English | Russian |
a book of this kind will no longer be serviceable for the study of | такого рода книга станет уже совершенно бесполезной для изучения (такого-то предмета) |
a first of its kind | первый в своём роде (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
a kind of | некий |
a kind of | такой |
a kind of | почти |
a kind of | своеобразный (financial-engineer) |
a kind of | вроде (financial-engineer) |
a kind of | некая |
a kind of | подобное |
a kind of | как бы (sth, что-л.) |
a kind of | вроде (sth, чего-л.) |
a kind of | что-то вроде |
a kind of | как бы (sth, что-л. ssn) |
a kind of | нечто похожее |
a kind of | какой-то |
a kind of | некое подобие (из учебника dimock) |
a kind of ball dance | миньон |
a kind of card game | стукалка |
a kind of cart used in the Crimea and the Caucasus | арба |
a kind of cherry tree | черёмуха |
a kind of edible mushroom | лисичка |
a kind of ground squirrel | суслик |
a kind of low-grade tobacco | махорка |
a kind of mineral water | нарзан |
a kind of orange | разновидность апельсина (different from the usual kind; отличная от обычного) |
a kind of roll with a distinctive shape | калач |
a kind of sickle | подсек |
a kind of sleigh | казанский сани (with high back) |
a kind of sleigh | казанки (with high back) |
a kind of sleigh with high back | казанки |
a kind of sorrow that elevates | облагораживающая скорбь |
a kind of sorrow that elevates | возвышающая скорбь |
a kind of tambourine | дайра |
a land overflowing with resources of every kind | страна, изобилующая всевозможными ресурсами |
a medley of all kinds of people | разношёрстная толпа |
a person in my position rubs shoulders with all kinds of people | человеку в моём положении приходится сталкиваться со всякими людьми |
a person in my position rubs shoulders with all kinds of people | человеку в моём положении приходится встречаться со всякими людьми |
abs a kind of kettle drum | накры |
all of a kind | все одного сорта |
all of a kind | все одинаковые |
be one of a kind | не иметь себе подобных |
coffee of a kind | плохой сорт кофе |
coffee of a kind | скверный кофе |
coffee of a kind | что-то вроде кофе |
cook some kind of a report up | «накропать» какой-нибудь отчётик |
cook some kind of a report up | «накропать» какой-нибудь отчёт |
cook some kind of a report up | состряпать какой-нибудь отчётик |
cook some kind of a report up | состряпать какой-нибудь отчёт |
drop a kind word in favour of | замолвить словечко (someone Anglophile) |
every kind of weather is a blessing | каждая погода – благодать |
existence in these foul-smelling lanes seemed a lacklustre kind of thing | жизнь в этих грязных переулках казалась бесцветной и тусклой |
first of a kind | чему нет аналога (sankozh) |
first of a kind | аналогов которому не существует (sankozh) |
first of a kind | первый в своём роде (4uzhoj) |
first-of-a-kind | новаторский (Alexander Demidov) |
four of a kind | каре (покер Translucid Mushroom) |
he came out and said in a kind of displeased manner | он вышел и недовольно так говорит |
he is a different kind of man | он совершенно другой человек |
he is a homey corn-fed kind of guy | он простой, наивный парень |
he is a kind of actor | он в своём роде актёр |
he is a strange kind of a hero | это весьма странный герой |
he is skilful with a tool of any kind | он прекрасно умеет работать любым инструментом |
he is skillful with a tool of any kind | он прекрасно умеет работать любым инструментом |
he spoke with a kind of scorn | он говорил с каким-то презрением |
he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with him | он был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое |
he was kind of a blurry undefined figure in my mind | его образ был каким-то размытым, неясным в моём сознании |
I do not pretend I am some kind of a patsy | я не прикидываюсь простачком |
in a kind of homage | отдавая дань |
in a kind of way | несколько (Taras) |
in a kind of way | немного (Taras) |
in a kind of way | в некоторой степени (In a kind of way I want to buy a new car but in other ways I don't think that I really need one – В какой-то степени я хочу купить новую машину, но на самом деле я не думаю, что она мне действительно нужна Taras) |
in a non-intrusive kind of way | ненавязчиво (Alex_Odeychuk) |
it carries a kind of analogy to sense | это имеет некоторую аналогию с чувством |
it is a kind of a mania | это какая-то мания |
it is a kind of disease | это какая-то болезнь |
it is a kind of mania | это какая-то мания |
it is a kind of technical jargon | это своего рода технический язык |
it was a kind of magic | это было своего рода волшебство |
it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London | это была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон |
it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London | эта была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон |
it's not the kind of experience you forget in a hurry | Такое не забывается (Taras) |
jealousy is a kind of sickness | ревность, это своего рода болезнь |
kind of a glider | паритель |
mutual liabilities of a kind | встречные однородные требования (in kind 1 (of payment) given in the form of goods or services and not money: She wouldn't take any money but said I could pay her in kind by lending her the car. 2 FORMAL If you do something in kind, you do the same thing to someone that they have just done to you. CALD. consisting of something (as goods or commodities) other than money Alexander Demidov) |
