DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing all-time | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
after all this timeза давностью лет (stonedhamlet)
all at the same timeодновременно
all hallow-timeвремя около дня всех святых
all in due timeвсе в нужное время (Phylonette)
all in due timeвсему своё время (есть ещё вариант all in due season, но он более редкий Phylonette)
all in good timeвсему своё время (Anglophile)
all in good timeне спешите
all in good timeвсё в своё время
all in good timeтихонько
all in good timeна всё есть своя пора
all in good timeне сразу (4uzhoj)
all in good timeв своё время (Three tattoos at once? It's important to know when to stop. – I think I'm gonna get more. All in good time. 4uzhoj)
all in good timeкаждому овощу - свой сезон
all in good timeвсё хорошо в своё время
all in good timeвсе по порядку (Alexander Demidov)
all in good timeвсякое семя знает своё время (alex)
all in its own good timeвсему своё время (Interex)
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves.Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами (TatEsp)
all the rest of the timeвсё остальное время (Lenochkadpr)
all the rest timeвсе оставшееся время (snowleopard)
all the timeвсё
all the timeвсё это время
all the timeбезостановочно (linton)
all the timeвсегда
all the timeвсё время
all the time and incessantlyвсё время и непрерывно (Interex)
all the time he was speaking he went like thisвсё время, пока он говорил, он делал вот так
all the time in the worldмасса времени (Anglophile)
all the time in the worldуйма времени (Anglophile)
all the time in the worldхоть целая вечность (- Do you have a minute? – For you, all the time in the world Taras)
all the time of the stayвсё время пребывания (Soulbringer)
all the time the clock was ticking awayвсё это время часы тикали не переставая
all the time we were workingв течение всего времени, что мы работали
all these things happened in my timeвсё это произошло на моей памяти
all this timeвсе эти годы (April May)
all this timeвсё это время (z484z)
all this time I was possuming sleepвсё это время я притворялся спящим
all timeнепревзойдённый
all timeнебывалый
all time lowхреново (ATL vogeler)
all time lowхерово (ATL vogeler)
all-timeнепревзойдённый
all-timeрекордный
all-timeнеизменный
all-timeгодный на все времена
all-timeлюбимый
all-timeпостоянный
all-timeвечный
all-timeнеизгладимый
all-timeсамый лучший
all-timeнезабываемый
all-timeпамятный
all-timeбеспрецедентный
all-timeнебывало (об уровне цен и т. п.: all-time low)
all-timeлюбимейший
all-timeбессменный
all-timeнаиболее
all-timeнебывалый
all-time coverхит на все времена, хит мировой музыки всех времен (Анна Ф)
all-time favoriteизлюбленный
all-time favoriteсамый любимый (mikhailbushin)
all-time favouriteсамый любимый (an object, not a person: White Christmas is my absolute all-time favourite. – самый любимый фильм ART Vancouver)
all-time highнебывало высокий уровень
all-time highисторический максимум (The price of one Bitcoin reached an all-time high of $269 on Wednesday, surpassing the previous record of $267 set in April 2013. TG Alexander Demidov)
all-time highсамый высокий уровень за всю историю (Ivan Pisarev)
all-time highсамый высокий показатель за всю историю (Ivan Pisarev)
all-time highнебывало высокий
all-time highпостоянно высокий
all-time highнебывало высокая точка
all-time highсамый высокий уровень (о ценах)
all-time highрекордно высокий
all-time leaderбессменный лидер (А.Черковский)
all-time lowпостоянно низкий
all-time lowпостоянно низкий уровень (о ценах)
all-time lowнебывало низкий (об уровне цен и т. п.)
