English | Russian |
a chapter of accidents | непредвиденное скопление обстоятельств (обычно неприятных) |
a crowd soon collects when there's a street accident | когда на улице происходит несчастный случай, быстро собирается толпа |
a foreseeable accident | несчастный случай, который можно было предвидеть (которого можно было ожидать) |
a number of accidents always occur on slippery roadways | на скользкой мостовой всегда происходят несчастные случаи |
a report of the accident fills up a column of the paper | сообщение об этом несчастном случае занимает в газете целый столбец |
Accident and Emergency | травмпункт (VLZ_58) |
Accident and Emergency Department | реанимация (Dude67) |
Accident and Emergency Department | реанимационное отделение (Dude67) |
accident and emergency department | травматологическое отделение (A&E george serebryakov; Нет. Это отделение СМП dabaska) |
accident and illness | несчастный случай или болезнь (Alexander Demidov) |
accident and illness insurance | страхование от несчастных случаев и болезней (AD ABelonogov) |
accident and rescue work and other urgent work | аварийно-спасательные и другие неотложные работы (ABelonogov) |
accident benefits and damages | гарантии и компенсации при несчастном случае (For more information on accident benefits and damages for accident victims, refer to script 185 on "Insurance Benefits and Compensation for Accident Victims. ... Don't confuse accident benefits with an award for pain and suffering. Accident benefits and damages for pain and suffering are two completely different things. Alexander Demidov) |
accident bereft the father of his child | в результате несчастного случая отец лишился ребёнка |
accident-caused damage | аварийное повреждение (Alexander Demidov) |
accident-caused failure | аварийный выход из строя (few hits Alexander Demidov) |
accident containment | локализация аварийных ситуаций (Alexander Demidov) |
accident curve | количество автокатастроф (AlexP73) |
accident damage control | устранение аварий (Alexander Demidov) |
accident damage control | устранение последствий аварий (Alexander Demidov) |
accident damage control | устранение последствий аварий (Patrol members were responsible for checking criminal activity, accident damage control, venue security, assisting in emergency situations and ... – АД) |
Accident Form | форма бланк извещения о происшествии (Andy) |
accident free | безаварийный |
accident-free driving record | безаварийный стаж вождения (спасибо: ART Vancouver 4uzhoj) |
accident-free operation | безаварийность эксплуатации (Alexander Demidov) |
accident-free operation | безаварийность работы (Alexander Demidov) |
accident-free time | безаварийный налёт |
accident frequency rate | коэффициент производственного травматизма |
accident happens | всякое случается (только в контексте 4uzhoj) |
accident hot spot | участок повышенной аварийности (DRE) |
accident in the making | предаварийная ситуация (Alexander Demidov) |
accident incidence rate | аварийность (AD Alexander Demidov) |
accident insurance | страхование жизни и здоровья от несчастного случая (An insurance policy that pays a specified amount of money to the policyholder in the event of the loss of one or more eyes or limbs in any type of accident. It also pays a sum to the dependants of the policyholder in the event of his or her death. These policies first appeared in the early days of railway travel, when passengers felt a train journey was hazardous and they needed some protection for their dependants if they were to be killed or injured. OB&M Alexander Demidov) |
accident insurance policy | страховой полис от несчастных случаев |
Accident Investigation Regulation | Положение об особенностях расследования несчастных случаев (Alexander Demidov) |
accident involving injuries | несчастный случай (Alexander Demidov) |
accident involving injuries to people | несчастный случай с людьми (Alexander Demidov) |
accident localization system | локализующая система (Millie) |
accident management service | экстренная помощь при поломке на дорогах (Alexander Demidov) |
accident of fate | чистая случайность (capricolya) |
accident pressure | давление в момент аварии (Alexander Demidov) |
accident prevention | предупреждение несчастных случаев |
accident prevention | предотвращение аварийных ситуаций (Alexander Demidov) |
accident prevention | обеспечение безопасного ведения работ (Alexander Demidov) |
accident-prevention | противоаварийный (Alexander Demidov) |
accident prevention | техника безопасности |
accident prevention and response | предупреждение и ликвидация аварийных ситуаций (Alexander Demidov) |
accident prevention officer | инспектор по охране труда (vp_73) |
accident prevention officer | инженер по технике безопасности (vp_73) |
Accident Prevention Regulation | Предписания по предотвращению несчастных случаев (Aprela) |
accident prone | высокоаварийный |
accident-prone | невезучий |
accident prone | небезопасный |
accident prone | невезучий |
accident-prone | тридцать три несчастья |
accident-prone person | бедолага |
accident proof | безаварийный (lxu5) |
accident protection device | защитное устройство (ssn) |
accident rate | аварийность (Ира Чалова) |
accident rate | коэффициент промышленного травматизма (Ира Чалова) |
Accident Rescue and Underwater Engineering Centre | Центр аварийно-спасательных подводно-технических работ (E&Y ABelonogov) |
accident rescue group | аварийно-спасательное формирование (E&Y ABelonogov) |
accident rescue operations | аварийно-спасательные работы (ABelonogov) |
accident rescue service | аварийно-спасательная служба (E&Y ABelonogov) |
accident rescue unit | аварийно-спасательное формирование (E&Y ABelonogov) |
