DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing acting | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a duly authorized officer acting pursuant to due corporate authorityдействующий на основании устава (из документов компании A.P. Finance Ltd, Кипр 4uzhoj)
acceptance under the Actприёмка по акту (witness)
account reconciliation actакт сверки взаиморасчётов (Johnny Bravo)
acting abilityактёрские способности (Anglophile)
acting areaчасть сцены, на которой происходит действие в данный момент
acting asосуществляющий деятельность по (Alexander Demidov)
acting as if victory were already in the bagшапкозакидательство (Logofreak)
acting as navigation organizational supportосуществляющей деятельность по организационному обеспечению полётов воздушных судов (tina.uchevatkina)
acting by virtue of the powers vested in him by operation of lawдействующий на основании устава (смотр. комментарий к статье "acting ex officio" 4uzhoj)
acting capacityзаместительство
acting careerтворческая жизнь актёра
acting careerтворческая деятельность актёра
acting charadeшарада в лицах
acting classesкурсы актёрского мастерства (dinchik %))
acting companyактёрская труппа (актёрский состав)
acting copyтекст пьесы (с режиссёрскими указаниями, купюрами)
acting copyкопия сценария (для актёра AlexP73)
acting crazyвесёлая выходка, шалость, дурачество (AlexP73)
acting crazyбезрассудство, сумасбродство, глупость (AlexP73)
acting crazyстрасть, увлечение (AlexP73)
acting crazyбезумие, сумасшествие, помешательство, психоз (AlexP73)
acting danceдейственный танец
Acting Deputy Chairman of the Council of Ministersи.о. зам. предсовмина
acting directorисполняющие обязанности директора
acting directorвременно исполняющий обязанности директора
acting directorисполняющий обязанности директор
acting ex officioдействующий на основании устава (вариант предложен пользователем V. Дело в том, что в странах СНГ (как и в Германии, например) действует двухуровневая система, т. н. система "двойственности органов управления". У нас акционеры на своём собрании избирают Совет директоров, он же Наблюдательный совет, а уж СД потом (или снова акционеры – в зависимости от того, как в Уставе прописано) избирают "единоличный исполнительный орган" (СЕО), который может именоваться как угодно (напр., Генеральный директор) и "коллегиальный исполнительный орган" – обычно известный под названием "Правление". Последний может и не создаваться вовсе. Единоличный же должен быть создан императивно. И вот ОН-то как раз и действует ЕДИНСТВЕННЫЙ от имени хозяйственного общества (ХО) "на основании устава", т. е. без доверенности. Всем остальным надо получать у "СЕО" доверенность на действие вовне. Вот в чём смысл этого правового оборота. Предполагать, что под оборотом "действует на основании Устава" якобы понимается то, что он своими действиями не нарушает Устав – бессмысленная тавтология, ничего не добавляющая по существу. В НАШИХ ЗАКОНАХ ОБ АО / ООО предусмотрено, что лицо, занимающее должность единоличного исполнительного органа в ХО, полномочно действовать от имени общества без доверенности (просто в силу того, что ОСА или СД назначили его СЕО)". proz.com 4uzhoj)
acting funnyне в себе (Tanya Gesse)
Acting General Directorвременно исполняющий обязанности генерального директора (Andrissimo)
acting governmentдействующая власть (babichjob)
Acting HeadИ.о. начальника (ABelonogov)
acting in accordance with the Charterдействующий на основании устава (Johnny Bravo)
acting in all objectivityдействуя во всей объективности
acting in chargeпо поручению
acting in concertведение согласованных действий (Alexander Demidov)
acting in concert withзаодно с (Lenochkadpr)
acting in lieu ofисполняющий обязанности (если после должности указано имя 4uzhoj)
acting in the course of one's employmentпри выполнении служебных обязанностей (The collision was caused by the negligence of the First Defendant, acting in the course of his employment. LE Alexander Demidov)
acting is a chancey professionв профессии актёра очень много зависит от случая
acting is a chancy professionв профессии актёра очень многое зависит от случая
acting is what suits him bestбольше всего ему подходит театральная карьера
acting jobработа актёра (Taras)
acting jobактёрская работа (Taras)
acting managerисполняющий обязанности управляющего
acting managing directorисполняющий обязанности директора-распорядителя (Technical)
acting ministerисполняющий обязанности министра
acting onработа с (Ремедиос_П)
acting on behalf of the company without a power of attorneyдействующий на основании устава (смотр. комментарий к статье "acting ex officio") Пример из "толкования" понятия Гендиректора английскими юристами: CEO/Executive Body is the only person that acts on behalf of the company without a power of attorney in relation to matters including for example, entering into transactions on behalf of and/or disposing the funds of the company. 4uzhoj)