all-time lowисторический минимум (European bond yields hit all-time lows as OPEC maintains ... Alexander Demidov)
all-time lowрекордно низкий
all-time low sinceсамый низкий показатель начиная с (In 2012, only 1573 fresh cases have been reported in the state which is an all-time low since 2005. Alexander Demidov)
all-time masterталантливейший художник (один из талантливейших художников – one of the all-time masters ART Vancouver)
all-time recordабсолютный рекордный показатель
all-time recordнепревзойдённый рекорд
all-time recordабсолютный рекорд (alexamel)
all-time record levelнебывало высокий уровень
all-time rogueмошенник, каких свет не видывал
an all-time box office favouriteфильм, неизменно пользующийся кассовым успехом
an all-time highрекордный уровень
an all-time highбеспрецедентно высокий уровень (The harmony between you and your coworkers is at an all-time high, right now, and it is certainly music to your ears. VLZ_58)
an all-time highнебывалый уровень
archaic for all timeво веки веков
at all or on timeвообще или вовремя (For instance, the seller might fail to ship the goods at all, or on time, properly packaged, adequately insured, and using the agreed mode of transportation. The purchaser need not set a deadline if the seller has declared that it shall not be willing to comply with the warranty at all or on time or that it ... There can be no assurance that the Company will be able to complete development of its mineral project at all or on time or on budget due to, among other ... Readers may also be aware that, in many cases, failure to make the filings at all or on time is an offence. ... Companies or the Central Registry of Winding up Petitions is not in all cases required to be filed immediately (and may not be filed at all or on time); once filed, ... Alexander Demidov)
at all timeв любое время (reverso.net kee46)
at an all-time lowна небывало низком уровне (Anglophile)
at an all-time lowна самом низком уровне за всё время наблюдений
be at all-time highsдостигать рекордных величин
be at all-time highsдостичь рекордных величин
be at an all-time lowскатиться/скатываться до самых низких значений
be at an all-time lowдостичь/достигать исторического минимума
be at an all-time lowоказаться на рекордно низком уровне
be at an all-time lowдостичь беспрецедентно низкого уровня
be at an all-time lowбыть на самом низком уровне за всё время (maystay)
be at an all-time lowбыть на как никогда низком уровне (maystay)
change all the timeпостоянно обновляться (Меню обновляется постоянно. – Our menu changes all the time, usually a dish or two at a time, as ingredients come into season. ART Vancouver)
classic all-time case in pointхрестоматийный пример
climb to an all-time highдостигать рекордного значения (Ремедиос_П)
climb to an all-time highдостичь рекордного значения (Ремедиос_П)
end testing now and for all timeпрекратить испытания немедленно и навсегда
excuse me for bumping into you all the timeпростите, что я вас всё время толкаю
first, last and all the timeраз и навсегда
first last and all the timeраз и навсегда
for all timeнавечно
for all timeна вечные времена
for all timeнавсегда (Ремедиос_П)
for all timeвсё время (Alex_Odeychuk)
from time beyond all memoryс незапамятных времён
give me time to take it all inдайте мне время во всём этом разобраться
give me time to take it all inдай мне время разобраться во всём этом
greatest of all timeвеличайший во все времена (matchtv.ru dimock)
have all the time in the worldиметь уйму времени
he came in time after allон же пришёл вовремя, в конце концов
he devotes all his free time to work in the clubон отдаёт всё своё свободное время работе в клубе
he devotes all his leisure time to readingон посвящает всё своё свободное время чтению
he does it all the timeон постоянно это делает
he does it all the timeон всегда это делает
he had never spare time to think, all was employed in readingу него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтением
he had no time at allу него совсем не было времени
he had no time at allу него не было нисколько времени
he hadn't any time at allу него совсем не было времени
he hadn't any time at allу него не было нисколько времени
he has been watching us all the timeон не переставая неотрывно следил за нами (the whole time)
he has been watching us all the timeон неотрывно следил за нами