of a better kind | усовершенствованного типа |
of a better kind | лучшего сорта |
of a kind | нечто вроде, какой-то (ssn) |
of a kind | посредственный |
of a kind | в своём роде |
of a kind | так себе |
of a kind | нечто вроде |
of a kind | неважный |
one of a kind | уникальный (Alex_Odeychuk) |
one of a kind | неповторимый (Franka_LV) |
one of a kind | особый (Liv Bliss) |
one of a kind | единичный |
one of a kind | неподражаемый (You are one of a kind! = Вы неподражаемы! denghu) |
one of a kind | раритетный |
one of a kind | эксклюзивный |
one of a kind | штучный |
one of a kind | нет аналогов (YuliaG) |
one of a kind | уникум (Anglophile) |
one-of-a-kind | неповторимый (Liv Bliss) |
one-of-a-kind | бесподобный |
one-of-a-kind | необычайный |
one-of-a-kind | непревзойдённый |
one-of-a-kind | неподражаемый |
one-of-a-kind | экстраординарный |
one-of-a-kind | эксклюзивный |
one-of-a-kind | не имеющий себе равных |
one-of-a-kind | уникальный в своём роде (used to describe a product or service that is the only one of its type, or that is very unusual: "The one-of-a-kind pieces are due to go to auction later this month. CBED Alexander Demidov) |
one-of-a-kind | невиданный |
one-of-a-kind | беспримерный |
one-of-a-kind | оригинальный |
one-of-a-kind | необыкновенный |
one-of-a-kind | несравненный |
one-of-a-kind | своеобразный (Liv Bliss) |
one-of-a-kind | изготовленный по индивидуальному заказу (Anglophile) |
one-of-a-kind | единственный в своём роде (Andreyka) |
one-of-a-kind | имеющийся в единственном экземпляре (Anglophile) |
one-of-a-kind | каких свет не видал |
one-of-a-kind | уникальный (rechnik) |
one-of-a-kind | каких свет не производил (экспрес.) |
one-of-a-kind | каких не сыскать |
one-of-a-kind | каких днём с огнём не сыщешь |
one-of-a-kind | ни на что не похожий (Liv Bliss) |
one-of-a-kind | ни с чем не сравнимый |
one-of-a-kind | один в своём роде (anel21) |
one-of-a-kind | единственная (о любимой женщине: A one-of-a-kind diamond for your one-of-a-kind person. (a radio ad) ART Vancouver) |
one-of-a-kind | не знающий себе равных |
one-of-a-kind | исключительный |
one-of-a-kind | оригинально (MichaelBurov) |
one-of-a-kind | один такой (Damirules) |
one-of-a-kind | не имеет аналога (Ying) |
one-of-a-kind | каких ещё надо поискать |
one-of-a-kind casting | уникальная отливка (изготавливаемая в единственном экземпляре) |
one-of-a-kind chancer | редкий прохвост |
one-of-a-kind facility | уникальный объект (Alexander Demidov) |
reciprocal liabilities of a kind | встречные однородные требования (Alexander Demidov) |
represent a very simple kind of boat | представлять собой простейший тип лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.) |
represent a very simple kind of boat | служить примером простейшего типа лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.) |
represent a very simple kind of boat | быть образцом простейшего типа лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.) |
Show-ballet show + balletto – it's a kind of a theatrical and music art. It is a symbiosis different dance styles. | Шоу-балет шоу + Balletto-это своего рода театрального и музыкального искусства это симбиоз различных стилей танца |
takes a special kind of ... to | нужно быть совсем ... чтобы (It takes a special kind of dumb to show off your ignorance with that level of pride. • It's takes a special kind of crazy to race short track and then immediately line up for another short track race. 4uzhoj) |
that's kind of a strange one, huh? | Странно, правда? (ART Vancouver) |
the sardine is a fish of the herring kind | сардина – представитель сельдевых |
the solution tinges a kind of orange colour | раствор приобретает оранжевый оттенок |
there have been calls for a new kind of security arrangement | раздавались требования обновить меры безопасности |
there is no bad weather in nature, every kind of weather is a blessing | у Природы нет плохой погоды, каждая погода – благодать |
there's a kind of sale going on there | там идёт какая-то распродажа |
they gave us coffee of a kind | они дали нам какую-то бурду вместо кофе |
they kind of have a point | они в чем-то правы |
this box will make a table of a kind | этот ящик может в случае нужды заменить стол |
this event seemed to shadow forth a new kind of trouble | это событие, казалось, предвещало новые неприятности |
this is a very low kind of humor | это остроумие невысокого сорта |
this is a very low kind of humour | это остроумие невысокого сорта |
three of a kind | тройка карт одинакового достоинства |
two of a kind | одного пошиба |
two of a kind | два предмета одного и того же сорта |
two of a kind | два одинаковых предмета |
two of a kind | два предмета одного и того же типа |
two of a kind | два предмета одного и того же вида |
using crude language of a kind | использование подобных грубостей |
what kind of a man is he? | что он за человек? |
what kind of a man is he? | какой он человек? |
what kind of a painter is he | что он за художник? |
what kind of a stupid person would ...? | какой дурак ...? (What kind of a stupid person would put sugar in a salt shaker? ART Vancouver) |