acting on the basis of a general power of attorneyповеренный по генеральной доверенности (rechnik)
acting on the basis of a power of attorneyповеренный по доверенности (rechnik)
acting physicianзауряд-врач
Acting Presidentисполняющий обязанности Председателя (комитета)
acting professionактерство (Anglophile)
acting rectorи.о. ректора (исполняющий обязанности ректора Anne Grinko)
acting returning officerдолжностное лицо, ответственное за организацию проведения голосования
acting schoolактёрская школа
acting scoreтворческие возможности актёра
acting skillsсценическое мастерство (Anglophile)
acting skillsисполнительское мастерство (актёра)
acting skillsактёрское мастерство (Anglophile)
acting spaceсценическое пространство
acting talentактёрское дарование
acting talentталант
acting techniqueметоды технического мастерства
acting techniqueактёрское мастерство (WiseSnake)
acting the maggotманкирующий работой
acting the mawkманкирующий работой
acting under the Charterдействующий на основании устава (Johnny Bravo)
acting under the power of attorneyдействующий на основании доверенности (kee46)
acting upon one's own initiativeдействуя по собственной инициативе (ART Vancouver)
acting with full corporate authority and with full legal responsibilityдействующий на основании устава (встречалось в английских документах 4uzhoj)
actively-actingактивно выступающий
ADA – Americans with Disabilities ActЗакон об американцах-инвалидах (1990 SWexler)
Americans with Disabilities ActЗакон о защите прав нетрудоспособных граждан США (Artjaazz)
Americans with Disabilities ActЗакон о защите прав граждан США с инвалидностью (Artjaazz)
an act no normal man would considerпоступок, который нормальному человеку и в голову не придёт (совершить)
an act of attainderпостановление парламента, объявляющее кого-л. виновным в государственной измене
an act of common passageобыкновенное явление
an act of four scenesодин акт из четырёх сцен
an act of four scenesакт в четырёх картинах
an act of outrageакт грубого произвола
an act of perfidyакт вероломства
an act of sabotageдиверсионный акт
an act of severenessсуровая мера
an act of severenessжёсткая мера
an act of severityсуровая мера
an act of severityжёсткая мера
an aeroplane was in the act of secreting a black bombот самолёта отделилась чёрная бомба
an aeroplane was in the act of secreting a black bombот самолёта отделялась чёрная бомба
an egregiously criminal actвопиющее преступление
an Englishman would act in a different wayангличанин повёл бы себя иначе (Andrey Truhachev)
an Englishman would act in a different wayангличанин сделал бы по-другому (Andrey Truhachev)
an Englishman would act in a different wayангличанин сделал бы иначе (Andrey Truhachev)
an impious actпрофанация
Arkansas Small Business Pass Through ActЗакон штата Арканзас "Об освобождении субъектов малого бизнеса от налога на доходы юридических лиц" (molimod)
The Audit ActЗакон о ревизии (Johnny Bravo)
automatically actingавтоматически действующий
baby actнесерьёзный поступок
baby actребяческий поступок
baby actлегкомысленный поступок
balancing actэквилибристика (цирковой жанр)
balancing actбалансирование (VLZ_58)
balancing actуравновешивание (olga garkovik)
balancing actкомпромисс (the process of trying to achieve something that different groups will all be satisfied with; from Macmillan Dictionary Mr.Gone)
Banks and Trust Companies Act, 1990Закон о банках и трастовых компаниях 1990 года (Британские Виргинские Острова Deel)
barbaric actварварский поступок (Olegus Semerikovus)
barbaric actакт вандализма (Olegus Semerikovus)
barbarous actварварский поступок (Olegus Semerikovus)
barbarous actакт вандализма (Olegus Semerikovus)
be acting out of mercenary or other personal interestдействовать из корыстной или иной личной заинтересованности (ABelonogov)
Births, Deaths and Marriages Registration ActЗакон об актах гражданского состояния (Alexander Demidov)
brakes refused to actтормоза отказали
brazen actгрубейшее надругательство (Yeldar Azanbayev)
Bribery ActЗакон "О борьбе со взяточничеством" (Соединенное Королевство 4uzhoj)
brilliant actingблестящая игра (актёра, тж. перен.; e.g. The success of the film is due mostly to the brilliant acting of the actors. Soulbringer)
British North America ActАкт о Британской Северной Америке (denghu)
Buy American ActЗакон "Покупайте американское" (Dahis)
by acting in such fashionдействуя таким образом (Interex)
by this act he has signed his doomэтим он подписал свой смертный приговор
by this act he has signed his doomэтим он предрешил свою судьбу
Carriage of Goods by Sea Actзакон о морских перевозках
Carribbean Basin Economic Recovery ActАкт об экономическом возрождении стран Карибского бассейна
catch someone in the actпоймать кого-либо на месте преступления
