English | Russian |
a cold act of aggression | явный акт агрессии |
a cold act of aggression | неприкрытый акт агрессии |
act against the interests of | действовать в ущерб интересам ("Recent information also indicates that Russian officials proposed adjusting Russia's information operations against Ukraine to emphasize the narrative that Ukrainian leaders had been installed by the West, harbored a hatred for the ‘Russian world,' and were acting against the interests of the Ukrainian people. washingtonpost.com) |
act against the interests of | действовать вопреки интересам |
act as a mouthpiece of the oil circles | выступать в качестве выразителя интересов нефтяных компаний |
act as master of ceremonies | конферировать (вести программу, концерт) |
act as the organizer of an auction for the sale of assets | выступать организатором торгов по продаже имущества (ABelonogov) |
act as the voice of | представлять (q3mi4) |
act as the voice of | быть"голосом", выразителем (q3mi4) |
act as the voice of | выступать от имени (q3mi4) |
act from a sense of duty | поступить как велит долг |
act from a sense of duty | поступать так, как подсказывает чувство долга |
act in a matter-of-course manner | вести себя, будто так и надо |
act in anticipation of | предвосхищать (Ремедиос_П) |
act in excess of rights | превышать свои полномочия |
act in excess of rights | действовать неправомерно |
act in furtherance of | действие, направленное на (act in furtherance of a/the crime – действие, направленное на совершение преступления Stas-Soleil) |
act in furtherance of | действия, способствующие (be held liable for any act in furtherance of a corrupt payment – нести ответственность за любые действия, способствующие коррупционным платежам ART Vancouver) |
act in furtherance of the crime | действие, направленное на совершение преступления (Stas-Soleil) |
act in the heat of the moment | действовать сгоряча (Andrey Truhachev) |
act in the heat of the moment | поступать сгоряча (Andrey Truhachev) |
act in the heat of the moment | пороть горячку (Anglophile) |
act in the light of | сообразоваться |
act of a non-normative nature | акт ненормативного характера (ABelonogov) |
Act of Acceptance | акт сдачи-приёмки (Ертур) |
act of an executive organ | акт исполнительного органа |
act of assault | приступ (AlexP73) |
act of assault | атака (AlexP73) |
act of assault | штурм (AlexP73) |
act of assault | нападение (AlexP73) |
Act of Attainder | парламентское осуждение за государственную измену |
act of bankruptcy | решение о банкротстве |
act of bravery | подвиг |
act of breastfeeding | акт сосания (Мария100) |
act of breastfeeding | сосание груди (НаташаВ) |
act of breastfeeding | сосание (НаташаВ) |
act of charity | проявление благотворительности (sankozh) |
act of civil disobedience | акция гражданского неповиновения (4uzhoj) |
act of civil disobedience | акт гражданского неповиновения (In an act of civil disobedience, the family sent its tax money to an antiwar organization. MWALD. This has led to acts of civil disobedience rioting and guerrilla activities by the PLO and the local Arab population. Thackrah, J. R. TWENTIETH CENTURY HISTORY – BASIC FACTS Collins Alexander Demidov) |
act of civil state | акт гражданского состояния (jagr6880) |
act of commissioning of the completed project | акт приёмки построенного объекта в эксплуатацию (Johnny Bravo) |
act of commissioning of the completed project | акт о приёмке построенного объекта в эксплуатацию (Johnny Bravo) |
act of commissioning of the completed project | акт приёмки в эксплуатацию законченного строительством объекта (Johnny Bravo) |
act of completed works | акт выполненных работ (elena.kazan) |
act of confidence | проявление доверия (proof) |
act of confidence | залог доверия (proof) |
act of Congress | закон, принятый конгрессом |
act of courage | мужественный поступок (AMlingua) |
act of courage | акт мужества (AMlingua) |
act of creation | творческий процесс (nutsey) |
act of cruelty | проявление жестокости |
act of cruelty | жестокость (Andrey Truhachev) |
act of cruelty | жестокий поступок |
act of devotion | проявление преданности (suburbian) |
act of dishonesty | мошенническая проделка |
act of evil | злодеяние (NumiTorum) |
act of expressing | выражение |
act of faith | иррациональная уверенность в выигрыше |
act of folly | безумие (AlexP73) |
act of folly | сумасбродство (AlexP73) |
act of folly | безумный поступок |
act of folly | безрассудство (AlexP73) |
act of God | абсолютно неожиданное происшествие, которое нельзя было предугадать |
act of grace | помилование |
act of grace | услуга |
act of grace | парламентский акт о всеобщей амнистии |
act of grace | одолжение |
act of grace | амнистия |
act of grace | всеобщая амнистия (AlexP73) |
act of harassment | враждебное действие (AlexP73) |
act of harassment | домогательство (AlexP73) |
act of harassment | приставание (AlexP73) |
act of harassment | преследование (AlexP73) |
act of harassment | назойливое ухаживание (AlexP73) |
act of harassment | акт агрессии (AlexP73) |
act of heroism | геройство |
act of heroism | подвиг (m_rakova) |
act of huffing | фуканье |
