urnesидти на выборы
aller aux urnesидти голосовать
aller aux voixучаствовать в голосовании
aller aux voixголосовать
aller aux voixсобирать голоса
aller aux voixпереходить к голосованию
aller avec le siècleидти в ногу с веком (из романа Эмиля Золя olga_NO)
aller bon trainидти полным ходом (Anna Perret)
aller bon trainехать быстро
aller bon trainидти
aller chercherзаехать
aller chercherпойти
aller chercher qch à qnпринести что-л. кому-л. (сходить за чем-л. Iricha)
aller chercherлезть (rvs)
aller chercherпоехать за (...)
aller chercherзайти за (...)
aller chercherпойти за (...)
aller chercher avec les dentsочень активно, ожесточенно искать (Выражение пошло от Ж.Ширака (см. примеры), позже его также употреблял в качестве отсылки Саркози: "Dans une campagne, il faut aller chercher les électeurs avec les dents" (Ширак) La croissance, j’irai la chercher avec les dents. (Саркози) Aescling)
aller chercher du painсходить за хлебом (Iricha)
aller chercher du petit boisходить за хворостом (Iricha)
aller chercher bien loin qchусложнить (что-л.)
aller chercher à la gareвстретить на вокзале
aller chez euxходить к ним в гости (Le Parisien, 2019 Alex_Odeychuk)
aller chez euxзаходить к ним домой (Le Parisien, 2019 Alex_Odeychuk)
aller chez l' plus grand couturierходить к лучшим кутюрье (Alex_Odeychuk)
aller chez le médecinпойти к врачу
aller comme le ventмчаться как ветер
aller comme un escargotползти как улитка
aller comme un escargotползти как черепаха
aller comme une écrevisseпятиться как рак
aller crescendoусиливаться
aller crescendoидти по нарастающей
aller crescendoнарастать
aller en croissantприбывать
aller en croissantувеличиваться
aller en croissantрасти
aller en croissantвозрастать
aller dans l'eauзаходить в воду
aller de frontидти бок 6 бок
aller de la brune à la blondeбыть непостоянным в любви (rousse-russe)
aller de l'avantускоряться (je marche, je cours, je vais de l'avant, je repars au galop - я иду, бегу, ускоряюсь, перехожу на галоп Alex_Odeychuk)
aller de l'avantидти вперёд
aller de l'un à l'autreпереходить от одного к другому
aller de mieux en mieuxулучшаться
aller de pairбыть заодно (z484z)
aller de pairбыть вдвоём (z484z)
aller de pairработать коллегиально (z484z)
aller de pairбыть заедино (z484z)
aller de pairидти бок о бок (z484z)
aller de pairбыть неразлучными (z484z)
aller de pair avec...идти в ногу
aller de pair avec...быть неразрывно снизанным с (...)
aller de pair avec...идти рука об руку
aller de pair avec...соответствовать
aller de soiбыть очевидным (Wassya)
aller de traversшататься из сторона в сторону
aller decrescendoидти на убыль
aller decrescendoуменьшаться
aller dehorsвыйти на улицу
aller demander des renseignementsпойти разузнать
aller demander des renseignementsпойти за справками
aller devant le jugeидти в суд
aller devant les jugesидти в суд
aller droitидти прямо (Silina)
aller droit au butидти прямо к цели
aller droit au faitприступить прямо к делу
aller droit dans le murидти прямо к пропасти (opossum)
aller du connu à l'inconnuидти от известного к неизвестному
aller en ambassade chez qnидти к кому-л. с деликатным поручением
aller en arrièreпятиться назад
aller en autoехать на машине (vleonilh)
aller en automobileехать на автомобиле
aller en avalспускаться (по течению vleonilh)
aller en bandeидти всем вместе
aller en carrosseехать в карете
aller en classeходить в школу
aller en droite ligneидти по прямой линии
aller en décroissanceубывать
aller en exilотправляться в ссылку
aller en fiacreехать на извозчике (Morning93)
aller en fouleвалить валом (vleonilh)
aller en fouleидти толпой (vleonilh)
aller en patrouilleотправляться на патрулирование (vleonilh)
aller en prisonотправиться за решётку (bisonravi)
aller en promenadeотправиться на прогулку
aller en pèlerinageидти на поклонение святым местам
aller en pèlerinageидти на богомолье
aller en périclitantидти к упадку
aller en reconnaissanceотправиться в разведку
aller en récréationидти на перемену
aller en s'accélérantразвиваться по нарастающей (Lucile)
aller en serpentantизвиваться (о ручейке, тропинке и т.п.)
aller en serpentantделать изгибы
aller en traîneauкататься на санях (vleonilh)
aller en traîneauехать в санях
aller en villeсъездить в город (sophistt)
aller en villeпоехать в город (sophistt)
aller en villeпойти в город (sophistt)
aller en visiteидти в гости
aller en visite chez des amisходить в гости к друзьям (Iricha)
aller en voitureехать на машине (vleonilh)
aller ensembleсочетаться
aller et venirбыть постоянно в движении
aller et venirсновать (Morning93)
aller et venirсуетиться
aller et venirходить взад и вперёд
aller faire les coursesездить за покупками (sophistt)
aller faire les coursesходить за покупками (sophistt)
aller faire qqchсобираться (z484z)
y aller fortпреувеличивать
y aller fortзаходить слишком далеко
aller grand erreторопиться
aller grand trainпомчаться (Morning93)
aller grand trainмчаться на всех парах (vleonilh)
aller habiter de façon permanenteуехать на постоянное место жительства (Morning93)
aller la ou je n'ai jamais étéпойти туда, где не была никогда (Alex_Odeychuk)
aller l'ambleидти иноходью
aller le droit cheminидти прямым путём (mener une vie honnête ; ramener à une vie honnête ; discipliner Morning93)
aller le droit cheminидти прямим путём
aller le plus loin possibleпойти как можно дальше
aller loinпреуспевать
aller loinиметь большие последствия
aller l'un vers l'autreидти друг к другу (Alex_Odeychuk)
aller mieuxидти на поправку (Silina)
aller occuper sa placeпойти запить своё место
aller par avionвылететь (ZolVas)
aller par la routeехать на машине
aller par le traversдрейфовать
aller par petits groupesидти небольшими группами
aller par quatre cheminsюлить (См. пример в статье "изворачиваться". I. Havkin)
aller par quatre cheminsлукавить (См. пример в статье "изворачиваться". I. Havkin)
aller par quatre cheminsизворачиваться (Il ne faut pas aller par quatre chemins ; il faut s'expliquer franchement. I. Havkin)
aller par quatre cheminsприбегать к увёрткам
aller par sauts et par bondsписать бессвязно
aller par sauts et par bondsперескакивать с питого на десятое
aller par sauts et par bondsговорить
aller planter ses chouxудалиться на покой в деревню
aller pleurer auprèsжаловаться (кому-л.)
aller pleurer auprès de qn pour obtenir qchвымаливать (что-л., у кого-л.)
Aller plus vite que la musiqueбежать впереди паровоза (Lara05)
aller plus vite que les violonsподгонять ход событий
aller plus vite que les violonsжарить вовсю
aller prendreзаехать
aller prendreзайти за (...)
aller prendreпойти за (...)
aller prendre son serviceвыйти на работу (Morning93)
aller quérirзайти за (...)
aller quérirзаехать
aller quérirпойти за (...)
aller rejoindre qnвстретиться (с кем-л.)
aller rejoindre qnдогнать (кого-л.)
aller rejoindre qnдогнать кого-л. встретиться (с кем-л.)
aller rejoindre les vieilles lunesвыйти в тираж
aller rejoindre les vieilles lunesисчезнуть
aller rendre hommageехать на поклон
aller revoir son clocherпоехать в родные места
aller rudement en besogneработать неутомимо
aller sans se presserидти неторопливо (vleonilh)
aller se briser contre...разбиться о (...)
aller se coucherидти ложиться спать (Alex_Odeychuk)
aller se soulagerсходить по нужде (Morning93)
aller se soulagerходить по нужде (Morning93)
aller se soulagerпойти по нужде (Morning93)
aller selon le ventдержать по ветру (marimarina)
aller son cheminидти своей дорогой
aller son petit bonhomme de cheminделать потихоньку своё дело
aller son petit trainидти своим чередом (vleonilh)
aller son petit trainидти помаленьку
aller sur le Net"уйти в Интернет" (z484z)
aller sur le préдраться на дуали
aller sur le terrainдраться на дуэли
aller sur les brisées de qnсоперничать (с кем-л.)
aller sur ses 30 ansпод тридцать (о возрасте marimarina)
aller taper contre qchстукнуться обо (результативный оттенок; что-л.)
aller trop loinзабываться
aller trop loinпреувеличивать
aller trop loinзаходить слишком далеко
aller trouverзаехать
aller trouver qnпойти за (кем-л., к кому-л.)
aller trouverзайти за (...)
aller trouverпойти за (...)
aller très loinотправиться очень далеко (Alex_Odeychuk)
aller un peu vite en besogneпоторопиться (youtu.be z484z)
aller un peu vite en besogneпоспешить (youtu.be z484z)
aller vers le sudехать на юг (vleonilh)
aller voir qnсходить (к кому-л.)
aller voir qnпобывать у кого-л. посетить (кого-л.)
aller voir qnпроведать (bienheureuse)
aller voir qnсходить к кому-л. побывать у кого-л. навестить (кого-л.)
aller voir un filmпойти в кино (VlaDyMaria)
aller voir un filmсходить на фильм (VlaDyMaria)
aller àпереходить к
aller à bicycletteехать на велосипеде
aller à bonne allureехать на хорошей скорости (vleonilh)
aller à chevalездить верхом (vleonilh)
aller à chevalехать верхом (vleonilh)
aller à confesseидти на исповедь
aller à contre courantидти, плыть против течения (перен. marimarina)
aller à contre-courantпротиворечить
aller à contre-courantдействовать в противоположном направлении
aller à griffeидти пешком
aller à la bicycletteездить на велосипеде (vleonilh)
aller à la chevilleдоходить до щиколотки
aller à la courходить на двор
aller à la courидти
aller à la découverteотправиться на разведку
aller à la dériveдрейфовать (vleonilh)
aller à la fourchetteидти в штыки
aller à la messeходить в церковь
aller à la messeходить к обедне
aller à la neigeехать на зимний курорт в горы, кататься на лыжах (z484z)
aller à la piscineходить на бассейн (Silina)
aller à la pêche à la ligneуклоняться от выборов
aller à la rameидти на вёслах
aller à la rebiffeвозмущаться
aller à la rencontre de qnидти кому-л. навстречу
aller à la rencontre de qnпойти
aller à la ronfleидти спать
aller à la selleсходить в туалет по большой нужде (marimarina)
aller à la selleсходить по-большому (в туалет Yanick)
aller à la selleиспражняться
aller à la source de qchдойти до основ (чего-л.)
aller à la toucheзадеть автомашину
aller à la villeпоехать в город
aller à l'abattoirидти на бойню (vleonilh)
aller à l'assautштурмовать
aller à l'assaut partir a l'assautидти в атаку
aller à l'assaut partir a l'assautидти на штурм
aller à l'autelидти под венец
aller à l'aveugletteидти ощупью
aller à l'eauидти за водой (z484z)
aller à l'encontre deидти наперекор (ROGER YOUNG)
aller à l'encontre deидти вразрез с (ROGER YOUNG)
aller à l'encontre deпротиворечить (о законах ROGER YOUNG)
aller à l'encontre de...противиться (чему-л.)
aller à l'encontre deвступать в противоречие с (ROGER YOUNG)
aller à l'encontre de qchпротиворечить (Iricha)
aller à l'encontre des intérêts des consommateursнарушать интересы потребителей (Iricha)
aller à l'ennemiидти на врага
aller à l'écoleходить в школу (MiLkO)
aller à l'étudeходить на продлёнку (Iricha)
aller à piedидти пешком (vleonilh)
aller à platидти по плоской ровной местности дороге (в отличие от подъемов и спусков I. Havkin)
aller à reculonsпитаться
aller à reculonsпятиться (z484z)
aller à schloffидти спать
aller à toute bardeмчаться на всех парах (vleonilh)
aller à toute brideнестись во весь опор (vleonilh)
aller à toute vitesseдвигаться с максимальной скоростью (vleonilh)
aller à toute vitesseнестись (vleonilh)
aller à un rendez-vous avecпойти на свидание с (ROGER YOUNG)
s'en aller à vau-l'eauпровалиться
s'en aller à vau-l'eauрухнуть
s'en aller à vau-l'eauприходить в упадок
aller à véloкататься на велосипеде (vleonilh)
aller à véloездить на велосипеде (vleonilh)
allez bon d'accord on a rêvé mieuxхотя соглашусь, что мечталось о большем (Alex_Odeychuk)
Allez comprendre !Понимай, как знаешь!
Allez comprendre !Поди пойми!
allez, courage !держись!
allez, courage !не падайте духом!
allez, courage !всего! (при прощании)
allez, courage !держитесь! при прощании
allez ! demi-tour !айда обратно!
et allez doncну и ну!
et allez doncпопробуйте (...)
allez donc faireдавайте (делать ч-л Булавина)
allez donc faire du bien à çaделайте добро таким вот людям (ça при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности)
allez donc leur direпойдите скажите им
allez droit au butближе к делу (z484z)
allez en prisonсесть в тюрьму (Morning93)
allez, hop !гоп!
allez résider de façon permanente à l'étrangerуехать на постоянное место жительства (Morning93)
allez savoir !иди знай
allez toujours !продолжайте!
allez viteдействуйте быстро
allez vous coucher !оставьте меня в покое!
allez vous coucher !отвяжитесь от меня!
allez-vous-en !убирайтесь!
allons au faitближе к делу (Morning93)
allons bon !вот ещё!
allons donc !помилуйте!
allons donc !нет уж!
allons donc !полноте!
allons donc !да полноте же!
allons enfants de la Patrie !вставайте, сыны Отечества! (Alex_Odeychuk)
allons, gai !веселей!
allons, magner-toiпошевеливайся!
allons, magner-toi le trainповорачивайся!
allons nous coucherпойдём спать (Alex_Odeychuk)
allons-y !поехали!
allons-y !за дело!
allons-y !начнём!
années qui vont passantгоды, что прошли с тех пор (Alex_Odeychuk)
Assez, tu vas le faire éclater !Хватит надувать, а то он сейчас лопнет ! (о воздушном шарике Iricha)
au train dont vont les chosesсудя по ходу вещей
ces chaussures me vont trop serréesэта обувь мне жмёт (Belenka)
c'est encore moi qui vais prendreмне опить достанется
C'est Maurice qui va être content !А уж Морис-то как обрадуется!
c'est toujours les meilleurs qui s'en vontумирают лучшие
C'est ça ! Vas-y !молодец!
cet argent alla aux enfantsденьги достались детям
cette image de toi qui me suit où je vaisэтот твой образ, следующий за мной куда бы я ни пошла (Alex_Odeychuk)
chichiteuse, va !ну и кривляка!
comme si tout allait bien entre nousкак будто всё было хорошо (Alex_Odeychuk)
comme tu y vas ?это уж слишком!
comme tu y vas ?как это ты так действуешь?
comment allez-vous ?как вы себя чувствуете?
comment allez-vous ?как поживаете?
comment cela va-t-il ?как поживаете?
comment tu vas ?как ты поживаешь?
comment va cette petite santé ?как здоровьице?
comment va la santé ?как ваше здоровье?
comment va le petit ?как поживает наш малыш? (le выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т.п.)
comment va le petit ?как поживает ваш малыш? (le выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т.п.)
comment va votre santé ?Как ваше самочувствие?
comment va votre santé ?как ваше здоровье?
comment vont tes amours ?что у тебя на любовном фронте?
comment ça va ?как поживаете?
du train dont vont les chosesсудя по ходу вещей
elle allait sur ses soixante-dix ansей шёл седьмой десяток
est-ce que ça va ?так подойдёт?
est-ce que ça va ?так будет хорошо?
faire une liste de trucs qui vont bienсоставить список своих маленьких побед (Alex_Odeychuk)
ici le choix a été fait d'aller jusqu'au boutздесь быть сделан выбор, чтобы идти до конца (BFM TV, 2018)
Il a dit qu'il n'allait pas tarder à vous rendre visite.Он сказал, что скоро будет у вас в гостях. (Yanick)
il allait dans la chambreон прохаживался по комнате
il allait se leverон готовился встать
il est allé jusqu'à lui dire...он дошёл до того, что сказал ему (...)
il est temps d'aller déjeunerпора идти обедать
il est temps d'aller déjeunerпора идти на обед
il ira loinон далеко пойдёт
il n'ira pas loinего дни сочтены
il n'en vas pas de mêmeиначе обстоит дело (Si chacun s'accorde sur une définition du corps, il n'en va pas de même de la notion d'esprit. I. Havkin)
il s'en est vas-alléон скончался
il s'en ira avec les feuillesон осени не переживёт
il y va de...речь идёт о (...)
j'allais oublierя едва не забыл
j'irai au plus profond de moiя уйду в самую глубь себя (Alex_Odeychuk)
j'irai vous retrouverя к вам приду
j'irais bien avec vousя пошёл бы с вами
j'vais m'asseoirя, пожалуй, присяду (Alex_Odeychuk)
j'vais pas courir, pleurer ou faire un drameя не хочу бежать, плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk)
j'vais pas pleurer ou faire un drameя не стану плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk)
j'vais rien chercher dans tes raturesя не буду читать то, что зачёркнуто (Alex_Odeychuk)
j'aurais voulu te dire que je m'en vaisя хотел тебе сказать, что ухожу
j'avance sans savoir où je vaisя вслепую иду вперёд (Alex_Odeychuk)
je m'en vaisя ухожу (Alex_Odeychuk)
je m'en vais au boisя иду в лес (Alex_Odeychuk)
je m'en vais bientôtя скоро уезжаю
Je m'en vais ou la vie me mèneЯ ухожу куда глаза глядят (http://fr.lyrsense.com/translate/mes_silences)
je ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attendsя никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебя (Alex_Odeychuk)
je ne vais pas me laisser attendrirя не позволю втянуть меня в это (par ... - кому именно (кто втягивает) Alex_Odeychuk)
je ne vais plus pleurerя больше не буду плакать (Alex_Odeychuk)
je ne vais plus pleurerя больше не буду жаловаться (Alex_Odeychuk)
je savais qu'il allait me frapperЯ знала, что сейчас он меня ударит (Ольга Клишевская)
je t'inviterai, allez ferme les yeuxя приглашаю тебя, пойдём, закрой глаза
je vais aller sur mes...мне скоро исполнится (youtu.be z484z)
Je vais de ce pas.Я сейчас же иду. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
je vais en villeя иду в город
je vais, je viens en paixя ухожу и прихожу безмятежно (Alex_Odeychuk)
je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faireя оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать (Alex_Odeychuk)
Je vais le rapporter à mamanЯ сейчас все расскажу маме (фраза расстроеноого малыша из детской песочницы Ольга Клишевская)
je vais les réveiller dans une heureя разбужу их через час (Alex_Odeychuk)
je vais me gên !стану я стесняться
je vais m'en assurerя проверю это
je vais peindre ta vie en blondeя раскрашу твою жизнь в светлые тона (Alex_Odeychuk)
je vais prendre soin de sa filleя буду заботиться о его дочке (Alex_Odeychuk)
je vais à l'essentielперейду к самому главному (Alex_Odeychuk)
J'en connais un qui va être contantКто-то очень будет рад (z484z)
j'espère que pour toi tout va bienя надеюсь, что у тебя всё хорошо
j'me dis que j'vais changerя говорю себе, что изменюсь (Alex_Odeychuk)
le mal vas-yait en empirantболезнь обострилась
les jours s'en vontдни идут (Alex_Odeychuk)
n'allez pas...не вздумайте
n'allez pas croireне подумайте
n'essaie pas, tu vas encore le casserне надо, а то опять сломаешь (Yanick)
nous allons faire une promenade à veloмы собираемся покататься на велосипедах (sophistt)
nous allons voirмы посмотрим (перед тем, как решить)
où tu voudras, où tu pourras, où tu iras, j'iraiкуда захочешь ты, куда сможешь, куда пойдёшь, туда пойду и я (Alex_Odeychuk)
prêt, pas prêt, j'y vais !кто не спрятался - я не виноват! (в игре в прятки)
qu'allait-il faire ?что он собирался делать?
qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ?что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки?
que diable allait-il faire dans cette galère ?зачем он ввязался в это дело?
que me sert d'y aller ?зачем мне туда ходить?
que me sert d'y aller ?какая мне польза от того, что я туда пойду?
qu'est-ce que vous allez prend ?что вы будете есть пить?
qu'est-ce qui ne va pas ?что случилось?
qu'est-ce qui ne va pas entre nous ?что у нас не получается?
qu'est-ce qu'il va paumer !ему так ещё достанется!
qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ?что же со мной не так?
si je m'en vaisесли я ухожу (Alex_Odeychuk)
si nous allions nous promener !пойти бы нам погулять!
si on allait au théâtreчто если бы пойти в театр (Morning93)
si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moiесли ты сделаешь этот шаг, мне просто придётся уйти (Alex_Odeychuk)
tout ceux qui vont rireвсе, кто будут смеяться (Alex_Odeychuk)
tout ira bien !всё будет хорошо! (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
Tout ira bienВсё будет в порядке (z484z)
un aller simpleв один конец (z484z)
va comprendre que c'est le temps qui nous unira ?поди пойми, соединит ли нас время?
va comprendre si c'est le temps qui nous manquera ?поди пойми, хватит ли нам времени?
va donc !убирайся! (употребляется перед ругательством)
va donc !пошёл прочь!
va savoir !иди знай
va-toutвся ставка (в карточной игре)
vas-y !давай! (marimarina)
vas-yначинай
vas-y mou !не спеши!
vas-y mou !осторожно!
vas-y toujoursкак бы не так!
vas-y toujoursпродолжай
vas-y élance-toiустремись ему навстречу (Alex_Odeychuk)
voilà qui va bien !вот и отлично!
vont êtreбудут (Nous avons aussi quelques innovations qui vont être assez intéressantes.)
vous allez voir ce que vous allez voirвы своего дождётесь
vous allez voir ce que vous allez voirвы у меня получите
y aller à fondлбом прошибать стену (shamild7)
être allé jusqu'à parler deзайти так далеко, что стать говорить о (... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases