English | Russian |
a bit of a break | послабление (Beforeyouaccuseme) |
a boil an abscess, etc. breaks | нарыв и т.д. прорывается |
a boil an abscess, etc. breaks | нарыв и т.д. лопается |
a break for commercial | перерыв в программе для передачи рекламы |
a break helter-skelter for the door | опрометчиво кидаться к двери (Interex) |
a break in the song | пауза в песне |
a break in the song | пауза в пении |
a break in the trees | просвет между деревьями в лесу (examples provided by 'More: View of Lake Superior through a break in the trees. • Blue sky through a break in the trees. ART Vancouver) |
a break in the weather | внезапное изменение погоды |
a break in one's way of living | изменение в образе жизни |
a break-neck fall | стремительный спад |
a break with the traditions | разрыв с традициями |
a break with tradition | отход от традиции (rompey) |
a bud a sprout, a bough, etc. breaks | почка и т.д. распускается |
a bud a sprout, a bough, etc. breaks | почка и т.д. лопается |
a car a clock, etc. breaks | машина и т.д. портится |
a car a clock, etc. breaks | машина и т.д. выходит из строя |
a car a clock, etc. breaks | машина и т.д. ломается |
a machine a car, a carriage, a train, a crane, etc. breaks down | машина и т.д. портится |
a machine a car, a carriage, a train, a crane, etc. breaks down | машина и т.д. ломается |
a machine a car, a carriage, a train, a crane, etc. breaks down | механизм и т.д. портится |
a machine a car, a carriage, a train, a crane, etc. breaks down | механизм и т.д. ломается |
a story of a woman who made the break from abusive relationship | история женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучил (bigmaxus) |
a string a thread, a chain, etc. breaks easily | бечёвка и т.д. легко рвётся |
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить? |
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить? |
break a bank | ограбить банк |
break a blockade | прорвать блокаду |
break a bough | отломить ветку (a twig, etc., и т.д.) |
break a bough | сломать ветку (a twig, etc., и т.д.) |
break a bough | обломить ветку (a twig, etc., и т.д.) |
break a business | представить дело на рассмотрение |
break a business | пустить в ход дело |
break a campaign promise | нарушить обещание, данное в ходе избирательной кампании |
break a car | портить машину (a machine, a clock, a fountain-pen, etc., и т.д.) |
break a car | выводить машину и т.д. из строя (a machine, a clock, a fountain-pen, etc.) |
break a car | ломать машину (a machine, a clock, a fountain-pen, etc., и т.д.) |
break a cease-fire | нарушить условия договора о прекращении огня |
break a child | приучать ребёнка к дисциплине |
break a collection | разбить коллекцию (a set, a set of books, etc., и т.д.) |
break a collection | разрознить коллекцию (a set, a set of books, etc., и т.д.) |
break a cup | разбить чашку (a glass, a mirror, a window, ice, etc., и т.д.) |
break a date | не прийти на свидание |
break a deadlock | выйти из тупика |
break a deadlock | найти выход из тупика |
break a dishes | разбить посуду |
break a dog | обучать собаку |
break a dog | дрессировать собаку |
break a door | взломать дверь |
break a door a safe, a locked box, etc. open | вскрыть дверь (и т.д.) |
break a door a safe, a locked box, etc. open | взломать дверь (и т.д.) |
break a door open | выломать дверь |
break a fall | смягчать толчок при падении |
break a fall | смягчить падение (a blow, the force of the wind, etc., и т.д.) |
break a fall | смягчить толчок при падении |
break a fall | смягчить падение (a blow, the force of the wind, etc., и т.д. VLZ_58) |
break a fly on the wheel | стрелять из пушек по воробьям |
break a fly up the wheel | стрелять из пушек по воробьям |
break a general | разжаловать генерала |
break a habit | отучиться от привычки |
break a habit | расстаться с привычкой |
break a habit | сломать шаблон (GothamQueen) |
break a habit | избавиться от привычки (VLZ_58) |
break a habit | отказаться от привычки |
break a hex spell | снять порчу |
break a horse | объезжать лошадь |
break a horse | приучать лошадь к седлу |
break a horse | выезжать лошадь |
break a horse's gait | сбить лошадь с аллюра |
break a horse's gait | испортить лошадь |
break a jest | отколоть шутку |
break a jest | отпустить шутку |
break a lance | спорить (с кем-либо) |
break a lance | ломать копья |
break a lance in defence | заступиться за (кого-л.) |
break a lance with | ломать копья |
break a lance with | спорить с жаром (кем-либо) |
break a lance with | спорить с (кем-л.) |
break a lance with | сражаться на турнире (с кем-либо) |
break a law | не соблюдать закон (rule, instructions, an agreement, a custom, etc., и т.д.) |
break a law | нарушать закон (rule, instructions, an agreement, a custom, etc., и т.д.) |
break a law | нарушить закон |
break a leg! | ни рыбы ни чешуи |
break a leg! | чтоб ты ногу сломал! (пожелание удачи "от обратного", чтобы не сглазить, введено в обиход актёрами) |
break a leg! | ни пуха ни пера |
break a lid open | сорвать крышку |
break a line of battle | прорвать неприятельскую линию |
break a lock | взломать замок |
break a marriage | расторгнуть брак |
break a match | расторгнуть брак |
break a mirror | разбить зеркало (Breaking a mirror will bring alienation between you and a close friend, but looking into a broken mirror almost certainly brings bad luck.) |
break a murder case | решить дело об убийстве (dinakamalowa) |
break a neck | лезть из кожи вон (Supernova) |
break a new ground | подготавливать почву для (bigmaxus) |
break a new ground | создавать основу для (bigmaxus) |
break a person of a habit | отучить от привычки |
break a pound note | разменять банковый билет в 1 фунт стерлингов (Mustardland, Jay Victor Topol) |
break a precedent | нарушить прецедент |
break a promise | нарушить обещание |
break a racial barrier | преодолеть расовый барьер (dinakamalowa) |
break a record | побить рекорд (to do something better than the best known speed, time, number, etc. previously achieved
cambridge.org jodrey) |
break a record | бить рекорд (to do something better than the best known speed, time, number, etc. previously achieved
cambridge.org jodrey) |
break a record | побить рекорд |
break a rod | сломать прут |
break a rule | нарушать правило |
break a safe | вскрыть сейф (a door, a case, locks, etc., и т.д.) |
break a safe | взломать сейф (a door, a case, locks, etc., и т.д.) |
break a scandal | разоблачить скандал (German journalist Hajo Seppelt, who broke Russian doping scandal, to skip World Cup george serebryakov) |
break a schedule | нарушить график (WiseSnake) |
break a secret | выдавать тайну |
break a secret | выдать тайну |
break a secret | раскрыть тайну |
break a set | продавать комплект отдельными предметами (в разрозненном виде) |
break a set | продавать набор отдельными предметами (в разрозненном виде) |
break a set | разрознить набор |
break a set | разрознить комплект |
break a complete set | раскомплектовать (pf of раскомплектовывать) |
break a set | разрозниться (of) |
break a set | разрозниваться (of) |
break a set | разрознивать (of) |
break a set | раскомплектовываться |
break a set | раскомплектовывать |
break a complete set | раскомплектовывать (impf of раскомплектовать) |
break a set of | разрознить (pf of разрознивать) |
break a set of | разрознивать (impf of разрознить) |
break a set of books | разрознивать комплект книг |
break a siege | прорвать блокаду (Ремедиос_П) |
break a skull | проломить череп (Soulbringer) |
break a spell | нарушить очарование |
break a spell | снять заговор |
break a spell | снять порчу (Sergei Aprelikov) |
break a spell | снять заклятие (Sergei Aprelikov) |
break a spell | рассеять чары |
break a stick | сломать (a plank, a chair, a doll, etc., па́лку и т.д.) |
break a stick | сломать палку |
break a story | опубликовать сообщение |
break a story | опубликовать отчёт (в газете) |
break a story | опубликовать информацию |
break a sweat | поднапрячься (для достижения какой-либо цели: He loaded all five boxes without breaking a sweat) |
break a sweat | напрячься (для достижения какой-либо цели: He loaded all five boxes without breaking a sweat vogeler) |
break a sweat | попотеть (для достижения какой-либо цели: He loaded all five boxes without breaking a sweat vogeler) |
break a sweat | вспотеть (lexicographer) |
break a sweat | постараться (для достижения какой-либо цели: He loaded all five boxes without breaking a sweat vogeler) |
break a taboo | нарушить табу (напр, as the first former US president to visit Havana in more than 70 years, Jimmy Carter was at once breaking a US political taboo Olga Okuneva) |
break a tie | решить проблему равенства голосов (VLZ_58) |
break a tie of | разорвать узы (чего-либо) |
break a trail through the woods | проложить тропу через лес (dinakamalowa) |
break a truce | разорвать перемирие (Olga Okuneva) |
break a vase | разбить вазу |
break a vase | разбивать вазу |
break a vow | нарушить обет |
break a vow | нарушить клятву |
break a will | нарушить условия завещания |
break a window | разбить окно |
break a windowpane | выдавить стекло |
break a windowpane | выдавливать стекло |
break smth. against a rock | разламывать что-л. о скалу (against a wall, on a wall, across the knee, etc., и т.д.) |
break smth. against a rock | разбить что-л. о скалу (against a wall, on a wall, across the knee, etc., и т.д.) |
break against a rock | раскалываться о скалы (against a wall, etc., и т.д.) |
break against a rock | разбиваться о скалы (against a wall, etc., и т.д.) |
break smth. against a rock | расколоть что-л. о скалу (against a wall, on a wall, across the knee, etc., и т.д.) |
break against a rock | биться о скалы (against a wall, etc., и т.д.) |
break down a barrier | ломать барьер (Andrey Truhachev) |
break down a barrier | сломать барьер (Andrey Truhachev) |
break down a budget | распределять бюджет (Aslandado) |
break down a door | выбивать дверь (Andrey Truhachev) |
break down a door | выбить дверь (Andrey Truhachev) |
break down a script into a budget | составлять смету по сценарию |
break down a wall, | сломать стену (a door, a fence, etc., и т.д.) |
break down a wall, | разрушить стену (a door, a fence, etc., и т.д.) |
break for a commercial | время рекламы (на радио и ТВ raf) |
break for a commercial | рекламная пауза (raf) |
break for a cup of tea | устраивать себе перерыв на чай (Andrey Truhachev) |
break for a cup of tea | перерыв на чашку чая (Andrey Truhachev) |
break for a cup of tea | устроить себе перерыв на чай (Andrey Truhachev) |
break for a cup of tea | делать перерыв на чай (Andrey Truhachev) |
break 19 for a radio check | брэйк! проверка связи на 19-м канале |
break for a smoko | сделать перекур |
break rocks, etc for a while | подробить |
break for a while | поколоть |
break for a while | поломать |
break from a habit | заставить порвать с привычкой |
break from a habit | заставить бросить привычку |
break from a prison | бежать из тюрьмы |
break from a prison | вырваться из тюрьмы |
break in a dog | дрессировать собаку |
break in a dog | обучать собаку |
break in a door | взломать дверь |
break in upon a conversation | вмешиваться в разговор |
break in with a remark | перебить кого-л. замечанием (with a jest, with a sharp word, etc., и т.д.) |
break into a broad smile | широко улыбнуться (tarantula) |
break into a broad smile | расплываться в улыбке |
break into a broad smile | заулыбаться во все зубы (tarantula) |
break into a car | вскрыть автомашину (Andrey Truhachev) |
break into a car | вскрывать автомашину (Andrey Truhachev) |
break into a car | вскрывать автомобиль (Andrey Truhachev) |
break into a car | вскрыть машину (Andrey Truhachev) |
break into a car | взломать автомашину (Andrey Truhachev) |
break into a car | взломать автомобиль (Andrey Truhachev) |
break into a car | взломать машину (Andrey Truhachev) |
break into a car | вскрывать машину (Andrey Truhachev) |
break into a car | вскрыть автомобиль (Andrey Truhachev) |
break into a conversation | вмешиваться в разговор |
break into a conversation | ввязываться в разговор |
break into a dance | пуститься в пляс (AMlingua) |
break into a gallop | пуститься вскачь |
break into a gallop | пуститься галопом |
break into a gallop | поскакать |
break into a girn | широко улыбнуться |
break into a grin | осклабиться |
break into a grin | оскалиться |
break into a grin | широко улыбнуться |
break into a house | проникнуть в дом (sophistt) |
break into a house | проникать в дом (into a shop, into a bank, etc., и т.д., взломав замок, высадив дверь и т.п.) |
break into a house | врываться в дом (into a shop, into a bank, etc., и т.д., взломав замок, высадив дверь и т.п.) |
break into a house | ворваться в дом |
break into a laugh | рассмеяться |
break into a laugh | расхохотаться |
break into a laugh | разразиться смехом |
break into a pound note | разменять фунт |
break into a run | броситься (броситься бежать Andrew Goff) |
break into a run | понестись (Andrey Truhachev) |
break into a run | броситься бежать (Soulbringer) |
break into a run | побежать (pf of бежать) |
break into a run | перейти на бег (Рина Грант) |
break into a run | помчать (Andrey Truhachev) |
break into a run | помчаться (Andrey Truhachev) |
break into a run | пуститься бежать |
break into a smile | заулыбаться (Wakeful dormouse) |
break into a smile | начать улыбаться (Wakeful dormouse) |
break into a smile | расплыться в улыбке ("He often breaks into a radiant, gap-toothed smile (...)." (Vanity Fair) ART Vancouver) |
break into a song | залиться песней |
break into a song | внезапно запеть |
break into a song | затянуть песню (Technical) |
break into a song | заливаться песней |
break into a song | запеть песню |
break into a sweat | заволноваться (lexicographer) |
break into a sweat | допариться (pf of допариваться) |
break into a sweat | допариваться (impf of допариться) |
break into a sweat | занервничать (lexicographer) |
break into a sweat | покрыться потом |
break into a tirade against | разразиться тирадой против (кого-либо) |
break into a trench | ворваться в траншею |
break into a trot | перейти на рысь |
break into a world market | выйти на мировой рынок |
break of a bad habit | отучить кого-либо от дурной привычки |
break smb. of a habit | отучать кого-л. от привычки (of a practice, etc., и т.д.) |
break off a branch of white lilac | срывать ветку белой сирени |
break off a branch of white lilac | сорвать ветку белой сирени |
break off a debate | прекратить прения |
break off a debate | прекращать прения |
break off a habit | избавиться от привычки |
break off a habit | раз и навсегда отказаться от привычки |
break off a habit | бросить привычку |
break off a little | пообломать |
break off a little | пообломать |
break off a marriage | расстроить брак |
break off a piece of bread | отломить кусок хлеба |
break off a piece of bread | отломать кусок хлеба |
break off a piece of bread | отламывать кусок хлеба |
break off a twig | отрывать прутик (a branch, a handle, etc., и т.д.) |
break off a twig | отламывать прутик (a branch, a handle, etc., и т.д.) |
break off for a few seconds | сделать перерыв на несколько секунд (for ten minutes, for an hour, etc., и т.д.) |
break off for a significant pause | выдержать эффектную паузу (Technical) |
break off from a party | оторваться от группы (туристов: Jeff went hiking in the Olympic Mountains last month. When he broke off from the rest of his party on a trail near Lake Quinault, he encountered a Bigfoot-like creature who asked him for a cigarette. ART Vancouver) |
break off in a speech | внезапно прерывать речь |
break off in a speech | внезапно прервать речь |
break off the head of a statue | отбить голову у статуи |
break off the head of a statue | отбивать голову у статуи |
break oneself of a habit | изменить своей привычке (Ivan1992) |
break open a door | выламывать дверь |
break open a door | выломить дверь |
break open a door | выломать дверь |
break open a letter | распечатать письмо |
break open a lock | взломать замок |
break open a safe | взломать сейф |
break out a pane | выбить окно |
break out a piece of paper | оторвать / вырвать листок / клочок бумаги (для записей Баян) |
break out in a cold sweat | покрыться холодной испариной (В.И.Макаров) |
break out in a cold sweat | кидать в холодный пот (вариант требует замены безличной конструкции на личную: I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. 4uzhoj) |
break out in a cold sweat | покрыться холодным потом (Азери) |
break out in a cold sweat | покрываться холодным потом (I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. Азери) |
break out in a cold sweat | бросать в холодный пот (вариант требует замены безличной конструкции на личную: I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. 4uzhoj) |
break out in a rash | покрыться сыпью (В.И.Макаров) |
break out in a rash | покрываться сыпью (В.И.Макаров) |
break out in a sweat | вспариться (pf of вспариваться) |
break out in a sweat | вспариваться (impf of вспариться) |
break out into a sweat | покрыться потом |
break out of a lengthy period of decline | выбраться из затяжного периода спада (Olga Okuneva) |
break out of a prison | бежать из тюрьмы |
break out of a prison | вырваться из тюрьмы |
break out of a rut | нарушить однообразие (VLZ_58) |
break out of a rut | выбраться из колеи (VLZ_58) |
break out of a rut | вырваться из колеи (VLZ_58) |
break out of a rut | избавиться от рутины (VLZ_58) |
break out of a rut | нарушить монотонность (однообразие VLZ_58) |
break out of a vicious circle | вырваться из замкнутого круга (D. Zolottsev) |
break out of a vicious circle | вырваться из порочного круга (D. Zolottsev) |
break short a conversation | прервать разговор (kee46) |
break short a discussion | прервать обсуждение (kee46) |
break short a meeting | прервать встречу (kee46) |
break the thread of a thought | прервать ход мысли |
break the thread of a thought | прервать нить мысли |
break the wind of a horse | загонять лошадь |
break through a crowd | пробиться через толпу (through the enemy's line, through a barrier, etc., и т.д.) |
break through a law | нарушить закон |
break through a law | преступить закон |
break through a screen | прорвать заслон |
break up a camp | снять лагерь |
break up a crowd | рассеять толпу |
break up a crowd | рассеивать толпу |
break up a demonstration | разгонять демонстрацию (Taras) |
break up a demonstration | разогнать демонстрацию (Taras) |
break up a family | разрушать семью |
break up a fight | вмешиваться в драку (Andrey Truhachev) |
break up a fight | вмешаться в драку (Andrey Truhachev) |
break up a fight | разнять дерущихся (Anglophile) |
break up a fight | разнимать дерущихся (Tumatutuma) |
break up a friendship | прекратить дружбу (Юрий Гомон) |
break up a gang | разгромить банду |
break up a government monopoly of | покончить с монополией правительства (на что-либо) |
break up a government monopoly on | покончить с монополией правительства (на что-либо) |
break up a government monopoly over | покончить с монополией правительства (на что-либо) |
break up a home | разрушать семью |
break up a logjam | расчистить завал |
break up a marriage | разрушить брак |
break up a meeting | разгонять собрание (a crowd, picket lines, etc., и т.д.) |
break up a meeting | прервать работу заседания |
break up a party | нарушить компанию |
break up a rally | разогнать митинг |
break up a set | разобрать |
break up a set | разбить комплект |
break up a strike | сорвать забастовку |
break up a word into syllables | расчленять слово на слоги (a sentence into parts, etc., и т.д.) |
break up a word into syllables | разбивать слово на слоги (a sentence into parts, etc., и т.д.) |
break up of ice in a river | вскрытие реки |
break with a firm | разорвать отношения с фирмой |
breaks for the feeding of a child | перерывы для кормления ребёнка (ABelonogov) |
can't catch a break | не везёт (VLZ_58) |
catch a break | улыбнулась удача (происходит от фразы 'lucky break', т.е. везение: I really caught a break – Мне улыбнулась удача. driven) |
get a break | неожиданно добиться успеха |
get to know each other during a break | познакомиться во время перерыва |
Gimme a break! | я тебя умоляю! (Taras) |
Gimme a break! | не смешите мои тапочки! (Taras) |
Gimme a break! | Хватит мне лапшу на уши вешать! (Taras) |
gimme a break! | отвали! (sever_korrespondent) |
Gimme a break! | не смешите меня! (Taras) |
gimme a break! | ну что за ерунда! (bojana) |
give a break | ну хватит уже! (Ash) |
give a break | ну да, как же ... (Ash) |
give a break | да перестань! (Ash) |
give a break | предоставить кому-либо возможность (поправить ошибку и т.п.) |
give someone a break | сделать послабление (The landlord gave her a temporary break on rent but wants his money back when the construction is over. ART Vancouver) |
go for a smoke break | пойти курнуть (разг. вариант
) |
go for a smoke break | уйти на перекур |
have a break | сделать перерыв (Scorrific) |
have a break from life's stresses | отдохнуть от жизненных стрессов (sophistt) |
have a tea break | устраивать себе перерыв на чай (Andrey Truhachev) |
have a tea break | устроить себе перерыв на чай (Andrey Truhachev) |
have a tea break | делать перерыв на чай (Andrey Truhachev) |
have a washroom break | сходить в туалет (см. washroom break Taras) |
he will break in a little time | он скоро обанкротится |
Hope is a hard habit to break | надежда умирает последней (Franka_LV) |
I enjoy a break from work for half an hour | я люблю прервать работу на полчаса и отдохнуть |
I need to take a break from this time-sapping project for a while. | мне необходимо немного отдохнуть от этого времязатратного проекта (Alexey Lebedev) |
if a fire breaks out | при пожаре (Alexander Demidov) |
I'm taking a career-break | я беру длительный отпуск за свой счёт (mariakn) |
it is impossible to break the butt end with a lash | плетью обуха не перешибёшь |
it looks as if a quarrel will break out any minute | тут, того и гляди, ссора начнётся |
it was a lucky break | мне повезло |
it would break her heart, to be poked up in a town Mrs. J. H. Riddell | тo, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьёт её сердце |
made a bad break | совершить ошибку |
made a bad break | сделать ложный шаг |
make a bad break | проговориться |
make a bad break | сделать ошибку |
make a bad break | сделать ложный шаг |
make a bad break | обмолвиться |
make a bad break | обанкротиться |
make a break | нарушить ритм |
make a break | обмолвиться |
make a break | нарушить ход |
make a break | перебить |
make a break | удрать от полиции |
make a break | проговориться |
make a break | перерываться |
make a break | перервать (pf of перерывать) |
make a break | перерывать (impf of перервать) |
make a break | сделать неуместное замечание |
make a break | сделать ложный шаг |
make a break | перерваться |
make a break | перерывать |
make a break | перервать |
make a break for it | броситься (Andrew Goff) |
make a break for it | попытаться сбежать |
make a break for the open | вырваться на свободу (ART Vancouver) |
make a break with | порвать с |
make a break with | порвать с (кем-либо) |
make a clean break with past | полностью порвать со своим прошлым |
make a clean break with the past | рвать с прошлым (Andrey Truhachev) |
make a clean break with the past | порвать с прошлым (Andrey Truhachev) |
Mini Me is making a break for the escape pod | у тебя открыта ширинка (alenushpl) |
Mini Me is making a break for the escape pod | у тебя расстёгнута ширинка (alenushpl) |
one cannot break through a wall with his forehead | плетью обуха не перешибёшь |
one cannot break through a wall with his forehead | лбом стенку не пробьёшь |
one can't break through a wall with his forehead | плетью обуха не перешибёшь |
one can't break through a wall with his forehead | лбом стенку не пробьёшь |
she had it at second hand that a scandal was about to break | ей передали, что скоро разразится скандал |
she needs a break | ей нужно рассеяться |
take a bathroom break | сделать перерыв, чтобы сходить в туалет (ART Vancouver) |
take a break | прерваться (сделать паузу Andrey Truhachev) |
take a break | передохнуть (Take a break for a second. -- Передохни́ минутку. ART Vancouver) |
take a break | взять паузу (bookworm) |
take a break | брать паузу (bookworm) |
take a break | брать перерыв (Andrey Truhachev) |
take a break | делать паузу (Andrey Truhachev) |
take a break | делать передышку (Andrey Truhachev) |
take a break | взять перерыв (Andrey Truhachev) |
take a break | отдохнуть (Andrey Truhachev) |
take a break from one's work | оторваться на минутку от работы (ART Vancouver) |
take a cigarette break | уйти на перекур |
take a cigarette break | перекурить |
take a city break | провести отпуск в городе (в отличие, напр., от традиционной поездки на море Olga Fomicheva) |
take a coffee break | сделать перерыв на кофе (ART Vancouver) |
take a quick break | сделать небольшой перерыв (ART Vancouver) |
take a short break | ненадолго прерваться (We're going to take a short break. -- Мы прервёмся ненадолго. ART Vancouver) |
take a short break | сделать небольшой перерыв (Levairia) |
take a short break for a smoke | устроить перекур |
take a short break for a smoke | устраивать перекур |
take a short break for a smoke | уйти на перекур |
take a short break for a smoke | сделать перекур |
take a short break for a smoke | делать перекур |
take a smoke break | перекурить (4uzhoj) |
take a snack break | перекусывать (Taras) |
take a snack break | перекусить (Taras) |
teach a fool to bow and he'll break his forehead | научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Russians have a proverb: teach a fool to bow and he'll break his forehead. Alexander Demidov) |
that disagreement resulted in a complete break between them | эти разногласия привели их к полному разрыву |
that really was a tough break! | вот это не повезло! |
the near-break of a marriage | супружество на грани развода |
the near-break of a marriage | разлад в семье |
there was a break between two friends | между друзьями произошёл разрыв |
there was a break in the conversation | разговор прервался |
there was a break in the conversation | все вдруг замолчали |
there was a break in the water-pipes | водопровод прорвало |
there was a danger that fire would break out | существовала угроза возникновения пожара |
what a lucky break! | вот везуха! (Вот везуха! Купила последний билет на поезд – What a lucky break! I bought the last train ticket!//// mberdy.19) |
without a break | непрерывно (Andrey Truhachev) |
without a break | не отрываясь |
without a break | не переставая (Andrey Truhachev) |
without a break | безвыходно |
without a break | напролёт |
without a break | сплошь |
without a break | беспрерывно |
without a break | безвылазно |
without a break | безвыездно |
without a break | без перерыва (Andrey Truhachev) |
work without a break | бесшабашная работа (= без шабата (without the Sabbath). It appears to have first meant someone who did not respect the religious dictum to rest on the Sabbath. Бесшабашная работа, a fairly obscure phrase these days, means "work without a break." / M.A. Berdy, TMT) |
you cannot break through a wall with your forehead | плетью обуха не перешибёшь |
you cannot break through a wall with your forehead | лбом стенку не пробьёшь |
you can't break through a wall with your forehead | плетью обуха не перешибёшь |
you can't break through a wall with your forehead | лбом стенку не пробьёшь |