act of humanity | гуманный поступок |
Act of Indemnity | закон об освобождении от уголовной ответственности |
act of infamy | гнусность |
act of justice | акт справедливости (Pickman) |
act of kindness | доброе дело (No act of kindness is ever wasted. – Доброе дело никогда не бывает напрасным.) |
act of law | юридический акт (Lavrov) |
act of lighting | зажигание |
act of maritime protest | акт о морском протесте (H.J. Berman ABelonogov) |
act of mutiny | военный мятеж |
act of mutiny | мятеж |
Act of Oblivion | Акт об амнистии (особ. 1660 и 1690 гг. в Великобритании) |
act of oblivion | всепрощение |
Act of Oblivion | указ о помиловании (Anglophile) |
Act of Oblivion | амнистия |
act of pardon | акт о помиловании (ABelonogov) |
act of parliament | постановление парламента |
act of Parliament | закон |
Act of Parliament | закон, принятый парламентом |
Act of Parliament | парламентский акт |
act of protest against | акция протеста против (AlexP73) |
act of provided services | акт выполненных услуг (Johnny Bravo) |
act of purchase and sale | купля-продажа (Leatah) |
Act of putting the equipment into operation | Акт пуска оборудования в эксплуатацию (так указывается, напр., в заявлении на открытие аккредитива ulanka) |
act of retorsion | акт реторсии |
act of retortion | акт реторсии |
act of sabotage | диверсионный акт |
act of service acceptance | Акт сдачи-приёмки услуг (freelance_trans) |
act of settlement | закон престолонаследия (в Англии) |
Act of Settlement | закон о престолонаследии в Англии (1701 г.) |
act of stamping with the foot | притоп |
act of terror | террористический акт (the calculated use of violence against civilians Val_Ships) |
act of terrorism | акт террора (the calculated use of violence (or the threat of violence) against civilians in order to attain goals that are political or religious or ideological in nature; this is done through intimidation or coercion or instilling fear • Syn: terrorism, terrorist act. WN3 Alexander Demidov) |
act of terrorism | акт терроризма (Genuine political terrorism is characterized by a revolutionary approach; limited political terrorism refers to acts of terrorism which ... WAD Alexander Demidov) |
act of terrorism | теракт (ivvi) |
act of the judiciary | акт судебной власти (ABelonogov) |
act of the law | юридический акт |
Act of the State Legislature | Закон о законодательном органе (Johnny Bravo) |
act of transfer and acceptance | передаточный акт (Lavrov) |
act of treachery | акт предательства |
act of treachery | предательский поступок |
act of trover | иск о возвращении присвоенного чужого имущества (движимого) |
act of unfair competition | акт недобросовестной конкуренции (any use which constitutes an act of unfair competition within the meaning of Article°10bis of the Paris Convention (1967). | For example, an omission to act can also be considered an act of unfair competition. | The new provision states than an act of unfair competition is committed by: "anyone who, in particular, makes use of general conditions of ... Alexander Demidov) |
act of valour | отважный поступок (Taras) |
act of valour | подвиг (Taras) |
act of valour | героический поступок (Taras) |
act of valour | доблестный поступок (Taras) |
act of vandalism | акт вандализма (Bullfinch) |
act of vengeance | акт возмездия (Andrey Truhachev) |
act of vengeance | акт мести (Andrey Truhachev) |
act of violence | террористический акт (Shurrka) |
act of violence | теракт (Shurrka) |
act of war | акт агрессии |
act of war | военная акция |
act of will | усилие воли (Clepa) |
act of wrongdoing | правонарушение (reverso.net Aslandado) |
act on behalf of | выступать от имени (I. Havkin) |
act on grounds of expediency | действовать, исходя из соображений целесообразности (kee46) |
act on the spur of | действовать под влиянием минуты |
act on the spur of the moment | действовать импульсивно (VLZ_58) |
act on the spur of the moment | действовать под влиянием момента (VLZ_58) |
act out of character | вести себя странно (VLZ_58) |
act out of character | действовать в несвойственной кому-либо манере (VLZ_58) |
act out of conviction | действовать по убеждению (Andrey Truhachev) |
act out of emotions | действовать под влиянием эмоций (Ремедиос_П) |
act out of emotions | руководствоваться эмоциями (Ремедиос_П) |
act out of logic | руководствоваться логикой (Ремедиос_П) |
act out of spleen | делать что-либо со злости |
act out of turn | неуместно себя вести (driven) |
act the character of Macbeth | исполнять роль Макбета |
act the part of | изображать |
act under Power of Attorney | действовать на основании доверенности (Traverse) |
act upon the authority of | действовать от имени (Oleksandr Spirin) |
act with the authority of the law | действовать на основании закона |
act with the velocity of thought | действовать с быстротой мысли |
an act of attainder | постановление парламента, объявляющее кого-л. виновным в государственной измене |
an act of common passage | обыкновенное явление |
an act of four scenes | один акт из четырёх сцен |
an act of four scenes | акт в четырёх картинах |
an act of outrage | акт грубого произвола |
an act of perfidy | акт вероломства |