accident response and recovery | устранение аварийных ситуаций (UNMH officials commended hospital staff and others in the community who contributed to a successful accident response and recovery. Alexander Demidov) |
accident response effort | работы по ликвидации аварии (Alexander Demidov) |
accident response personnel | оперативно-ремонтный персонал (Alexander Demidov) |
accident resulting in injuries | несчастный случай (If you involved in a road traffic accident resulting in injuries within the European Union it may still be possible a claim against the insurance company of the other ... | We do not cold call or encourage anyone who has not had a genuine accident resulting in injuries to make a claim. | ... in cars that may have caused an accident resulting in injuries or other such technical problems that resulted in you being injured through no fault of your own. Alexander Demidov) |
accident risk | аварийность |
accident scene | место происшествия |
accident scene | обстановка места происшествия (Alexander Demidov) |
accident severity rate | число человеко-часов, потерянных из-за производственного травматизма |
accident site | место происшествия |
accident waiting to happen | неладное (Zhongguotong) |
accident waiting to happen | то, что может привести к печальным последствиям (Longman Zhongguotong) |
accident waiting to happen | предаварийная ситуация (Alexander Demidov) |
accident ward | приёмный покой |
accident with a drilling tool | авария с бурильным инструментом (ABelonogov) |
accidents and emergencies | аварии и чрезвычайные ситуации (Alexander Demidov) |
accidents and emergencies | нештатные и аварийные ситуации (Alexander Demidov) |
accidents and injuries | несчастные случаи и увечья (Alexander Demidov) |
accidents and injuries | аварии и несчастные случаи (Alexander Demidov) |
accidents and occupational diseases | НСПЗ (несчастные случаи и профессиональные заболевания rechnik) |
accidents are often caused by drivers who try to cut in | несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машину |
accidents are often caused by drivers who try to cut in | несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются совершить обгон |
accidents at home | несчастные случаи в быту (Alexander Demidov) |
accidents in the home | бытовые травмы |
accidents often arise from carelessness | неосторожность часто приводит к несчастным случаям |
accidents often arise from carelessness | неосторожность часто ведёт к несчастным случаям |
accidents these things will happen | от несчастных случаев от таких вещей мы не застрахованы |
accidents will happen | всегда бывают несчастные случаи |
accidents will happen | никто не застрахован (Boris Gorelik) |
accidents will happen | ничего не поделаешь (Boris Gorelik) |
accidents will happen | в семье не без урода |
accidents will happen | несчастные случаи всегда бывают |
accidents will happen | скандал в благородном семействе |
accidents will happen | несчастный случай может произойти с каждым |
accidents will happen | долго ли до беды |
accidents these things will happen | от несчастных случаев от таких вещей мы не гарантированы |
accidents will happen in the best regulated families | скандал в благородном семействе |
accidents will happen in the best regulated families | в семье не без урода |
accidents will happen in the best-regulated families | скандал в благородном семействе |
accidents will occur in the best-regulated families | скандал в благородном семействе |
acquisition of accident data | составление протокола (контекстуально 4uzhoj) |
acquisition of accident data | сбор сведений о ДТП (4uzhoj) |
Action plan for localization and liquidation of consequences of an accident | ПМЛЛА (План мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий rechnik) |
after the accident over 100 passengers are still not accounted for | до сих пор не выяснена судьба более ста пассажиров, попавших в катастрофу |
after the accident she moved in with her grandparents | после катастрофы она поселилась у бабушки с дедушкой |
after this accident he will walk no more | после этого несчастного случая он больше не будет ходить (он уже не встанет) |
Aircraft Accident Board | Комитет по расследованию лётных происшествий |
Aircraft Accident Investigation Board | Комиссия по расследованию лётных происшествий |
an accident | несчастный случай |
an accident bereft him of his children | несчастный случай отнял у него детей |
an accident causing injuries | несчастный случай (Sometimes computer simulated graphics are used to depict what happens during an accident causing injuries such as whiplash. | Whilst enjoying a wonderful holiday with your family you might come across sudden accident causing injuries. I Water on the floor in a supermarket is often the cause of a slipping accident causing injuries to customers. Alexander Demidov) |
annuity on an accident | ежегодная выплата за увечье |
arrive at the accident site | прибыть на место происшествия (Soulbringer) |
as a result of an accident | вследствие несчастного случая (antoxi) |
at the scene of the accident | на месте происшествия (Caithey) |
auto accident | ДТП (A traffic collision, also called a motor vehicle collision (MVC) among other terms, occurs when a vehicle collides with another vehicle, pedestrian, animal, road debris, or other stationary obstruction, such as a tree, pole or building. Traffic collisions often result in injury, death, and property damage. ... Many different terms are commonly used to describe vehicle collisions. The World Health Organization use the term road traffic injury, while the U.S. Census Bureau uses the term motor vehicle accidents (MVA), and Transport Canada uses the term "motor vehicle traffic collision" (MVTC). Other common terms include auto accident, car accident, car crash, car smash, car wreck, motor vehicle collision (MVC), personal injury collision (PIC), road accident, road traffic accident (RTA), road traffic collision (RTC), road traffic incident (RTI), road traffic accident and road traffic collision, as well as more unofficial terms including smash-up, pile-up, and fender bender. WK Alexander Demidov) |
auto accident | автомобильная авария (slitely_mad) |
bad road accident | сильная авария (ART Vancouver) |
barring accidents | не принимая в расчёт случайностей |
barring accidents | за исключением несчастных случаев |
be get hurt in a traffic accident | пострадать в автомобильной катастрофе (in the crash, etc., и т.д.) |
be in a bad car accident | попасть в автокатастрофу |
be in a bad car accident | попасть в автокатастрофу |
be in an accident | попасть в аварию (в прошедшем времени – как констатция факта: She was in an accident when she was 16 – ...попала в аварию ART Vancouver) |
be injured in an accident | получить травму в аварии |
be involved in an accident | потерпеть аварию (Lavrov) |
be no accident | не быть случайностью |
be no accident | не быть случайным |
blame him for the accident | считать его виноватым в том, что произошёл несчастный случай |
blame him for the accident | считать его виноватым в аварии |
breakdowns, incidents and accidents | аварии, инциденты и несчастные случаи (ABelonogov) |
bring about an accident | приводить к несчастному случаю (the wreck of one's hopes, smb.'s ruin, a resumption of negotiations, a reconciliation, an agreement, a truce in the arms race, a radical reform, order, etc., и т.д.) |
by a freak accident | по нелепой случайности (... Should bodily conception occur by a freak accident, the new being is aborted immediately ... – by Kimberly Young Chopin Tamerlane) |
by a lucky accident | по счастливой случайности |
by a weird accident | по нелепой случайности (... Tell me, Captain Pitt, did you ever feel that you couldn't live without adventure; that if luck or fortune jerked you from a comfortable existence by a weird accident into a life of thrills and fears you would want to go on living the new life for ever ... – by Victor Canning Tamerlane) |
by accident | непредумышленно |
by accident | нечаянно |
by accident | случайно (Lady_N) |
by accident | случайным образом (Abysslooker) |
by accident of birth | по рождению (Boris Gorelik) |
by mere accident | чисто случайно |
by pure accident | по чистой случайности (TranslationHelp) |
by some accident sinister to him | вследствие одного пагубного для него случая |
by some accident sinister to him | вследствие одного губительного для него случая |
by the merest accident | совершенно случайно ("The girl is not told of the arrival of her brother and finds it out by the merest accident." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
by the merest accident | чисто случайно (Interex) |
by the merest accident | по чистой случайности ("The girl is not told of the arrival of her brother and finds it out by the merest accident." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
calamitous accident | несчастный случай |
causes of accidents | причины возникновения аварий (Johnny Bravo) |
certificate of a participant in the rectification of the consequences of the accident at the Chernobyl Atomic Electric Power Station | удостоверение участника ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС (ABelonogov) |
chance an accident | рискнуть, несмотря на возможность несчастного случая |
chance an accident | рискнуть, несмотря на опасность несчастного случая |
chapter of accidents | череда неудач (Anglophile) |
chapter of accidents | вереница неудач (Anglophile) |
Chernobyl NPP accident liquidator | участник ликвидации аварии на ЧАЭС (kieib) |
Chernobyl reaches Norway, the accident, science, and the threat to cultural knowledge | "Чернобыль" достигает Норвегии, авария и её научное и культурологическое осмысление |
class 3 reactor accident | авария ядерного реактора категории 3 (отказ системы хранения или обработки радиоактивных отходов, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 8 reactor accident | авария ядерного реактора категории 8 (при условиях, инициирующих максимальные проектные аварии, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 8 reactor accident | авария ядерного реактора класса 8 (при условиях, инициирующих максимальные проектные аварии, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 6 reactor accident | авария ядерного реактора класса б (при перегрузке ядерного топлива, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 6 reactor accident | авария ядерного реактора категории б (при перегрузке ядерного топлива, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 2 reactor accident | авария ядерного реактора класса 2 (незначительный выброс радиоактивности, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 2 reactor accident | авария ядерного реактора категории 2 (незначительный выброс радиоактивности, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 4 reactor accident | авария ядерного реактора класса 4 (выброс продуктов деления в первый контур кипящего ядерного реактора, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 4 reactor accident | авария ядерного реактора категории 4 (выброс продуктов деления в первый контур кипящего ядерного реактора, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 3 reactor accident | авария ядерного реактора класса 3 (отказ системы хранения или обработки радиоактивных отходов, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 1 reactor accident | авария ядерного реактора класса 1 (без выброса радиоактивности, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 1 reactor accident | авария ядерного реактора категории 1 (без выброса радиоактивности, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 5 reactor accident | авария ядерного реактора класса 5 (выброс продуктов деления в первый и второй контуры ВВЭР, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 9 reactor accident | авария ядерного реактора категории 9 (гипотетическая тяжёлая авария, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 9 reactor accident | авария ядерного реактора класса 9 (гипотетическая тяжёлая авария, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 7 reactor accident | авария ядерного реактора класса 7 (при обращении с отработавшим ядерным топливом, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 7 reactor accident | авария ядерного реактора категории 7 (при обращении с отработавшим ядерным топливом, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
class 5 reactor accident | авария ядерного реактора категории 5 (выброс продуктов деления в первый и второй контуры ВВЭР, согласно определению Комиссии по ядерному регулированию США) |
cold-sodium slung accident | авария ядерного реактора вследствие застывания натрия |
cold-water accident | авария ядерного реактора вследствие поступления холодного теплоносителя |
combating of accidents | борьба с аварийностью |
come about by accident | получиться случайно (The award-winning algae-based food substitute came about by accident, when Phil was stranded for two weeks on a tiny island in the Gulf of Alaska. ART Vancouver) |
come out [of the accident[ with only a minor injury | отделаться лёгким ранением (The driver came out of the accident with only a minor neck injury, some damage to her vehicle, and a story she'll carry with her for a lifetime. ART Vancouver) |
come upon I came upon the right answer by accident | я случайно нашёл правильный ответ |
compulsory industrial-accident insurance | обязательное страхование от несчастных случаев на производстве (Alexander Demidov) |
compulsory social insurance against industrial accidents and occupational illnesses | обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (ABelonogov) |
contain and mitigate accidents | ликвидировать аварии (Alexander Demidov) |
control accidents | устранять аварии (Alexander Demidov) |
control of accident | ликвидация последствий аварии (Maria_Shal) |
credible major accident | максимальная проектная авария (Alexander Demidov) |
Defining accident root causes | Определение коренных причин происшествия (термин из области ТБ frau_anna) |
diagram of the accident | схема ДТП (4uzhoj) |
die in a car accident | погибнуть в автокатастрофе (She detailed a case of when a 20-year-old girl died in a car accident and she had read for her family. Then, around Christmas time two years ago, the spirit girl visited her and kept showing her "dipping chocolate." Dennis reached out to the girl's mother and found out that it had just been the anniversary of the daughter's death and the family had commemorated it over chocolate fondue. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
doctors and medical supplies were rushed to the place of the accident | к месту происшествия были срочно направлены врачи и медикаменты |
doctors and nurses were hurried to the accident | врачей и сестёр срочно вызвали к месту катастрофы |
double indemnity accident benefit | выплата удвоенной страховой суммы (за последствия несчастного случая) |
draw up a report on an accident | составить протокол о происшествии |
emergent accident | предаварийная ситуация (Safety applications include, e.g., collision avoidance, emergent accident warning and cooperative driving Alexander Demidov) |
entirely by accident | совершенно случайно (Technical) |
factory accident | несчастный случай на производстве |
factory accident | производственная травма |
fatal accident | случай со смертельным исходом (ABelonogov) |
fatal accident | несчастный случай со смертельным исходом |
feel the effect of an accident | испытывать последствия несчастного случая |
freak accident | чрезвычайное происшествие (Mr. Wolf) |
Full-time personal accident insurance | Полное страхование от несчастных случаев (multitran.ru) |
gather at the scene of the accident | собираться на месте происшествия (at the entrance, about the entrance, at the window, in the street, in the garden, in the fields, in the room, etc., и т.д.) |
get in an accident | попасть в аварию (4uzhoj) |
get into a car accident | попасть в аварию (4uzhoj) |
get into a car accident | попасть в ДТП (anyname1) |
get into an accident | попасть в ДТП (Drozdova) |
group accident | групповой несчастный случай (ABelonogov) |
group accident and sickness insurance | коллективное страхование от несчастных случаев и болезней (Alexander Demidov) |
hair-raising accident | ужасное происшествие |
have an accident | терпеть аварию |
have an accident | попасть в ДТП (Drozdova) |
have an accident | попасть в аварию (zeev) |
he broke his leg in a skiing accident | он сломал ногу, катаясь на лыжах |
he concluded from an analysis of traffic accidents that the speed limit should be lowered | проанализировав дорожные аварии, он пришёл к выводу, что предел скорости автомашины должен быть снижен |
he couldn't help the accident | он не мог предотвратить катастрофу |
he cracked his skull in the accident | в этой автокатастрофе он получил тяжёлую травму головы |
he died in an accident | он умер в автомобильной катастрофе |
he died in an accident | он погиб в автомобильной катастрофе |
he got away from the accident only with fright | в этой аварии он отделался только испугом |
he got into an accident with the car | он попал в автокатастрофу |
he got into an accident with the car | он попал в автомобильную катастрофу |
he got up yesterday for the first time since his accident | он вчера встал впервые со дня несчастного случая |
he had an accident while he was coming here | по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай |
he had an accident whilst he was coming here | по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай |
he is accident-prone | с ним вечно приключаются какие-нибудь несчастья |
he is accident-prone | с ним вечно что-то случается |
he is unlikely to recover after the car accident | он вряд ли выживет после автокатастрофы |
he made this discovery by mere accident | он сделал это открытие чисто случайно |
he met with a climbing accident | с ним произошёл несчастный случай при восхождении |
he met with an accident | с ним произошёл несчастный случай |
he missed the accident | он случайно избежал катастрофы |
he operates on road accident cases | он оперирует больных, попавших в автокатастрофу |
he was about to go away for a holiday, but a car accident ruined his plans | он собирался отправиться в отпуск, но автомобильная авария расстроила его планы |
he was completely ignored, whether by accident or design | случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания |
he was completely ignored whether by accident or design | случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания |
he was hold up on the road by a nasty traffic accident | по дороге он задержался из-за жуткого дорожного происшествия |
he was killed in a car accident | он погиб в автомобильной катастрофе |
he was killed in an accident | он погиб при аварии |
he was laid up by an accident for six months | несчастный случай заставил его пролежать шесть месяцев |
he was maimed in an accident | он покалечился его покалечило во время катастрофы (несчастного случая) |
he was maimed in an accident | он его покалечило во время несчастного случая |
he was severely injured in an accident | он сильно пострадал в аварии |
he was severely injured in an accident | он получил серьёзную травму в аварии |
head-on car accident | авария с лобовым столкновением (finita) |
her account of the accident was totally fictitious | её версия несчастного случая была выдумкой |
her account of the accident was totally fictitious | её версия несчастного случая была сплошной выдумкой |
his account of the accident misses out 1 or 2 important facts | в его рассказе об этом несчастном случае не упоминаются один-два важных факта |
his car met with an accident | его автомобиль попал в аварию |
his name was overlooked through pure accident | его имя было пропущено по чистой случайности |
historical accident of sorts | случайное стечение обстоятельств (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
Hit and pedal accident | дорожное происшествие, виновник которого скрылся (inna203) |
hit-and-run road accidents | дорожные происшествия, виновники которых скрываются |
hit-run road accidents | дорожные происшествия, виновники которых скрываются |
hit-skip road accidents | дорожные происшествия, виновники которых скрываются |
hold down traffic accidents | не допускать увеличения количества дорожных происшествий |
how fast was the train travelling at the time of the accident? | с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай? |
humorous accident | комическое происшествие |
I was thrown by accident into their company | случай забросил меня в их компанию |
I was thrown into their company by accident | в их компанию я попал случайно |
I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault | я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras) |
improve accident record | снизить аварийность (ADENYUR) |
incidents, accidents and injuries | аварии, инциденты и несчастные случаи (Alexander Demidov) |
incidents and accidents | аварии и происшествия (CRINKUM-CRANKUM) |
industrial accident | несчастный случай на производстве |
industrial accident report | акт о несчастном случае на производстве (ABelonogov) |
industrial accidents | производственные травмы |
injured in accident | получивший травму в аварии (MichaelBurov) |
insurance against industrial accidents and occupational illnesses | страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (ABelonogov) |
insurance against work accidents and occupational diseases | страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (Alexander Demidov) |
investigation INTO the accident | расследование аварии (!предлог! aife) |
investigation of the causes of accidents | расследование причин аварий (ABelonogov) |
invite an accident | приводить к несчастному случаю (energising power tools that have the switch on invites accidents sankozh) |
is no accident | это не из разряда случайностей |
is no accident | это отнюдь не случайность |
is the driver alright after the accident? | водитель не пострадал при аварии? |
it is regarded as an accident | это рассматривается как несчастный случай |
it is something to have reached home without an accident! | благополучно добраться домой – это уже чего-то стоит! |
it was a sheer accident | это была чистая случайность (Taras) |
it was a very severe accident and he lost part of his foot | он попал в серьёзную автомобильную катастрофу, и у него ампутировали часть стопы |
it was an accident | это была случайность |
it was just an accident that we met | мы встретились совершенно случайно |
it was no accident that he was present | его присутствие не было случайным |
it was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself together | это было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себя |
it was the same nurse that had been on duty at the time of the accident | это была та же сестра, которая дежурила во время аварии |
it's no accident | неслучайно (that...: But making something easier to use should not just be some placating act of kindness; it should be the actual point of the design itself. It's no accident Norman ended up working for Apple to help establish the company's user-friendly approach to tech products. Bullfinch) |
it's no accident | неспроста (Tanya Gesse) |
Joint Nuclear Accident Coordinating Center | Объединённый координационный центр по чрезвычайным происшествиям с ядерным оружием |
large break loss of coolant accident | большая течь (Yuliya13) |
leave to accident | предоставить дело случаю |
legitimate accident | "законный" несчастный случай (имевший место в действительности) |
lines of vehicles were backed up for several kilometres because of the accident | дорожное происшествие вызвало многокилометровые пробки |
lose a leg in an accident | потерять ногу в аварии |
lowering the accident rate | борьба с аварийностью |
Major Accident Reporting System | система оповещения о крупных авариях (shergilov) |
man-made accident | техногенная авария (Alexander Demidov) |
many passengers suffered in the accident | многие пассажиры пострадали при катастрофе |
Marine Accident Investigation Board | отдел по расследованию несчастных случаев на море (Johnny Bravo) |
Marine Accident Investigation Branch | отдел по расследованию несчастных случаев на море (Johnny Bravo) |
Married by Accident | состоящий -ая в браке вследствие печального стечения обстоятельств |
Married by Accident | состоящий -ая в браке в результате несчастного случая |
maximum design-basis accident | максимальная проектная авария (Yuliya13) |
meet one's death in a street accident | погибнуть в уличной катастрофе |
meet one's death in a street accident | погибнуть во время уличной катастрофы |
meet with a street accident | попасть в уличную катастрофу |
meet with an accident | потерпеть аварию попасть в аварию |
meet with an accident | потерпеть аварию попасть в катастрофу |
meet with an accident | потерпеть аварию (крушение) |
meet with an accident | потерпеть крушение |
member of the Chernobyl accident disaster elimination team | участник ликвидации аварии на ЧАЭС (Morning93) |
mining accident | авария на шахте (ART Vancouver) |
misspell by accident | ошибиться при письме (Andrey Truhachev) |
misspell by accident | допустить описку (Andrey Truhachev) |
misspell by accident | описываться (Andrey Truhachev) |
misspell by accident | описа́ться (Andrey Truhachev) |
motorcycle accident | мото авария (Tanya Gesse) |
motorcycle accident | мотоавария (Tanya Gesse) |
motoring accident | дорожное происшествие (Anglophile) |
motoring accident | автомобильная авария (Anglophile) |
motor-vehicle accident | дорожно-транспортное происшествие (MVA, ДТП aru) |
my friend here was a witness of the accident | вот мой друг видел всё собственными глазами |
nasty accident | серьёзная авария |
near-fatal accident | катастрофа |
normal accident theory | Теория обычной аварии (Разработана американским специалистом в теории рисков Чарлзом Перроу emmaus) |
not accident-related | не вызванный несчастным случаем (Alexander Demidov) |
not by accident | неслучайно (tavost) |
nuclear-power accident | чрезвычайное происшествие, связанное с ядерной энергетикой |
number of accidents | число несчастных случаев |
off the job accident | несчастный случай, произошедший во внеслужебное время |
on accident | случайно ("On accident" – это не ошибка, можно использовать "on accident" и "by accident".: This mystery began on accident. I met him on accident. youtube.com Yura_N) |
on Compulsory Social Insurance Against Industrial Accidents and Occupational Illnesses | Об обязательном социальном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (E&Y ABelonogov) |
once is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern | один раз это случайность, два совпадение, три закономерность (VLZ_58) |
once is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern | один раз это – случайность, два – совпадение, три – закономерность (VLZ_58) |
owing to a lucky accident | благодаря счастливой случайности (... but it is interesting to mention it here that it was owing to a lucky accident that a great discovery was made – Timaru Herald (NZ) Tamerlane) |
people quickly crowd round when there is a street accident | когда происходит уличное происшествие, быстро собирается толпа |
personal accident and illness insurance | страхование жизни от несчастного случая и болезней (Alexander Demidov) |
post-accident clean-up | ликвидация последствий аварии (Lavrov) |
post-accident damage control | устранение последствий аварий (Accident analysis and post-accident damage control. | Commended on the crew's efficient post-accident damage control actions. Alexander Demidov) |
prevention of accidents | техника безопасности (на производстве) |
Prevention of Major Industrial Accidents Convention | Конвенция о предотвращении крупных промышленных аварий (Prevention of Major Industrial Accidents Convention, 1993 is an International Labour Organization Convention. It was established in 1993, with the preamble stating: Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to the prevention of major industrial accidents,... ILO Convention C174. Wiki Alexander Demidov) |
professional accident rescue group | профессиональное аварийно-спасательное формирование (E&Y ABelonogov) |
professional accident rescue service | профессиональная аварийно-спасательная служба (E&Y ABelonogov) |
professional accident rescue unit | профессиональное аварийно-спасательное формирование (E&Y ABelonogov) |
provide against accidents | принять меры для устранения несчастных случаев |
pure accident | чистая случайность |
put the accident down to negligence | объяснять несчастный случай неосторожностью (his success down to luck, his rudeness down to his want of education, her behaviour down to shyness, etc., и т.д.) |
put the accident down to negligence | объяснить несчастный случай халатностью |
rail, water or air traffic accident | происшествие на железнодорожном, водном или воздушном транспорте (Alexander Demidov) |
rate of accidents | травматизм (на производстве и т. п.) |
recovery from an accident | ликвидация последствий аварии (Alexander Demidov) |
rectification of the consequences of accidents | ликвидация последствий аварий (ABelonogov) |
rectifying natural disasters and the consequences of accidents | ликвидация стихийных бедствий и последствий аварий (ABelonogov) |
Regulations on procedures for presenting, recording and analyzing information at GGTN authorities on emergencies, accidents and losses of explosives | Положение о порядке представления, регистрации и анализа в органах Госгортехнадзора России информации об авариях, несчастных случаях и утратах взрывчатых материалов (Lidia P.) |
report an accident a fact, one's movements, one's address, etc. to | сообщить о происшествии (smb., to the management, etc., и т.д., кому-л., и т.д.) |
report an accident to the police | сообщить о происшествии в полицию |
report on the investigation of accidents | акт расследования аварии (ABelonogov) |
reportable accident frequency rate | регистрируемая частота несчастных случаев (VictorMashkovtsev) |
result from an accident | происходить в результате несчастного случая (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
result from an accident | проистекать в результате несчастного случая (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
result from an accident | следовать в результате несчастного случая (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
risk of accident | опасность несчастного случая (Yeldar Azanbayev) |
road accident | ДТП (Anglophile) |
road, rail, water or air traffic accident | дорожно-транспортное происшествие, происшествие на железнодорожном, водном или воздушном транспорте (Alexander Demidov) |
road traffic accident | ДТП |
road traffic accident | дорожно-транспортное происшествие (injured in a road traffic accident. LE Alexander Demidov) |
road traffic accident casualty | пострадавший при дорожно-транспортном происшествии (Alexander Demidov) |
Royal Society for the Prevention of Accidents | Королевское общество по предупреждению несчастных случаев (добровольная организация; Великобритания) |
running-down accident | наезд наземных транспортных средств (дорожно-транспортное происшествие 13.05) |
rush an ambulance to the scene of an accident | быстро доставить карету скорой помощи на место происшествия |
scene of a traffic accident | место ДТП (What to do at the scene of a traffic accident. ... First of all, don't drive away. Even if it doesn't seem serious, it's a criminal offense to leave the scene of a traffic accident without first exchanging details or notifying the police. The term rubbernecking refers to ... to the activity of motorists slowing down in order to see something on the other side of a road or highway, often the scene of a traffic accident. WK Alexander Demidov) |
scene of an accident | место происшествия |
serious accident | чрезвычайное происшествие |
serious industrial accident | тяжёлый несчастный случай на производстве (ABelonogov) |
severe accident | авария с тяжёлыми последствиями |
severe accident management guidelines | руководство по управлению тяжёлыми авариями (Yuliya13) |
sexually explicit sites are difficult to stumble across by accident | случайно выйти на сайты откровенно порнографического содержания довольно сложно (bigmaxus) |
she hasn't been feeling like herself since the accident | после катастрофы она никак не придёт в себя |
she was mutilated in the accident | она пострадала её покалечило в этой катастрофе |
sickness and accident insurance | страхование на случай болезни и страхование от несчастных случаев (Alexander Demidov) |
sinister accident | злополучное происшествие |
small break loss-of-coolant accident | малая течь (Yuliya13) |
Social Insurance Fund from Occupational Accidents and Diseases | Фонд социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (uazakon.com Kate_S; Прежде, чем переносить в словарь автопереводы названий, неплохо бы подумать, верно ли эти переводы сделаны. "from" - это вообще никуда не годится. Если вы вообще переводите дословно, с предлогом - то хотя бы "against". 4uzhoj) |
some people are accident prone | есть люди, с которыми вечно что-то случается |
some people are prone to accidents | есть люди, с которыми вечно что-то случается |
sorrowful accident | прискорбное происшествие |
spate of accidents on rail networks | резкий рост аварий на железной дороге (Leonid Dzhepko) |
stage an accident | инсценировать несчастный случай |
statutory industrial-accident and occupational-disease insurance | обязательное социальное страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (Alexander Demidov) |
steps have been taken so that the accident can never recur | приняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторился |
stumble across by accident | случайно наткнуться (This is an excellent blog, so much information, I stumbled across by accident. Can't wait to read more! Brilliant! ART Vancouver) |
technical investigation of the causes of accidents | техническое расследование причин аварий (ABelonogov) |
terrible accident | страшное несчастье |
that doesn't happen by accident | это не случайно (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
the accident at the plant put back production badly | авария на заводе привела к сокращению выпуска продукции |
the accident caused a disrupter of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
the accident happened through no fault of yours | эта авария произошла не по вашей вине |
the accident hung up the traffic | из-за несчастного случая движение было приостановлено |
the accident shattered his composure | этот случай заставил его потерять самообладание |
the accident victim passed out in the ambulance | пострадавший в аварии умер в карете скорой помощи |
the accident was avoidable | несчастного случая можно было бы избежать |
the accident was caused by negligence | несчастный случай был вызван халатностью |
the accident was caused by negligence | несчастный случай произошёл в результате небрежности |
the board of inquiry investigates the causes of the accident | данная следственная комиссия расследует причины этой аварии |
the car was badly damaged in the accident | машина сильно пострадала во время аварии |
the car was severely damaged in an accident | машина сильно повреждена в аварии |
the cause of the accident, then, is established | Таким образом, причина происшествия установлена |
the chapter of accidents | непредвиденный ход событий |
the chapter of accidents | вереница происшествий |
the doctor was called away to an accident | врача вызвали к пострадавшему от несчастного случая |
the gun went off by accident | ружьё случайно выстрелило |
the number of street accidents in the preceding year total to 90 | число дорожных происшествий в минувшем году достигло 90 |
the only witness to the accident made off before when the police arrived | единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полиции (, когда́ появи́лась поли́ция) |
the people were shocked at the news of this serious accident | люди были потрясены сообщением об этом серьёзном происшествии (at the sight, at his conduct, etc., и т.д.) |
the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей катастрофы откликнуться |
the police have asked for witnesses of the accident to step forward to help with enquiries | Полиция попросила свидетелей происшествия оказать помощь следствию |
the report of the accident comprehended all the facts | в протокол о несчастном случае были включены все факты |
the scene of the accident | место происшествия (В.И.Макаров) |
the victim of accident was buried without identification | жертву несчастного случая похоронили без установления личности |
there was an accident | произошёл несчастный случай |
there were many deaths in the accident | в аварии погибло много людей |
there were more accidents | несчастные случаи стали более участились |
there were more accidents | несчастные случаи участились |
there were more accidents | несчастные случаи стали более многочисленными |
these accidents are accounted for by his negligence | причина этих аварий заключается в его халатности |
think that it is altogether an accident | считать чистым совпадением (A.Rezvov) |
this accident caused lots of fatalities and cases of radiation sickness | эта катастрофа привела к гибели очень многих людей, не говоря уже о тех, которые были поражены лучевой болезнью (bigmaxus) |
this accident released a cloud of radioactivity that traveled widely across the northern hemisphere | в результате этой катастрофы образовалось огромное радиоактивное облако, которое проследовало над территорией всего северного полушария (bigmaxus) |
this accident released a cloud of radioactivity that traveled widely across the northern hemisphere | в результате экологической катастрофы образовалось огромное радиоактивное облако, которое проследовало над территорией всего северного полушария (bigmaxus) |
this bridge has been plagued with accidents ever since it was built | с тех самых пор, как мост был построен, он был отмечен злым роком катастроф |
this insurance covers the traveller in any accident | эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случая |
this is no accident | это не случайно (A.Rezvov) |
this is not by accident | это не случайно (rechnik) |
three accidents this year as against thirty in 1964 | три несчастных случая в этом году против тридцати в 1964 |
tragic accident | трагическая случайность (sophistt) |
transportation accident | авария на транспорте (Thorsen) |
voluntary accident insurance policy | полис добровольного страхования от несчастных случаев (Certificate of Insurance. Fort Dearborn Life Insurance Company (herein called "FDL") Hereby certifies that it has issued a Voluntary Accident Insurance Policy for the Employee of the Employer shown on the label affixed to the cover of this certificate-booklet. Subject to the provisions of that Policy, each Employee to whom a. Alexander Demidov) |
voluntary group accident insurance | добровольное коллективное страхование от несчастных случаев (Alexander Demidov) |
we escaped the accident by a hair's-breadth | мы буквально чудом избежали аварии |
we only just avoided an accident | мы чуть было не попали в аварию |
were you there when the accident happened? | вы присутствовали при катастрофе? |
what caused the accident? | что явилось причиной несчастного случая? |
what is the likelihood of a major accident at a nuclear power plant? what would be the consequences of such an accident? | какова вероятность крупной аварии на АЭС? каковы её возможные последствия? (bigmaxus) |
when they discussing the car accident the driver put in that the road was icy | когда они обсуждали столкновение, водитель добавил, что дорога была покрыта льдом |
where did the accident take place? | где произошёл несчастный случай? |
without accident | благополучно |
without accident | безопасно |
work accident insurance | страхование от несчастных случаев на производстве (Alexander Demidov) |
workplace accident | несчастный случай на производстве (A work accident, workplace accident, occupational accident, or accident at work is a "discrete occurrence in the course of work, which leads to physical or mental harm". wikipedia.org Alexander Demidov) |
zero accident philosophy | "безаварийная" философия (emirates42) |
zero accident team | группа по обеспечению безаварийной работы (emirates42) |