catch someone in the actзастукать с поличным (driven)
catch sb. in the actзастать кого-л. "на горячем"
catch sb. in the actзастать кого-л. совершающим неблаговидный поступок
catch someone in the actпоймать с поличным
catching in the actпоимка на месте преступления (Anglophile)
caught in the act of committing a crimeзахвачен на месте преступления
centrally-actingцентрального действия (о лекарственном препарате owant)
certificate/act of completion of constructionакт строительной готовности (building antonach)
Certificate of Title under the Land Transfer Actгосударственный акт на право собственности на земельный участок (4uzhoj)
Child Soldier Prevention ActЗакон США "О предотвращении использования детей для несения воинской службы" (CSPA Bratets)
circus actцирковой номер (denghu)
civil disobedience actакт гражданского неповиновения (Leviathan)
Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982 Interim Relief OrderПриказ "О внесении изменений в положения Закона "О гражданской юрисдикции и исполнении судебных решений" в части мер по обеспечению иска" (4uzhoj)
Civil Liability Contribution Act 1978Закон о гражданской ответственности доли ответственности 1978 г. (Lavrov)
class in actingзанятия по актёрскому мастерству
Coercion Actзакон о приостановке действия конституции
commit act of arsonпускать красного петуха
commit an act of arsonпустить петушка
Communication Decency ActАкт о соблюдении приличий в СМИ (irn2410)
consented to actСогласие с назначением на должность (Johnny Bravo)
constituent actучредительный акт (договор Lavrov)
convincing actingубедительная актёрская игра (sixthson)
corny actingпереигрывание (в роли)
Corporation Tax ActЗакон "О налоге на прибыль предприятий и организаций" (при переводе с русского или на русский 4uzhoj)
Corporation Tax ActЗакон "О налогообложении прибыли предприятий" (при переводе с украинского или на украинский 4uzhoj)
could act no otherwiseне мог поступить иначе ("Appearances are against me, I'll admit, but I could act no otherwise." – Я не мог поступить иначе. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
criminal actпреступный акт
Damage Actкоммерческий акт (повреждения груза итд. ROGER YOUNG)
decent people don't act that wayпорядочные люди так не поступают
Defence of the Realm ActЗакон о защите королевства (1914 г., Великобритания)
delicate balancing actсложное урегулирование (a delicate balancing act between a career, a home, and motherhood. Collins Alexander Demidov)
delivery acceptance actпередаточный акт (fake translator)
delivery and acceptance actакт о сдаче и приёме в эксплуатацию (объекта)
Depository Institutions Management Interlocks ActЗакон о разрешении конфликтов при управлении кредитными учреждениями (Vadim Rouminsky)
detect in the actзастать кого-либо на месте преступления
detestable actмерзкий поступок
direct-actingнепосредственного / прямого действия
direct-acting pressure reducing valveрегулятор давления прямого действия (AD Alexander Demidov)
disreputable actпозорный акт
Dodd-Frank Actзакон Додда-Фрэнка о реформе финансового сектора США (yuliya1988)
dont't talk, actхватит болтать, надо дело делать
double acting shipгрузовое судно двойного действия (грузовое судно, которое двигается вперед по воде как обычное судно, а кормой может разламывать лед Aiduza)
double-acting steam engineмашина двойного действия
double-acting swing doorпендельтюр (Taras)
drop the actхватит играть на публику (Taras)
drop the actхватит на публику играть (Taras)
drop the act!хватит комедию ломать! (APN)
Drug Supply Chain Security ActАкт по безопасности цепочки поставок медикаментов (Belka_me)
Drug-Free Workplace ActАкт о запрете приёма наркотических веществ на рабочем месте (1988 г. Бруклин Додж)
dual acting cylinderцилиндр двойного действия (soa.iya)
during the summer we act on an open-air stageлетом мы играем на открытой сцене
each acted after his kindкаждый действовал по-своему
Electronic Communications Privacy ActЗакон США "О защите информации, передаваемой при помощи электронных систем связи" (4uzhoj)
electronic transaction actЕдинообразный закон об электронных сделках (Tania Gray)
Elementary and Secondary Education ActЗакон о начальном и среднем образовании
embarrassment made him act wrongот смущения он делал не то, что следовало
embarrassment made him act wronglyот смущения он делал не то, что следовало
Emergency Powers ActЗакон о чрезвычайных полномочиях (Великобритания)
employment contracts actзакон о трудовом договоре (sm.ee ВВладимир)
ensemble actingансамблевое согласованное, слаженное исполнение (пьесы)
Equal Pay ActЗакон о равной оплате труда (AMlingua)
expiate the act with lifeискупить проступок своей жизнью
explain away such an actоправдать подобный поступок (such an error, a fault, an offence, the child's fears, smb.'s absence from home, the loss of the money, etc., и т.д.)
Export Control Reform ActЗакон о реформе экспортного контроля (house.gov Tanya Gesse)
fail to act onоставлять без последствий
Family Education Rights and Privacy ActЗакон о семейных правах на образование и неприкосновенность личной жизни (FERPA 1974 nerzig)
Family Educational Rights and Privacy ActЗакон США о правах семьи на доступ к информации, связанной с образованием, и её защиту (wikipedia.org SergeiAstrashevsky)
fast actingбыстродействующий
fast-actingбыстродействующий
fast-actingбыстрого действия (Liv Bliss)
Federal Act No. 197 of 30 December 2006ФЗ № 197 от 30 декабря 2006 года (Трудовой Кодекс РФ)
Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdictionФедеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"
Federal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian FederationФедеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года
Federal Act No. 131 of 6 October 2003 On general principles for the organization of local government in the Russian FederationФедеральный закон № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации" от 6 октября 2003 года
Federal Refugees Act No. 4528-1 of 19 February 1993Федеральный закон от 19 февраля 1993 года № 4528-1 "О беженцах"
Federal Roads ActФедеральный закон об автомобильных дорогах (Федеральный закон "Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации" от 08.11.2007 N 257-ФЗ Alexander Demidov)
Federal Trademark Dilution ActФедеральный закон об ослаблении режима торговых марок (manoylishka)
file under an actоформить актом (WiseSnake)
Finance Actзакон о вступлении в силу государственного бюджета
Financial Advisers ActЗакон о консультантах по финансовым вопросам (  Johnny Bravo)
First Schedule to Actпервое приложение к закону или акту (Yeldar Azanbayev)
Foreign Account Tax Compliance ActЗакон о налоговом соответствии иностранных счетов (Ремедиос_П)
Foreign Corrupt Practices ActЗакон США "О борьбе с коррупцией со стороны физических и юридических лиц-резидентов США на территории иностранных государств" (4uzhoj)
fraudulent actобманное действие (Johnny Bravo)
Freedom ActЗакон США "Об объединении и укреплении государства путём соблюдения прав человека, прекращения сбора персональных данных, передаваемых по сетям электросвязи, запрета на отслеживание перемещения граждан и отмены упрощённого порядка получения ордеров на сбор такой информации органами национальной безопасности США" (The USA FREEDOM Act or Uniting and Strengthening America by Fulfilling Rights and Ending Eavesdropping, Dragnet-Collection and Online Monitoring Act // Несмотря на то, что названия законов в США нередко "подгоняются" под "красивый" акроним, переводить название закона таким акронимом мне лично кажется не совсем верным. Можно перевести по сути, а перевод смыслового акронима дать в скобках. // Кроме того, мне кажется, что слово "Америка" в переводе лучше заменить словом "государство" 4uzhoj)
Freedom for Russia and Emerging Eurasian Democracies and Open Markets Support ActЗакон США "О содействии становлению и защите гражданских свобод в России, молодых демократических государствах Евразии и поддержке открытых рынков" (4uzhoj)
FREEDOM Support ActЗакон США "О содействии становлению и защите гражданских свобод в России, молодых демократических государствах Евразии и поддержке открытых рынков" (Freedom for Russia and Emerging Eurasian Democracies and Open Markets Support Act wikipedia.org 4uzhoj)
freedom to actсвобода действий (Ремедиос_П)
freedom to actпростор для инициативы (Moscowtran)
freedom to act at willсвобода воли
genius for actingактёрский талант
genius to actingактёрский талант
get its act togetherсоорганизоваться
he built an acting careerон сделал артистическую карьеру (VLZ_58)
he is acting as interpreterон служит переводчиком
he is acting foolishlyон глупо поступает
he is acting like an ostrichон прячет голову как страус (под крыло́)
he is acting like an ostrichон ведёт себя трусливо
he is merely acting to get your sympathyон просто притворяется, чтобы вызвать у вас сочувствие
he should stop acting as ifон должен перестать делать вид, как будто (Andrey Truhachev)
he should stop acting as ifон должен перестать делать вид, что (Andrey Truhachev)
he was afraid that he might be acting like a droopон боялся, что поступает, как глупец
he was done with actingон завершил актерскую карьеру
he was proud of acting as an extra in the filmон гордится тем, что снимался в роли статиста в этом фильме
her reasons for acting are morally defensibleпричины, заставившие её действовать, морально оправданны
her reasons for acting are morally defensibleпричины её поступка морально оправданы
high wire actсмертельный номер (WiseSnake)
high-wire actрискованная операция
his acting in all the plays always moved the audience to tearsего игра во всех пьесах всегда трогала зрителей до слёз
his acting leaves me coldего игра меня не волнует
his acting leaves me coldего игра меня не трогает
his moral constitution made him incapable of acting rightly on any vital subjectпо своим моральным качествам он был не способен поступать честно в решающий момент
his moral constitution made him incapable of acting rightly on any vital subjectблагодаря своему складу ума он не был способен справедливо относиться к живому
hodgepodge actзакон, содержащий постановления по разным вопросам
hotchpotch actзакон, содержащий постановления по разным вопросам
how did you find the acting of this young actor?как вы нашли игру этого молодого актёра?
if he won't act voluntarily he must be forcedесли он не хочет действовать добровольно, его надо заставить
if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать
if you were to think a little less and act a little more it would be better for allдля всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали
illegal act=criminal conductсодеянное (см. http://www.mass.gov/courts/formsandguidelines/sentencing/step7.html Tanya Gesse)
illicit actНезаконные действия (vandaniel)
Imported Cigarette Compliance ActАкт контроля за международной пересылкой табачных изделий (Korso)
incorporated by act of parliamentутверждённый парламентским актом (об обществе)
incorporation actакт об учреждении (gennier)
Indian Removal ActЗакон о переселении индейцев (ABelonogov)
indifferent actingзаурядное исполнение
individual legal actиндивидуальный правовой акт (ABelonogov)
Insolvency ActЗакон о несостоятельности (VictorMashkovtsev)
Insolvency Act of 1986Закон о несостоятельности от 1986 года (VictorMashkovtsev)
insult by word or actоскорбить кого-либо словом
insult by word or actоскорбить кого-либо действием
Internal Security ActЗакон о внутренней безопасности
International Business Authority ActЗакон об Управлении Международного Бизнеса (vanyok666)
International Emergency Economic Powers ActЗакон США об экономических полномочиях в случае чрезвычайных ситуаций, создаваемых внешней угрозой (luisochka)
it does not behove you to act in this mannerвам не пристало так поступать
it doesn't become you to act like thatтак поступать тебе не подобает
it doesn't become you to act so meanlyвам не годится поступать так низко
it doesn't become you to act so meanlyвам не пристало поступать так низко
it is clever of you to act soс вашей стороны умно действовать подобным образом
it is essential that we act without delayнеобходимо действовать без промедления
it is foolish of you to act soс вашей стороны глупо действовать подобным образом
it is imperative that we act without delayнеобходимо действовать без промедления
it is mere play-actingэто всё притворство
it is time to actпора делать дело
it is time to actвремя действовать
it is wrong to act like thisнехорошо так поступать
it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wildernessэто становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню
it was a blah movie with lame actingэто был неинтересный фильм, да и актёры в нём играли плохо
it was a cruel act of him to do itс его стороны было жестоко так поступать
it was a foul act of hisон поступил гнусно
it was a mean act of hisон поступил гнусно
it was a very natural piece of actingактёр играл очень правдиво
it was a very natural piece of actingактёр играл очень естественно
it was an act of vengeance for his father's murderэто был акт мщения за убийство отца
it was half way through act 1 that I saw himпрошла уже половина 1-го действия, когда я увидел его
it was half way through act 1 that I saw himуже прошла половина 1-го действия, когда я увидел его
it was irresponsible of him to act like thatбыло безответственно с его стороны поступать так
it was necessary to act and that promptlyнужно было действовать и действовать быстро
it was necessary to act and that promptlyнужно было действовать и действовать быстро
it was necessary to act, and that promptlyнадо было действовать, причём быстро
it would be a graceful act on your partэто будет очень любезно с вашей стороны
it would be an act of grace on your partэто будет весьма любезно с вашей стороны
it'll be to your advantage to act this wayвам прямой расчёт так поступить
it's a dishonest actэто нечестный поступок
juggling actманипуляция (Taras)
juggling actжонглирование (тж. перен. Taras)
keep up an actразыгрывать комедию (Technical)
Law of Obligations ActОбязательственно-правовой закон (Võlaõigusseadus, Эстонская Республика ABelonogov)
like manner of actingлюбить чью-либо манеру играть
Magistrate's courts actАкт о магистратских судах (Англия scherfas)
mandate to actполномочия действовать (Alexander Demidov)
Maritime Transportation Security ActЗакон о безопасности морских перевозок (oxana135)
method actingсистема Станиславского (a technique of acting in which an actor aspires to complete emotional identification with a part, based on the system evolved by Stanislavsky and brought into prominence in the US in the 1930s. Method acting was developed by Elia Kazan and Lee Strasberg in particular, and is associated with actors such as Marlon Brando and Dustin Hoffman ■ Derivatives: method actor. NODE. a style of acting in which an actor tries to understand and feel the emotions of the character he or she represents: " Robert De Niro has been a faithful exponent of 'the Method', immersing himself totally in his roles and notorious for gaining and losing whatever weight has been necessary to convey the character. CALD Alexander Demidov)
Mother's leg seemed quite better after her operation, but recently it's been acting up againпосле операции казалось, что нога у мамы поправляется, но недавно она опять стала её мучить
musical actмузыкальный номер, музыкальное представление, выступление (Aslandado)
National Defense Authorization ActЗакон о полномочиях в области национальной обороны (usmission.gov cyruss; Ссылка не работает. Закон об оборонном бюджете США. Принимается на каждый финансовый год. mtovbin)
neither side was acting unfairly by the otherобе стороны действовали нечестно по отношению друг к другу
Network Enforcement ActЗакон о защите социальных сетей (luiza2017)
no Child Left Behind ActЗакон "Ни одного отстающего ребёнка"
no wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to themнеудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца
Nuclear Liability ActЗакон о (гражданской) ответственности за ядерный ущерб (Индия deccanherald.com, wikipedia.org nerdie)
Nuclear Security Act ofЗакон о ядерной безопасности 2002 г.
official actслужебное действие (Caithey)
on an acting basisвременно (Tetyana92)
opening actразогревающая группа (Aiduza)
opening actцеремония открытия (Stormy)
order for the annulment or amendment of an act which conflicts with the legislationпредписание об отмене или изменении противоречащего законодательству акта (ABelonogov)
Partnership ActЗакон о партнёрстве (company-express.com elena.sklyarova1985)
perform an act of sabotageосуществлять диверсию (диверсионный акт)
person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorneyлицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov)
persons authorized to act on behalf of the company without a power of attorneyфизические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица (И дословно, и достоверно, но я все равно предпочитаю пользоваться вариантом "board members" // См. комментарии к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj)
phoney actingнеискреннее поведение
phony actingнеискреннее поведение
physical actingсценическое движение (ek23)
Plan-Do-Check-Act"планирование-исполнение-проверка-принятие мер"
play actпаясничать (Abysslooker)
play actкривляться (Abysslooker)
play-actделать вид (Anglophile)
play actломаться (Abysslooker)
play actбыть актёром
play actвставать в позу
play actиграть
play actбыть комедиантом
play-actиграть
play-actизображать
play actизображать
play actпритворяться
play actломать комедию
play-actпритворяться
play-actingпозёрство
play actingкомедия
play actingпоза
play actingпритворство
play-actingпритворство
play-actingактёрство
play-actingпоза
play-actingкомедия
play actingпредставление
play-actingнаигрыш (Anglophile)
poor actingплохая актёрская игра (angryberry)
practice of acting on one's whimsпривычка действовать по свей прихоти (Vladimir Shevchuk)
Psychiatric Assistance ActЗакон о психиатрической помощи (из материалов ЕСПЧ Allle)
Public Access to Information ActЗакон "Об обеспечении доступа к информации о деятельности государственных органов и органов местного самоуправления" (так называется в России 4uzhoj)
Public Access to Information ActЗакон "О доступе к публичной информации" (так называется в Украине 4uzhoj)
the Public Guardian and Trustee ActЗакона о публичном опекуне и попечителе (Johnny Bravo)
Public Interest Disclosure Actзакон о раскрытии сведений, представляющих большую важность для общества (t_edelweis)
quick-actingбыстродействующий (of a medicine or drug)
quick actingмалоинерционный
quick-actingмалоинерционный
quick-acting clampбыстрозажимное устройство
quick-acting clampбыстродействующее зажимное приспособление
quick-acting connectorбыстродействующий разъем
quick-acting door or coverбыстрооткрываемая крышка или дверь (ABelonogov)
rash actопрометчивый шаг
rash actнеобдуманный поступок
rash actбезрассудство (grigoriy_m)
refuse to act uponотказаться выполнять (ART Vancouver)
refuse to act uponотказать в исполнении (a resuest / command ART Vancouver)
remote actingдистанционный
remote actingдействующий на расстоянии
retire from actingзавершить/завершать актерскую карьеру
retire from actingперестать сниматься
return to actingвернуться к актерской профессии/работе
rightful actсправедливый поступок
riot actзакон о мятежах
riot actзакон против бунта
riot actзакон, воспрещающий сходки
riot actчастное определение (выносимое судом в чьей-либо адрес Rust71; совершенно не подходит по стилю - русский оригинал официальный, а английский вариант полусерьезный и означает, что кто-то кого-то сильно отругал mtovbin)
riot actзакон о бунтах
riot actзакон об охране общественного спокойствия и порядка
SAFE ports actАкт о безопасности и ответственности для каждого порта (Security and Accountability For Every Port Act Black_Swan)
Safety Control of Dangerous Substances ActЗакон о безопасном обращении с опасными веществами (Южная Корея shergilov)
Securities ActЗакон "О ценных бумагах"
self actingсамодействующий
self-actingавтономно действующий
self-actingсамодействующий
self-actingавтоматический
self-acting muleсельфактор
she did not feel fear, she was just acting itона не испытывала страха, а просто делала вид, что боится
she did not feel fear, she was just acting itона не испытывала страха, а просто притворялась, что боится
she does not mean it, it's just an actу неё это не всерьёз
she does not mean it, it's just an actона просто прикидывается
she doesn't go on till the second actона появляется на сцене только во втором акте
she is acting a generous personона строит из себя великодушную особу
she is acting a generous personона играет в великодушие
she is acting a generous personона изображает из себя великодушную особу
she is always acting a partвечно она кого-то из себя строит
she is authorised to act for her husbandона имеет доверенность от своего мужа
she is authorized to act for her husbandона имеет доверенность от своего мужа
she reacted calmly to his vile contemptible actона спокойно отреагировала на его подлый, достойный презрения поступок
she should continue to act pursuant to the United Nations Security Council resolutionsей следует продолжать действовать в соответствии с резолюциями Совета Безопасности ООН
she should stop acting as ifей следует перестать делать вид, что
she should stop acting as ifей следует перестать делать вид, будто
she should stop acting as ifей следовало бы перестать делать вид, будто
she should stop acting as ifей следовало бы прекратить претворяться, что
she should stop acting as ifей надо бы прекратить претворяться, что
she was messing with the coffee pot, which was acting up againона возилась с кофейником, который, казалось, опять сломался (Nuto4ka)
she was play-acting again when she declared she was in loveона опять делала вид, что влюблена
sordid actотвратительный поступок
sordid actнизкий поступок
sovereign immunity actзакон об иммунитете государства (Alexander Demidov)
speech actsречевое общение (Liv Bliss)
stage actingтеатральное исполнительство
Stanislavskian Acting Methodologyсистема Станиславского (Anglophile)
statutory actгосударственный нормативный акт (Alexander Demidov)
Statutory Declarations ActЗакон об официальном письменном заявлении об истинности показаний (Johnny Bravo)
stop acting, be serious for onceперестань валять дурака, хоть на этот раз будь серьёзным
stop acting, be serious for onceперестань ломать комедию, хоть на этот раз будь серьёзным
stop acting, be serious for onceперестань играть комедию, хоть на этот раз будь серьёзным
stress acting away from the jointусилие в элементе фермы, действующее от узла
striptease actстриптиз
such an act deserves respectтакой поступок заслуживает уважения
supervisory review of a judicial actпересмотр судебного акта в порядке надзора (ABelonogov)
swift-actingбыстродействующий (Anglophile)
take a course in actingбрать уроки актёрского мастерства (maystay)
take smb. in the actзастать кого-л. на месте преступления
take smb. in the actпоймать кого-л. на месте преступления
take in the actзастать кого-либо на месте преступления
take in the act ofзастать на месте преступления
take in the act ofзаставать на месте преступления
teach someone how to actучить + acc. уму-разуму
teacher of actingпреподаватель актёрского мастерства
test actприсяга в отречении
that's mere actingвсе это просто комедия
the Act of UnionАкт о соединении (Британии с Шотландией, 1707 г.; а позже и с Ирландией, 1800 г. Irina Verbitskaya)
the act was signed by the president into lawакт получил силу закона после подписания его Президентом (bigmaxus)
the acting barely redeems the playигра актёров еле-еле спасает пьесу
the acting doesn't move the audienceигра не доходит до зрителей
the acting doesn't touch the audienceигра не доходит до зрителей
the acting fraternityактёрская братия
the acting professionпрофессия актёра
the acting professionактёрская профессия
the art of actingактёрское искусство
the art of actingискусство актёрской игры
the art of actingактёрская игра (tfennell)
the brakes did not actтормоза отказали
the brakes did not actтормоза не сработали
the brakes wouldn't actтормоза отказали
the Bubble Actзакон против мошенничества и спекуляции (ист. gennady shevchenko)
the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
the final act has yet to be played outещё не вечер (Taras)
the first act has already startedпервый акт уже начался
the Foreign Corrupt Practices ActЗакон о борьбе с практикой коррупции за рубежом (justice.gov Snowman)
the last act needs to be touched upпоследний акт ещё сыроват (требует отделки)
the last act of this play falls off considerablyпоследний акт пьесы значительно хуже
the last act of this play falls off considerablyпоследний акт пьесы значительно слабее
the last act was terribly drawn outпоследнее действие было невероятно растянуто
the last scene in the first actпоследняя сцена в первом действии
the main character in this play does not come in until the second act.Главный персонаж пьесы появляется на сцене только во втором акте
the Method actingсистема Станиславского
the next act will be a magicianследующий номер программы-фокусник
the play came to life in the third actк третьему действию пьеса оживилась
the play drags a bit in the third actв третьем акте пьеса несколько затянута
the ramifications of an actрезультат какого-либо поступка
the riot act was read to themим влетело
the second act is set In a streetместо действия второго акта-улица
the spy's cover was to act as a bartenderшпион скрывался под видом бармена
the Tanning Bed Cancer Control ActЗакон о регулировании соляриев в связи с риском возникновения рака (США)
the third act was cutтретье действие било вырезано (out)
throwing actручной вольтиж
thundering good actingвеликолепная игра
to someone's manner of acting чью-либоманеру играть
tough act to followтот, за кем трудно угнаться (Ремедиос_П)
tough act to followтот, с кем трудно выдержать сравнение (Ремедиос_П)
Trade Descriptions Actзакон об описании товаров (обязывающий фирму прилагать к товару инструкцию о пользовании им)
Trade Disputes Actзакон о промышленных конфликтах
traitorous actпредательский акт
transfer under the Actпередача по акту (witness)
Truth in Lending ActЗакон о правдивости при кредитовании (Б.Батлер, Б.Джонсон, Г.Сидуэлл, Э.Вуд. Финансы:Оксфордский толковый словарь, 2003 г (Появившийся в 1969 г. американский закон в защиту прав потребителей, который обязывает кредиторов указывать, каким образом они калькулируют проценты и другие платы за пользование кредитом, и выражать взимаемую плату в виде годовой процентной ставки (аnnиаl percentage rate). Этот же Закон устанавливает для заемщика право на “период ожидания” , т.е. право на одностороннее расторжение договора о кредите под залог недвижимости в течение трёх суток со дня подписания договора потребительского кредита) Sunny Slonik)
twelve years are supposed to have elapsed between Act I and Actподразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать лет
twelve years are supposed to have elapsed between Act I and IIподразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать лет
UK Companies Act 2006Закон о компаниях Великобритании 2006 г. (VictorMashkovtsev)
United States Securities ActЗакон о ценных бумагах США (feyana)
vest a person with power to actуполномочить (на что-либо; кого-либо)
vest a person with power to actуполномочить (кого-либо, на что-либо)
Video Privacy Protection ActЗакон о защите конфиденциальности пользователей видеоматериалов (A.Rezvov)
violation of the Sarbanes-Oxley Actнарушение закона Сарбейнса-Оксли (Alexander Demidov)
Violence Against Women ActЗакон о борьбе с насилием в отношении женщин (miracle_v07)
Violence Against Women ActЗакон об искоренении насилия в отношении женщин (The Committee notes with satisfaction the suppression of inhuman practices discriminating against women, as well as the adoption of the Elimination of Violence against Women Act in 2009 – Комитет с удовлетворением отмечает пресечение бесчеловечной дискриминационной практики в отношении женщин, а также принятие Закона об искоренении насилия в отношении женщин в 2009 году. twinkie)
violent actсиловой акции (in some contexts Tanya Gesse)
violent act of natureстихийное бедствие
violent act of natureразрушительное явление природы
Virgin Islands Special Trusts ActЗакон об Особых трастах Виргинских островов (Only)
voice actingозвучка (Bullfinch)
voice actingозвучивание (Bullfinch)
was acting as the prime contractorвыступил генеральным подрядчиком (nyasnaya)
we must decide whether he was justified in acting that wayмы должны решить, был ли его поступок оправдан
we must decide whether he was justified in acting that wayмы должны решить, имел ли он право так поступать
what possessed him to act so?что на него нашло, что он так себя повел?
what possessed him to act so?что дёрнуло его поступить таким образом?
what possessed him to act so?что заставило его поступить таким образом?
whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков
write-off actакт списания товара (по причине естественной убыли при транзите, перевалке, хранении и т.д. denisboy)
write-off actакт списания (denisboy)
you acted without cautionвы поступили неосторожно
you told me to lock the door and I acted accordinglyвы велели мне запереть дверь, я так и сделал
you're acting sort of crazyвы ведёте себя ненормально (Ivan1992)
Showing first 500 phrases