an act of sabotage | диверсионный акт |
an act of severeness | суровая мера |
an act of severeness | жёсткая мера |
an act of severity | суровая мера |
an act of severity | жёсткая мера |
an aeroplane was in the act of secreting a black bomb | от самолёта отделилась чёрная бомба |
an aeroplane was in the act of secreting a black bomb | от самолёта отделялась чёрная бомба |
apprehend in the act of committing a crime | задержать в момент совершения преступления (4uzhoj) |
attempted act of terrorism | покушение на террористический акт (disk_d) |
be in the act of doing something | быть на грани совершения (чего-либо) |
be in the act of doing something | совершать (что-либо) |
be in the act of doing | совершать (что-либо) |
be in the act of doing | быть на грани совершения (чего-либо) |
be surprised in the act of stealing | попасться в момент воровства (in the act of opening the safe, etc., и т.д.) |
Carriage of Goods by Sea Act | закон о морских перевозках |
catch in the act of doing | поймать с поличным (В.И.Макаров) |
catch in the very act of doing | поймать с поличным (В.И.Макаров) |
caught in the act of committing a crime | захвачен на месте преступления |
caught in the act of stealing | пойманный при совершении кражи |
caught in the very act of committing a crime | захвачен на месте преступления |
certificate/act of completion of construction | акт строительной готовности (building antonach) |
Certificate of Title under the Land Transfer Act | государственный акт на право собственности на земельный участок (4uzhoj) |
commit act of arson | пускать красного петуха |
commit an act of arson | пустить петушка |
confirmation of an executive act by a legislative body | утверждение правительственного распоряжения законодательным собранием |
consisting of several acts | многоактный |
Consumer Product Safety Improvement Act of 2008 | Закон о безопасности потребительских товаров от 2008 года (unrecyclable) |
Contracts /Rights of Third Parties/ Act | Закон "О защите прав третьих лиц, не являющихся стороной контракта" (Соединенного Королевства 4uzhoj) |
Controlling the Assault of Non-Solicited Pornography and Marketing Act | Закон о контроле над агрессивной рассылкой несогласованной с получателем порнографии и рекламы (Lavrov) |
Defence of the Realm Act | Закон о защите королевства (1914 г., Великобритания) |
Development of Philanthropy Act | закон о развитии благотворительности (Yeldar Azanbayev) |
drawing up of an act | оформление акта (WiseSnake) |
entered according to act of Congress | зарегистрировано в соответствии с актом конгресса |
fantastic act of kindness | чрезмерная доброта |
Federal Act No. 197 of 30 December 2006 | ФЗ № 197 от 30 декабря 2006 года (Трудовой Кодекс РФ) |
Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction | Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий" |
Federal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian Federation | Федеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года |
Federal Act No. 131 of 6 October 2003 On general principles for the organization of local government in the Russian Federation | Федеральный закон № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации" от 6 октября 2003 года |
Federal Refugees Act No. 4528-1 of 19 February 1993 | Федеральный закон от 19 февраля 1993 года № 4528-1 "О беженцах" |
final act of the conference | итоговый документ конференции |
final act of the conference | заключительный акт конференции |
he acted out of curiosity | он действовал из любопытства |
he acted out of fright | он сделал это с испугу |
he acted out of fright | он сделал это в испуге |
he acted out of good nature | он действовал назло |
he acted out of gratitude | он действовал из благодарности |
he acted out of jealousy | он действовал из ревности |
he acted out of kindness | он действовал из добрых чувств |
he acted out of pity | он действовал из жалости (out of curiosity, out of jealousy, out of gratitude, out spite, out of good nature, out of kindness; из любопытства, из ревности, из благодарности, из желания сделать наперекор, назло, из добрых чувств, по доброте душевной) |
he fell in the act of ascending the steps | он упал, поднимаясь по лестнице |
he is on for most of the second act | он на сцене почти весь второй акт |
he left the auditorium after the first act of the play | он вышел из зала после первого акта спектакля |
he was in the act of taking aim with a carbine | он прицеливался из карабина |
he was taken in the act of stealing | его поймали в тот момент, когда он воровал |
his marriage was actually an act of faith | он рискнул жениться в уверенности, что брак будет удачным |
Homestead Act of Congress | закон о гомстедах (акт конгресса США о бесплатном выделении участков земли поселенцам) |
Homestead Act of Congress | гомстед-акт |
implementation of the Act | реализация акта (напр., Конвенции; The practical implementation of an Act is the responsibility of the appropriate government department, not Parliament. Wolverine9) |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это воистину революционный поступок." |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок." |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell) |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это экстремизм." (George Orwell) |
in an act of protest | в знак протеста (By some accounts, at the end of the game, Righetto refused to sign the official scoring sheet in an act of protest Tamerlane) |
in requital of the act of perfidy | как возмездие за предательство |
in the act of | в процессе (4uzhoj) |
in the act of | во время (apprehended in the act of committing a crime 4uzhoj) |
incorporated by act of parliament | утверждённый парламентским актом (об обществе) |
Insolvency Act of 1986 | Закон о несостоятельности от 1986 года (VictorMashkovtsev) |
interest rises with each act of the play | с каждым актом интерес к пьесе возрастает |
it is clever of you to act so | с вашей стороны умно действовать подобным образом |
it is foolish of you to act so | с вашей стороны глупо действовать подобным образом |
it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wilderness | это становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню |
it was a cruel act of him to do it | с его стороны было жестоко так поступать |
it was a foul act of his | он поступил гнусно |
it was a mean act of his | он поступил гнусно |
it was an act of vengeance for his father's murder | это был акт мщения за убийство отца |
it was irresponsible of him to act like that | было безответственно с его стороны поступать так |
it would be an act of grace on your part | это будет весьма любезно с вашей стороны |
Late Payment of Commercial Debt Interest Act | Закон "О пенях и неустойках за несвоевременное исполнение денежных обязательств" (записывается как "Late Payment of Commercial Debt (Interest) Act"; рабочий вариант перевода 4uzhoj) |
Law of Obligations Act | Обязательственно-правовой закон (Võlaõigusseadus, Эстонская Республика ABelonogov) |
near the end of an act | под занавес |
Nuclear Security Act of | Закон о ядерной безопасности 2002 г. |
order for the annulment or amendment of an act which conflicts with the legislation | предписание об отмене или изменении противоречащего законодательству акта (ABelonogov) |
overt act of treason | явный акт государственной измены |
Paperwork Reduction Act of | Закон о сокращении канцелярской работы (США) |
perform an act of sabotage | осуществлять диверсию (диверсионный акт) |
person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorney | лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov) |
persons authorized to act on behalf of the company without a power of attorney | физические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица (И дословно, и достоверно, но я все равно предпочитаю пользоваться вариантом "board members" // См. комментарии к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj) |
Powers of Attorney Act | Закон о доверенностях 1971 года (Leviathan) |
random act of kindness | внезапное проявление доброты (Andy) |
random act of kindness | случайный акт доброты (Andy) |
random act of kindness | бескорыстное доброе дело (usually done to help somebody or cheer them up Clepa) |
recognize an act of bravery with the award of a medal | наградить медалью в знак признания доблестного поступка |
Safety Control of Dangerous Substances Act | Закон о безопасном обращении с опасными веществами (Южная Корея shergilov) |
Section 214 b of the Immigration and Nationality Act | Раздел 214 б закона об иммиграции и национальности (INA civa) |
section number of the act | номер статьи закона |
supervisory review of a judicial act | пересмотр судебного акта в порядке надзора (ABelonogov) |
surprise smb. in the act of stealing the money | застать кого-л. в тот момент, когда он ворует деньги (in the act of breaking into a house, etc., и т.д.) |
take in the act of | застать на месте преступления |
take in the act of | заставать на месте преступления |
the Act of Union | Акт о соединении (Британии с Шотландией, 1707 г.; а позже и с Ирландией, 1800 г. Irina Verbitskaya) |
the Civil Rights Act of 1964 | закон "О гражданских правах", 1964г. (федеральный закон США, который запретил дискриминацию по признаку расы, веры, национального происхождения и пола, в том числе в области трудовых отношений heartsease) |
the consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях |
the last act of this play falls off considerably | последний акт пьесы значительно хуже |
the last act of this play falls off considerably | последний акт пьесы значительно слабее |
the ramifications of an act | результат какого-либо поступка |
unfadable act of courage | бессмертный подвиг |
US Reciprocal Trade Agreements Act of the 1930s | Закон США 30-х годов "О взаимных торговых соглашениях" (Lavrov) |
Valuation of Land Act | Закон "Об оценке земель" (4uzhoj) |
Victims of Trafficking and Violence Protection Act | Акт по защите жертв работорговли и насилия (Вирченко) |
violation of the Sarbanes-Oxley Act | нарушение закона Сарбейнса-Оксли (Alexander Demidov) |
violent act of nature | стихийное бедствие |
violent act of nature | разрушительное явление природы |
whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractors | вне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков |