DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing aller | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aller a la ruineприходить в упадок
aller au bureauидти на службу
aller au bureau à son bureauотправиться на работу
aller au bureau à son bureauотправиться на службу
aller au butидти к цели
aller au carbiидти работать
aller au casse-gueuleидти на опасное дело
aller au casse-gueuleотправиться на войну
aller au catéchismeучиться закону божьему
aller au charbonидти на работу
aller au charronзвать на помощь
aller au culteходить в церковь
aller droit au cœurбрать за волновать
aller droit au cœurбрать за душу
aller au dodoидти спать
aller au faitперейти к делу
aller au faitдержаться сути дела
aller au faitпрямо к делу
aller au feuидти в бой
aller au fondпойти ко дну
aller au fond de...постигать суть дела
aller au fond de...углубиться в (...)
aller au fond de la questionдойти до сути (ROGER YOUNG)
aller au fond des chosesвникать в сущность вещей
aller au frontидти на фронт
aller au litидти спать
aller au litложиться в постель
aller au lofвыбираться на ветер
aller au ministèreотправиться в министерство
aller au en paradisотправиться в рай
aller au persilидти на работу
aller au piedделить добычу
aller au plancherкоснуться земли (в боксе)
aller au plus presséсделать самое неотложное
aller au plus urgentсделать самое неотложное
aller au préдраться на дуали
aller au royaume des taupesумереть
aller au régimentидти в армию
aller au schloffидти спать
aller au schproumскандалить
aller au schproumподнять крик
aller au secoursприходит на помощь (Silina)
aller au tableauидти к отвечать
aller au tableauидти к доске
aller au tafидти на работу
aller au tapinидти на работу
aller au tapisбыть вне игры
aller au tapisбыть убитым
aller au tapisбыть раненым
aller au tapisбыть в нокдауне
aller au tapis pour le compteлежать на ковре больше десяти секунд (о боксёре)
aller au tribunalобращаться в суд (ROGER YOUNG)
aller au trotидти рысью (о лошади)
aller au trotехать рысью
aller au-delà des montsпоехать за горы
aller au-delà des scénarios ordinaires que nous connaissonsвыходить за рамки обычных, известных схем (Alex_Odeychuk)
aller au-devant de...идти навстречу
aller au-devant de...встречать
aller auprès du phareпрогуливаться возле маяка (Alex_Odeychuk)
aller aux cabinetsидти в уборную
aller aux champignonsидти за грибами (vleonilh)
aller aux champignonsпойти по грибы (vleonilh)
aller aux commissionsходить по поручениям
aller aux eauxпоехать на воды
aller aux eauxотправиться
aller aux fraisesпрогуливаться
aller aux fraisesсъехать с дороги
aller aux fraisesносить короткие брюки
aller aux fraisesходить за земляникой
aller aux informationsотправиться на разведку
aller aux informationsсобирать сведения
aller aux informationsразузнавать
aller aux nouvellesпойти разузнать
aller aux nuesиметь успех
aller aux opinionsсобирать голоса
aller aux toilettesсходить в туалет (Morning93)
aller aux toilettesпойти в туалет (Morning93)
aller aux toilettesходить в туалет (Morning93)
aller aux urnesидти на выборы
aller aux urnesидти голосовать
aller aux voixучаствовать в голосовании
aller aux voixголосовать
aller aux voixсобирать голоса
aller aux voixпереходить к голосованию
aller bienпреуспевать (Alex_Odeychuk)
aller bienбыть успешным (Alex_Odeychuk)
aller bienхорошо себя чувствовать
aller boxerидти на бокс (z484z)
aller chercherвстретить на вокзале, напр. (z484z)
aller chercherпойти за (...)
aller chercherзабрать на вокзале, напр. (z484z)
aller chercherподобрать на остановке, напр. (z484z)
aller chercherзаехать
aller chercher qch à qnпринести что-л. кому-л. (сходить за чем-л. Iricha)
aller chercherпоехать за (...)
aller chercherпойти
aller chercherзайти за (...)
aller chercherзаехать за (z484z)
aller chercher ailleursпойти искать счастья в другое место (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
aller chercher avec les dentsочень активно, ожесточенно искать (Выражение пошло от Ж.Ширака (см. примеры), позже его также употреблял в качестве отсылки Саркози: "Dans une campagne, il faut aller chercher les électeurs avec les dents" (Ширак) La croissance, j’irai la chercher avec les dents. (Саркози) Aescling)
aller comme le ventмчаться как ветер
aller comme le ventстремительно ехать ("On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent..." (Proust) z484z)
aller comme le ventстремительно нестись ("On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent..." (Proust) z484z)
aller comme le ventидти на всех парусах ("On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent..." (Proust) z484z)
aller comme le ventнестись на всех парах ("On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent..." (Proust) z484z)
aller comme le ventбыстро ехать ("On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent..." (Proust) z484z)
aller comme un escargotползти как улитка
aller comme un escargotползти как черепаха
aller comme une écrevisseпятиться как рак
aller crescendoусиливаться
aller crescendoидти по нарастающей
aller crescendoнарастать
aller en croissantрасти
aller en croissantприбывать
aller en croissantувеличиваться
aller en croissantвозрастать
aller de pairбыть в одной упряжке (marimarina)
aller decrescendoидти на убыль
aller decrescendoуменьшаться
aller dehorsвыйти на улицу
aller demander des renseignementsпойти разузнать
aller demander des renseignementsпойти за справками
aller devant le jugeидти в суд
aller devant les jugesидти в суд
aller droitидти прямо (Silina)
aller droit au butидти прямо к цели
aller droit au faitприступить прямо к делу
aller droit dans le murидти прямо к пропасти (opossum)
aller du connu à l'inconnuидти от известного к неизвестному
aller du Havre à Marseilleкурсировать между гавром и Марселем
aller déjeunerидти обедать (Alex_Odeychuk)
aller déjeunerидти на обед (Alex_Odeychuk)
aller en avionполететь на самолёте (Scorrific)
aller en justiceобращаться в суд (ROGER YOUNG)
aller enfin recevoir leurs prixполучить наконец то, что заслужили (Alex_Odeychuk)
aller ensembleсочетаться
aller et venirсновать (Morning93)
aller et venirсуетиться
aller et venirбыть постоянно в движении
aller et venirходить взад и вперёд
aller faire les coursesездить за покупками (sophistt)
aller faire les coursesходить за покупками (sophistt)
y aller fortпреувеличивать
y aller fortзаходить слишком далеко
aller grand erreбыстро идти
aller gravementважно выступать
aller habiter de façon permanenteуехать на постоянное место жительства (Morning93)
aller jusque'à...дойти до что (...)
aller jusque'à...дойти до того
aller jusqu'àдостигать (La durée moyenne d'un prêt est de 20 à 25 ans mais peut parfois aller jusqu'à 30 ou 35 ans. - Средний срок погашения кредита составляет от 20 до 25 лет, однако иногда он может достигает 30 – 35 лет. Alex_Odeychuk)
aller jusqu'àдоходить до (La durée moyenne d'un prêt est de 20 à 25 ans mais peut parfois aller jusqu'à 30 ou 35 ans. - Средний срок погашения кредита составляет от 20 до 25 лет, однако иногда он может доходить до 30 – 35 лет. Alex_Odeychuk)
aller jusqu'à ...достигать чего-л. (о величинах vleonilh)
aller largeшироко ступать (о лошади)
aller le droit cheminидти прямым путём (mener une vie honnête ; ramener à une vie honnête ; discipliner Morning93)
aller le droit cheminидти прямим путём
aller le plus loin possibleпойти как можно дальше
aller loinиметь большие последствия
aller loinпреуспевать
aller loinдолго длиться
aller là où je veuxходить туда, куда я хочу (Alex_Odeychuk)
aller malплохо себя чувствовать
aller mieuxидти на поправку (Silina)
aller occuper sa placeпойти запить своё место
aller par avionвылететь (ZolVas)
aller par la routeехать на машине
aller par le traversдрейфовать
aller par petits groupesидти небольшими группами
aller par quatre cheminsюлить (См. пример в статье "изворачиваться". I. Havkin)
aller par quatre cheminsлукавить (См. пример в статье "изворачиваться". I. Havkin)
aller par quatre cheminsизворачиваться (Il ne faut pas aller par quatre chemins ; il faut s'expliquer franchement. I. Havkin)
aller par quatre cheminsприбегать к увёрткам
aller par sauts et par bondsперескакивать с питого на десятое
aller par sauts et par bondsписать бессвязно
aller par sauts et par bondsговорить
aller planter ses chouxудалиться на покой в деревню
aller pleurer auprèsжаловаться (кому-л.)
aller pleurer auprès de qn pour obtenir qchвымаливать (что-л., у кого-л.)
aller plus loinпойти дальше (bfmtv.com Alex_Odeychuk)
Aller plus vite que la musiqueбежать впереди паровоза (Lara05)
aller plus vite que les violonsподгонять ход событий
aller plus vite que les violonsжарить вовсю
aller quérirзайти за (...)
aller quérirзаехать
aller quérirпойти за (...)
aller et retourбилет туда и обратно
aller-retourвозвратно-поступательное движение (lop20)
aller revoir son clocherпоехать в родные места
aller rudement en besogneработать неутомимо
aller rudement en besogneкруто повести дело
aller sans butбесцельно блуждать (vleonilh)
aller sans se presserидти неторопливо (vleonilh)
aller se briser contre...разбиться о (...)
aller se cacherне сметь показываться
aller se coucherидти ложиться спать (Alex_Odeychuk)
aller se soulagerходить по нужде (Morning93)
aller se soulagerсходить по нужде (Morning93)
aller se soulagerпойти по нужде (Morning93)
aller son cheminидти своей дорогой
aller son petit bonhomme de cheminделать потихоньку своё дело
aller son petit trainидти помаленьку
aller son petit trainидти своим чередом (vleonilh)
aller son trainидти потихоньку (I. Havkin)
aller sur le Netсёрфить по Интернету (z484z)
aller sur les traces de qn.идти по следам кого-то (ROGER YOUNG)
aller taper contre qchстукнуться обо (результативный оттенок; что-л.)
aller trop loinзабываться
aller trop loinпреувеличивать
aller trop loinзаходить слишком далеко
aller trouverзаехать
aller trouver qnпойти за (кем-л., к кому-л.)
aller trouverзайти за (...)
aller trouverпойти за (...)
aller un peu vite en besogneпоторопиться (youtu.be z484z)
aller un peu vite en besogneпоспешить (youtu.be z484z)
aller vers le Nordидти на север
aller vers le sudехать на юг (vleonilh)
aller vite dans son travailбыстро продвигаться в своей работе
aller voir qnсходить к кому-л. побывать у кого-л. навестить (кого-л.)
aller voir qnсходить (к кому-л.)
aller voirсходить (z484z)
aller voirпройти (z484z)
aller voir qnпобывать у кого-л. посетить (кого-л.)
aller voir qnпроведать (bienheureuse)
aller voirнавестить (Scorrific)
aller voir un filmпойти в кино (VlaDyMaria)
aller voir un filmсходить на фильм (VlaDyMaria)
aller voir un médecinпоказываться врачу (Словарь Л. Щербы I. Havkin)
aller àдержать путь куда-либо (ROGER YOUNG)
aller àсоответствовать чему-л. (I. Havkin)
aller àпереходить к
aller àустраивать кого-л. (I. Havkin)
aller àподходить к (I. Havkin)
aller à bicycletteехать на велосипеде
aller à bonne allureехать на хорошей скорости (vleonilh)
aller à chevalездить верхом (vleonilh)
aller à chevalехать верхом (vleonilh)
aller à confesseидти на исповедь
aller à contre courantидти, плыть против течения (перен. marimarina)
aller à contre-courantпротиворечить
aller à contre-courantдействовать в противоположном направлении
aller à griffeидти пешком
aller à la bicycletteездить на велосипеде (vleonilh)
aller à la campagneсъездить за город (Scorrific)
aller à la campagneпоехать за город (ananasikan)
aller à la chevilleдоходить до щиколотки
aller à la courходить на двор
aller à la courидти
aller à la découverteотправиться на разведку
aller à la dériveдрейфовать (vleonilh)
aller à la fourchetteидти в штыки
aller à la messeходить в церковь
aller à la messeходить к обедне
aller à la montagneпоехать в горы (z484z)
aller à la neigeкататься на лыжах (z484z)
aller à la neigeехать на зимний курорт в горы, кататься на лыжах (z484z)
aller à la neigeехать на зимний курорт в горы (z484z)
aller à la piscineходить на бассейн (Silina)
aller à la pêcheехать на рыбалку (ROGER YOUNG)
aller à la pêche à la ligneуклоняться от выборов
aller à la rameидти на вёслах
aller à la rebiffeвозмущаться
aller à la rencontre de qnидти кому-л. навстречу
aller à la rencontre de qnпойти
aller à la ronfleидти спать
aller à la selleсходить по-большому (в туалет Yanick)
aller à la selleсходить в туалет по большой нужде (marimarina)
aller à la selleиспражняться
aller à la source de qchдойти до основ (чего-л.)
aller à la toucheзадеть автомашину
aller à la villeпоехать в город
aller à l'abattoirидти на бойню (vleonilh)
aller à l'assautштурмовать
aller à l'assaut partir a l'assautидти в атаку
aller à l'assaut partir a l'assautидти на штурм
aller à l'autelидти под венец
aller à l'aveugletteидти ощупью
aller à l'eauидти за водой (z484z)
aller à l'encontre deидти вразрез с (ROGER YOUNG)
aller à l'encontre deидти наперекор (ROGER YOUNG)
aller à l'encontre deпротиворечить (о законах ROGER YOUNG)
aller à l'encontre de...противиться (чему-л.)
aller à l'encontre deвступать в противоречие с (ROGER YOUNG)
aller à l'encontre de qchпротиворечить (Iricha)
aller à l'encontre des intérêts des consommateursнарушать интересы потребителей (Iricha)
aller à l'ennemiидти на врага
aller à l'essentielперейти к сути (fluggegecheimen)
aller à l'écoleходить в школу (MiLkO)
aller à l'étudeходить на продлёнку (Iricha)
aller à piedидти пешком (vleonilh)
aller à platидти по плоской ровной местности дороге (в отличие от подъемов и спусков I. Havkin)
aller à reculonsпитаться
aller à reculonsпятиться (z484z)
aller à schloffидти спать
aller à toutпереходить ко всем (Alex_Odeychuk)
aller à toute bardeмчаться на всех парах (vleonilh)
aller à toute brideнестись во весь опор (vleonilh)
aller à toute vitesseдвигаться с максимальной скоростью (vleonilh)
aller à toute vitesseнестись (vleonilh)
aller à un concertпойти на концерт (z484z)
aller à un rendez-vous avecпойти на свидание с (ROGER YOUNG)
s'en aller à vau-l'eauрухнуть
s'en aller à vau-l'eauпровалиться
s'en aller à vau-l'eauприходить в упадок
aller à véloкататься на велосипеде (vleonilh)
aller à véloездить на велосипеде (vleonilh)
Allez comprendre !Понимай, как знаешь!
Allez comprendre !Поди пойми!
allez, courage !не падайте духом!
allez, courage !всего! (при прощании)
allez, courage !держись!
allez, courage !держитесь! при прощании
allez ! demi-tour !айда обратно!
allez droit au butближе к делу (z484z)
allez, hop !гоп!
allez savoir !иди знай
allez toujours !продолжайте!
allez vous coucher !оставьте меня в покое!
allez vous coucher !отвяжитесь от меня!
allez-vous-en !убирайтесь!
allons enfants de la Patrie !вставайте, сыны Отечества! (Alex_Odeychuk)
allons nous coucherпойдём спать (Alex_Odeychuk)
allons-y !поехали!
allons-y !за дело!
allons-y !начнём!
au pis allerна худой конец
avoir du laisser-allerраспустить себя
bien-allerпосадка изделия по фигуре (rousse-russe)
ce n'est pas la peine d'y allerнет смысла туда идти (не стоит идти Franka_LV)
Cela ne vous ennuierait pas d'aller chercher ...Вас не затруднит сходить за ... (Iricha)
cela peut aller loinэто может далеко завести
c'est l'heure d'aller au litпора идти спать (Iricha)
c'est l'heure d'aller se coucherпора идти спать
comme si tout allait bien entre nousкак будто всё было хорошо (Alex_Odeychuk)
comme tu y vas ?это уж слишком!
comme tu y vas ?как это ты так действуешь?
Commencer à y aller, je vous rejoinsидите, я вас догоню (z484z)
document aller-retourдокументооборот (ROGER YOUNG)
empêcher d'aller là où je veuxзапрещать ходить туда, куда я хочу (Alex_Odeychuk)
faire allerприводить в действие
Faire aller retour au toilettes et...сходить в туалет (z484z)
faire aller retour aux toilettesсбегать в туалет (z484z)
faire aller retour aux toilettesсходить в туалет (z484z)
faire trois petits tours et s'en allerбыстро исчезнуть (о ком-л.)
faire trois petits tours et s'en allerнедолго задержаться
faire un aller-retourсбегать и вернуться обратно (z484z)
fret d'aller et de retourфрахт в оба конца
fret d'aller et de retourфрахт туда и обратно
il est l'heure d'aller se coucherпришло время ложиться спать (Alex_Odeychuk)
il faut faire aller ces deux choses de pairнужно, чтобы то и другое шло вместе (kee46)
il faut y allerпора! (z484z)
il faut y allerничего не поделаешь (NikaGorokhova)
il faut y allerничего не попишешь (quand il faut y aller, il faut y aller NikaGorokhova)
il faut y allerраз надо так надо (NikaGorokhova)
il faut y allerнадо так надо
il n'y a aucune raison d'y allerнет смысла туда идти (Franka_LV)
il peut aller se rhabillerего песенка спета (I. Havkin)
il peut aller se rhabillerон может идти отдыхать (I. Havkin)
j'ai dû y aller de toutes mes économiesмне пришлось потратить на это все свои сбережения
j'ai envie d'aller me promenerменя тянет погулять (Morning93)
j'ai pris à l'aller le train du matinтуда я поехал утренним поездом
je ne sais plus où allerя не знаю, куда идти (Alex_Odeychuk)
je serai votre pis-allerв крайнем случае вы обратитесь ко мне
laisse aller ton chagrinпозволь уйти печали (Alex_Odeychuk)
laisser-allerнебрежное отношение
laisser aller qchпредоставить чему-л. идти своим ходом
laisser-allerбеспорядочность (в одежде и т.п.)
laisser-allerнеаккуратность
laisser-allerраспущенность
laisser-allerнепринуждённость
laisser-allerразболтанность
laisser-allerнеорганизованность
laisser-allerнебрежность
laisser allerпустить на самотёк
laisser allerзапустить (дела; хозяйство)
laisser-allerнебрежение (Lucile)
laisser-allerневнимание к своему виду
laisser allerпускать на самотёк
laisser-allerрасхлябанность (Iricha)
laisser allerзабросить (дело)
laisser-allerнерадение
laisser aller qn en paixотпустить с миром (Morning93)
laisser qqn aller jusqu'au boutдать договорить (z484z)
laisser qqn aller jusqu'au boutдать закончить (z484z)
laissez vous aller le temps d'un baiserпозвольте себе насладиться мгновением поцелуя (Alex_Odeychuk)
les choses commencent à mieux allerделе налаживаются
n'aller pas plus loin que le bout de son nezне видеть дальше своего носа (marimarina)
n'aller que d'une jambeподвигаться (о деле)
n'aller que d'une jambeплохо идти
n'aller que par les bricolesприбегать к увёрткам
ne crains pas d'aller trop loin si tu es un hommeне бойся зайти слишком далеко, если ты мужчина (Alex_Odeychuk)
ne faire qu'aller et venirсуетиться
ne faire qu'aller et venirзайти или уйти ненадолго
ne faire qu'aller et venirбыть постоянно в движении
ne pas aller avecне соответствовать чему-л. (I. Havkin)
ne pas aller avecне совпадать с (Le son ne va pas avec l'image. I. Havkin)
ne pas y aller de main morteхватить через край (vleonilh)
ne pas y aller de main morteне давать спуску (vleonilh)
ne pas y aller par quatre cheminsрешительно
ne pas y aller par quatre cheminsдействовать напрямик
ne pas y aller par quatre cheminsпрямо
ne pas y aller par quatre cheminsговорить
ne te laisse pas aller !не поддавайся настроению (vleonilh)
obtenir la permission de s'en allerотпроситься (NEKROPOLKA)
on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amourмы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь (Alex_Odeychuk)
pis-allerкрайнее средство
pour tout allerна каждый день
pour tout allerна всякий случай
quand il faut y allerнадо так надо
quand il faut y allerничего не попишешь (NikaGorokhova)
quand il faut y allerничего не поделаешь (NikaGorokhova)
quand il faut y allerраз надо так надо (NikaGorokhova)
sans y aller par quatre cheminsне мудрствуя лукаво (Yanick)
se laisser allerопуститься (в кресло)
se laisser allerсползти
se laisser allerне сдержаться
se laisser allerне следить за собой
se laisser allerраспускать себя
se laisser allerуступить
se laisser allerподдаться
se laisser allerидти куда глаза глядят
se laisser allerопустить руки (ROGER YOUNG)
se laisser allerпадать духом (kee46)
se laisser allerсесть
s'en allerисчезать
s'en allerв конструкции с герундием выражает развитие процесса (s'en aller déclinant слабеть, идти к упадку)
s'en allerуйти (Morning93)
s'en allerпропадать
s'en allerумирать
s'en allerуйдёт прочь (ROGER YOUNG)
s'en allerуезжать
s'en allerуходить
s'en aller chez la tanteперекочевать в ломбард (о вещах)
s'en aller de la caisseболеть туберкулёзом
s'en aller de la poitrineболеть чахоткой
s'en aller de la poitrineумереть от чахотки
s'en aller en bouillieразвариться (о мясе)
s'en aller en bouillieрасползаться
s'en aller en charpieразлезаться
s'en aller en charpieраспадаться
s'en aller en eau de boudinзакончиться ничем
s'en aller en eau de boudinпойти прахом
s'en aller en eau de boudinпотерпеть крах
s'en aller en eau de boudinне иметь успеха
s'en aller en fuméeкончиться ничем
s'en aller en fuméeразвеяться как дым
s'en aller en morceauxразбиться вдребезги
s'en aller en morceauxразлететься в клочья
s'en aller en morceauxразлететься на куски
s'en aller en ruineразваливаться
s'en aller en ruineразрушаться
s'en aller en ruinesразваливаться
s'en aller en ruinesразрушаться
s'en aller en sautant, en bondissantупрыгать (dahu74)
s'en aller loin d'iciуйти подальше отсюда (Alex_Odeychuk)
s'en aller par écaillesшелушиться
s'en aller par écaillesлупиться
s'en aller à l'anglaiseуйти не прощаясь
s'en aller à l'anglaiseуйти незаметно
si c'est avec toi, je voudrai aller la ou je n'ai jamais étéесли я буду с тобой, я захочу пойти туда, где не была никогда (Alex_Odeychuk)
tu ne peux faire moins que d'allerты по меньшей мере обязан пойти
un aller simpleбилет в один конец (Elenq)
un aller simpleбилет только в одном направлении ("туда")
va comprendre que c'est le temps qui nous unira ?поди пойми, соединит ли нас время?
va comprendre si c'est le temps qui nous manquera ?поди пойми, хватит ли нам времени?
va savoir !иди знай
va-toutвся ставка (в карточной игре)
vas-y !давай! (marimarina)
vas-yначинай
vas-y mou !не спеши!
vas-y mou !осторожно!
vas-y toujoursкак бы не так!
vas-y toujoursпродолжай
vas-y élance-toiустремись ему навстречу (Alex_Odeychuk)
vont êtreбудут (Nous avons aussi quelques innovations qui vont être assez intéressantes.)
voyage à l'allerдорога в ту сторону (le voyage à l'aller... était un peu difficile. z484z)
voyage à l'allerдорога туда (le voyage à l'aller... était un peu difficile. z484z)
y allerуходить (sophistt)
y aller carrémentдействовать решительно
y aller de...участвовать (в чём-л.)
y aller de...тратиться
y aller de...вносить свою долю
y aller de...делать ставку (в игре)
y aller de bon cœurдействовать открыто
y aller de bon cœurдействовать прямо
y aller de bon feuпоступить открыто
y aller de bon feuпоступить прямо
y aller de cent francsставить сто франков
y aller de franc jeuдействовать открыто
y aller de franc jeuдействовать прямо
y aller de l'épauleтолкнуть плечом
y aller de son denierраскошеливаться
y aller gaiementделать что-л. с душой
y aller malпреувеличивать
y aller malзагибать
y aller mollementдействовать тихо
y aller mollementдействовать осторожно
y aller rondementдействовать открыто
y aller rondementдействовать прямо
y aller un peu fortперегибать палку (Iricha)
Ça a l'air d'aller.Вроде всё нормально. (Iricha)
Showing first 500 phrases