he has been watching us all the timeон неотрывно следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду
he has been watching us all the timeон не переставая следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду
he has been watching us all the timeон ни на секунду не упускал нас из виду
he has been watching us all the whole timeон ни на секунду не упускал нас из виду
he has been watching us all the whole timeон неотрывно следил за нами
he has been watching us all the whole timeон не переставая следил за нами
he lost all sense of timeон потерял счёт времени (HarryWharton&Co)
he only raves all the time about musicон только музыкой и бредит
he seemed to be condescending all the time he was speaking to his staffон, казалось, снисходил до своих подчинённых, когда говорил с ними
he spent nearly all the time he could spare from his duties in studyон тратил всё свободное от дел время на занятия
he stood over me all the time I was workingон всё время стоял у меня над душой, пока я работал
he swears all the timeон всё ругается
he was getting higher all the time by nipping at martinisон всё время прикладывался к мартини и всё больше хмелел
he was in-and-out all the timeон то приходил, то уходил
he was vexed by the children all the timeдети всё время досаждали ему
he will be here in time if at allесли он придёт, то придёт вовремя
he yells all the time instead of explaining it as he shouldон всё кричит, нет того, чтобы объяснить толком
his affairs keep him busy all the timeон никак не высвободится от своих дел
hit an all-time highпродемонстрировать рекордные показатели
hit an all-time highустановить рекорд
hit an all-time highподняться на небывалую высоту
hit an all-time highдостигнуть рекордных высот
hit an all-time lowпадать/упасть до рекордно низкого уровня
hit an all-time lowдостичь/достигать исторического минимума
hit an all-time recordбить рекорд (Ремедиос_П)
hit an all-time recordпобить рекорд (Ремедиос_П)
I beg differ. I do it all the time!что за наивность Я только этим и занимаюсь (Excella_Gionne)
I get that all the timeя это постоянно слышу ("You look like George Clooney". "Yeah, I get that all the time." ART Vancouver)
I know you talk about me all the timeя знаю, что ты говоришь обо мне всё время (Alex_Odeychuk)
I think about you all the timeя всё время думаю о тебе (Alex_Odeychuk)
in all of the directions all of the timeвсё время во всех направлениях (Alex_Odeychuk)
in Italy they sing all the timeв Италии всё время поют
in no time at allс минимальными затратами времени (twinkie)
in no time at allдолго ли (plus inf or до with gen)
in time or at allсвоевременно или вообще не (failed to sufficiently apply the brakes of his said vehicle in time or at all Alexander Demidov)
it appears that he was at home all the timeоказывается, он всё время был дома
it is very discouraging to be sneered at all the timeтрудно жить, когда над тобой всё время насмехаются
it turned out that she had been telling lies all the timeоказалось, что она всё время лгала
it turns out then that I've worked all this time for nothing!выходит, что я всё это время работал впустую!
it's hard being without privacy all the timeтяжело быть всё время на людях
I've got all the time in the worldу меня очень много времени (z484z)
keep a sharp eye on someone all the timeне спускать глаз с кого-либо ни на секунду (linton)
lose all track of timeсовсем потерять счёт времени
network enterprise domainлюбимчик
new all-time recordновый рекордный показатель
not once, in all their time together, had he heard her singни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поёт (ad_notam)
of all the timeневероятный (усилительное слово 4uzhoj)
of all timeвсех времён и народов
of all timeв истории (q3mi4)
of all timeза всю историю (человечества q3mi4)
of all timeсамый крупный (In my opinion, he is still the greatest basketball player of all time vogeler)
of all timeвсех времён (In my opinion, he is still the greatest basketball player of all time vogeler)
of all timeвсех времён и народов (In my opinion, he is still the greatest basketball player of all time vogeler)
of all timeсамый великий (In my opinion, he is still the greatest basketball player of all time vogeler)
of all timeсамый большой (Mama, face it: I was the slut of all time vogeler)
of all timeвсех времён
once-for-all-timeна все времена (Александр Рыжов)
once-for-all-timeраз и навсегда (Александр Рыжов)
once-for-all-timeраз навсегда (Александр Рыжов)
once-for-all-timeоднажды и навсегда (Александр Рыжов)
once-for-all-timeнавсегда (Александр Рыжов)
one of my all-time favoritesодин из моих любимчиков
one of the all-time greatsодин из лучших
our mammals are popping all the timeнаши звери всё время приносят детёнышей (потомство)
over all this timeза всё это время (Over the years, I've worked with a lot of MSPs to help them with their marketing efforts, and I can safely say that over all this time, I've never heard anyone complaining about excess marketing staff or budget. 4uzhoj)
prices hit the all-time highцены подскочили до небывалого уровня
prices hit the all-time highцены достигли подскочили до небывалого уровня
reach an all-time highдостигать рекордно высокого уровня
reach an all-time high ofвыйти на исторический максимум, равный (The average cost of a wedding reached an all-time high of $31213 last year. Alexander Demidov)
reach an all-time new lowдостичь самого низкого уровня за всё время
reading engages all my spare timeчтение занимает всё моё свободное время
school occupies all my timeшкола отнимает у меня всё время
she dreams all the time about richesей всё бредится богатство
she raves all the time about richesей всё бредится богатство
sit home all the timeбезвылазно сидеть дома (without ever going out)
sit home all the timeсидеть в четырёх стенах
sit home all the timeжить в четырёх стенах
spend all one’s timeдневать и ночевать
spend all one's timeдневать и ночевать (Anglophile)
spend all timeдневать и ночевать
spend all time playingпроводить всё время за игрой
spend all time readingпроводить всё своё время за чтением
stay home all the timeсиднем сидеть
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooпосле бури наступает затишье
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooи это пройдёт
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooвсё течёт, всё изменяется
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooпосле бури наступает затишье
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooи это пройдёт
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooвсё течёт, всё изменяется
the monkeys tumbled about all the timeобезьяны всё время кувыркались
the pound reached an all-time lowкурс фунта упал до небывало низкого уровня
the relations with these countries are at an all-time lowотношения с этими странами ухудшились как никогда (bigmaxus)
there was a time when all punishments were pecuniaryбыли времена, когда все наказания были финансовыми
they spend all their time togetherони проводили вместе всё своё время
they were with us all the timeони всё время были с нами (the whole time)
they were with us all the whole timeони всё время были с нами
this isn't the first time I haven't slept all night longмне не впервые не спать ночь напролёт
this work takes up all my timeэта работа отнимает у меня всё время
throughout all of timeна протяжении всего времени (Andrey Truhachev)
time all the clocks in the office according to the radioпоставить все часы в конторе по радио
time all the clocks in the office according to the radioпоставить все часы в бюро по радио
time cures allвремя пройдёт — слезы утрёт
time cures allвремя - лучший лекарь
time cures all thingsвремя пройдёт — слезы утрёт
time cures all thingsвремя - лучший лекарь
time cures all thingsвремя – лучший лекарь
time had expunged from his memory all recollections of the eventвремя стёрло в его памяти всякое воспоминание о том событии
time heals all sorrowsвремя лечит (Anglophile)
time heals all sorrowsвремя залечивает все раны (Anglophile)
time heals all sorrowsвремя – лучший лекарь (Anglophile)
we all have to suffer at some time in our livesвсем нам когда-нибудь в жизни приходится страдать
we had such a good time, she came and spoiled all the funмы так веселились, а она пришла и всё испортила
we haven't enough time to take in all the sightsу нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности
we're bickering all the timeмы всё время ссоримся по пустякам
where was she hiding all the time?где она всё время скрывается?
with all the time that has passedза давностью лет (boggler)
you can't go by the books all the time.Невозможно всё время работать согласно правилам. (Alexey Lebedev)
you will get all the instructions in due timeвы получите все инструкций в своё время
your communication came in time to change all my plansваше письмо пришло вовремя, и я мог изменить свои планы