Spanish | Bulgarian |
a diario | ежедневно (DiBor) |
a efectos de | относно (DiBor) |
a falta de | при липса на (DiBor) |
a la luz de | в светлината на (DiBor) |
a la luz de | от гледна точка на (DiBor) |
a la vista de | с оглед на (DiBor) |
a los efectos de | за целите на (DiBor) |
a partir de | считано от (DiBor) |
a partir de hoy | от днес (DiBor) |
a tu lado | до теб (DiBor) |
a veces | понякога (DiBor) |
acción de coordinación militar de la Unión Europea en apoyo a la Resolución n.° 1816 2008 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | военно координиращо действие на Европейския съюз в подкрепа на Резолюция 1816 2008 на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации |
Acta de 20 de septiembre de 1976 relativa a la elección de los diputados al Parlamento Europeo por sufragio universal directo | Акт от 20 септември 1976 г. за избиране на членове на Европейския парламент чрез всеобщи преки избори |
Acuerdo relativo a la aplicación del Convenio Europeo sobre Arbitraje Comercial Internacional | Споразумение във връзка с прилагането на Европейската конвенция за външнотърговски арбитраж |
aeronave pilotada a distancia | дистанционно пилотиран летателен апарат |
aliado europeo no perteneciente a la UE | европейска страна - членка на НАТО, която не членува в ЕС |
apertura de los contratos públicos a la competencia | отваряне на обществените поръчки за конкуренция |
apertura de los contratos públicos a la competencia | отваряне на пазарите за обществени поръчки |
apoyo sanitario a las fuerzas desplegadas | медицинско осигуряване на военнослужещите, участващи в мисии, операции и учения |
asistencia a enfermos terminales | терминални грижи |
ayuda a la industria | помощ за индустрията |
con arreglo a | въз основа на (DiBor) |
condiciones para acceder a la financiación | пасивно избирателно право |
Conferencia sobre Medidas destinadas a fomentar la Confianza y la Seguridad y sobre Desarme en Europa | Конференция по разоръжаване в Европа |
conforme a | съгласно (DiBor) |
conforme a lo dispuesto en | в съответствие с (DiBor) |
Contiene gas a presión | може да експлодира при нагряване. |
contrato de compra o arrendamiento de inmuebles | договор за закупуване или наем на сгради |
contrato de compraventa o arrendamiento de bienes inmuebles | договор за закупуване или наем на сгради |
Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985 entre los Gobiernos de los Estados de la Unión Económica Benelux, de la República Federal de Alemania y de la República Francesa, relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes | Шенгенска конвенция |
Convenio de Rotterdam para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional | Ротердамска конвенция |
Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional | Ротердамска конвенция |
Convenio establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas | Конвенция, съставена на основание член К.3 от Договора за Европейския съюз, за защита на финансовите интереси на Европейските общности |
Convenio Europeo relativo a la supresión de la legalización de documentos extendidos por los Agentes diplomáticos y consulares | Европейска конвенция за отмяна на легализацията за документи, издадени от дипломатически представители или консулски служители |
Convenio Europeo sobre Indemnización a las Víctimas de Delitos Violentos | Европейска конвенция относно обезщетението на жертвите на тежки престъпления |
Convenio europeo sobre la responsabilidad debida a los productos en caso de lesiones corporales o fallecimiento | Европейска конвенция за отговорността за продукти в случай на телесно нараняване или смърт |
Convenio europeo sobre los efectos internacionales de la privación del derecho a conducir vehículos de motor | Европейска конвенция за международното действие на лишаването от право на управление на моторно превозно средство |
Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina | Конвенция за правата на човека и биомедицината |
Convenio relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil | Конвенция от Лугано |
Convenio relativo a la futura cooperación multilateral en las pesquerías del Atlántico del Nordeste | Конвенция NEAFC |
Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor | Конвенция № 100 за равенството в заплащането, 1951 г. |
Convenio relativo a la indemnización de desempleo en caso de pérdida por naufragio | Конвенция № 8 относно обезщетенията за безработица корабокрушение , 1920 г. |
Convenio relativo a la oposición sobre títulos al portador en circulación internacional | Конвенция за блокиранията на акции на приносител в международния обмен |
Convenio relativo a la protección del salario | Конвенция № 95 за закрилата на работната заплата, 1949 г. |
Convenio relativo a la reducción de las horas de trabajo en las fábricas de botellas | Конвенция относно стъкларските предприятия за шишета |
Convenio relativo a las horas de trabajo en la fabricación automática de vidrio plano | Конвенция относно стъкларските предприятия за плоско стъкло |
Convenio relativo a las vacaciones anuales pagadas | Конвенция относно платените годишни отпуски |
Convenio relativo a los derechos humanos y la biomedicina | Конвенция за правата на човека и биомедицината |
Convenio relativo al examen médico obligatorio de los menores empleados a bordo de los buques | Конвенция относно медицинския преглед на младежите морски труд |
Convenio relativo al seguro obligatorio de invalidez de los asalariados en las empresas industriales y comerciales, en las profesiones liberales, en el trabajo a domicilio y en el servicio doméstico | Конвенция № 37 относно осигуровката инвалидност индустрия и др. , 1933 г. |
Convenio relativo al seguro obligatorio de muerte de los asalariados en las empresas industriales y comerciales, en las profesiones liberales, en el trabajo a domicilio y en el servicio doméstico | Конвенция № 39 относно осигуровката смърт индустрия и др. , 1933 г. |
Convenio relativo al seguro obligatorio de vejez de los asalariados en las empresas industriales y comerciales, en las profesiones liberales, en el trabajo a domicilio y en el servicio doméstico | Конвенция № 35 относно осигуровката старост индустрия и др. , 1933 г. |
Convenio sobre la Ley Aplicable a los Regímenes Matrimoniales | Конвенция относно приложимото право по отношение на имуществения режим между съпрузи |
Convenio sobre la responsabilidad de los hoteleros en lo relativo a los objetos que los huéspedes traigan consigo | Конвенция за отговорността на хотелиерите относно имуществото на техните гости |
craqueo a vapor | крекинг с водна пара |
Decisión del Consejo por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión | Решение на Съвета за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията |
Decisión n.° 406/2009/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, sobre el esfuerzo de los Estados miembros para reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero a fin de cumplir los compromisos adquiridos por la Comunidad hasta 2020 | Решение за разпределяне на усилията |
descuento de pagares a mediano plazo | форфетиране |
descuento de pagares a mediano plazo | форфетинг |
Dirección A | Дирекция А |
Dirección de Asistencia a los Miembros y Secretaría de la Asamblea | Дирекция В |
Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 , sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio Solvencia II Texto pertinente a efectos del EEE | директива "Платежоспособност ІІ" |
Directiva 2001/77/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de septiembre de 2001, relativa a la promoción de la electricidad generada a partir de fuentes de energía renovables en el mercado interior de la electricidad | директива за възобновяемите енергийни източници |
Directiva por la que se establecen normas relativas a los requisitos para el reconocimiento de nacionales de terceros países o apátridas como beneficiarios de protección internacional, a un estatuto uniforme para los refugiados o para las personas con derecho a protección subsidiaria y al contenido de la protección concedida | Директива относно стандарти за определянето на граждани на трети държави или лица без гражданство като лица, на които е предоставена международна закрила, за единния статут на бежанците или на лицата, които отговарят на условията за субсидиарна закрила, както и за съдържанието на предоставената закрила |
Directiva por la que se establecen normas relativas a los requisitos para el reconocimiento de nacionales de terceros países o apátridas como beneficiarios de protección internacional, a un estatuto uniforme para los refugiados o para las personas con derecho a protección subsidiaria y al contenido de la protección concedida | Директива относно признаването |
Directiva relativa a los requisitos de asilo | Директива относно стандарти за определянето на граждани на трети държави или лица без гражданство като лица, на които е предоставена международна закрила, за единния статут на бежанците или на лицата, които отговарят на условията за субсидиарна закрила, както и за съдържанието на предоставената закрила |
Directiva relativa a los requisitos de asilo | Директива относно признаването |
Dispositivo Integrado de Respuesta Política a las Crisis | интегрирани договорености за реакция на ЕС на политическо равнище в кризисни ситуации |
Dispositivo Integrado de Respuesta Política de la UE a las Crisis | интегрирани договорености за реакция на ЕС на политическо равнище в кризисни ситуации |
enmienda a la totalidad | контрастановище |
especie domesticada o cultivada | домашни или култивирани видове |
establecimiento o fijación de aranceles | тарифиране |
Estatuto de los funcionarios de la Unión Europea y régimen aplicable a los otros agentes de la Unión Europea | Правилник за персонала |
Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas y régimen aplicable a otros agentes de las Comunidades Europeas | Правилник за персонала |
fase previa a la licitación | подготовка на процедура за възлагане на обществена поръчка |
Fondo de Apoyo a la Democracia y de Asistencia Electoral | Фонд за подкрепа на демокрацията и изборния процес |
gestión de situaciones posteriores a conflictos | управление на следконфликтни ситуации |
gestión posterior a conflictos | управление на следконфликтни ситуации |
Grupo ad hoc "Actuación derivada de las conclusiones del Consejo del 26 de abril de 2004 relativas a Chipre" | работна група ad hoc "Дейност по изпълнението на заключенията на Съвета от 26 април 2004 г. относно Кипър" |
Grupo "Ampliación y países en negociaciones de adhesión a la UE" | работна група "Разширяване и държави, водещи преговори за присъединяване към ЕС" |
Grupo "Créditos a la Exportación" | работна група "Експортно кредитиране" |
guerra a gran escala | широкомащабен регионален конфликт |
hijo a cargo | дете на издръжка |
infracción a la legislación de tráfico | нарушение на правилата за движение |
investigación y desarrollo orientados a productos y procesos | научноизследователска и развойна дейност, свързана с продукти и процеси |
invitación a confirmar el interés | покана за потвърждаване на интерес |
invitación a presentar ofertas | покана за представяне на оферти |
junto a | близо до (DiBor) |
La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. | .] |
llevar a cabo | извършвам (DiBor) |
marcha a pie | ходене пеша (DiBor) |
mecanismo de respuesta rápida frente a la fuerte subida de los precios de los productos alimenticios en los países en desarrollo | инструмент за продоволствена помощ |
medida destinada a fomentar la confianza | мярка за укрепване на доверието |
medida destinada a fomentar la confianza | мярка за изграждане на доверие |
medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad | мярка за укрепване на доверието и сигурността |
miembro europeo de la OTAN no perteneciente a la UE | европейска страна - членка на НАТО, която не членува в ЕС |
Misión de la Unión Europea de apoyo a la reforma del sector de la seguridad en la República de Guinea-Bissau | мисия на Европейския съюз в подкрепа на реформата в областта на сигурността в Република Гвинея-Бисау |
Misión de Policía de la Unión Europea en Kinshasa RDC relativa a la Unidad Integrada de Policía | EUPOL "Киншаса" |
Misión de Policía de la Unión Europea en Kinshasa RDC relativa a la Unidad Integrada de Policía | полицейска мисия на Европейския съюз в Киншаса ДРК по отношение на единното полицейско звено |
Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano | Международна мисия за подкрепа под африканско ръководство в Централноафриканската република |
Misión Internacional de Apoyo a Mali con Liderazgo Africano | Международна мисия за подкрепа на Мали, ръководена от африканските държави |
misión militar de la Unión Europea destinada a contribuir a la formación de las fuerzas armadas de Mali | военна мисия на Европейския съюз в подкрепа на обучението на въоръжените сили на Мали |
Misión militar de la Unión Europea destinada a contribuir a la formación de las fuerzas de seguridad somalíes | военна мисия на Европейския съюз в подкрепа на обучението на сомалийските сили за сигурност |
niño a cargo | дете на издръжка |
nota punto "A" | бележка по точки "А" |
nota punto "I/A" | бележка по точки "I/A" |
Oficina de Coordinación de la Unión Europea para el Apoyo a la Policía Palestina | полицейска мисия на Европейския съюз за палестинските територии |
operación de apoyo a la paz | миротворческа операция |
Operación Militar de la Unión Europea destinada a contribuir a la disuasión, prevención y la represión de los actos de piratería y del robo a mano armada frente a las costas de Somalia | военна операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия |
operación militar de la Unión Europea en apoyo de las operaciones de asistencia humanitaria como respuesta a la situación de crisis existente en Libia | военна операция на Европейския съюз в подкрепа на операциите за хуманитарна помощ в отговор на кризисното положение в Либия |
padrastro o madrastra | съпруг на родителя |
país candidato a la adhesión | страна кандидатка |
país candidato a la adhesión | държава кандидатка |
país que ha solicitado la adhesión a la Unión Europea | страна-кандидатка |
país que ha solicitado la adhesión a la Unión Europea | държава-кандидатка |
país que ha solicitado la adhesión a la Unión Europea | страна-кандидатка за членство |
país que ha solicitado la adhesión a la Unión Europea | държава, подала молба за членство |
peligro de incendio, de onda expansiva o de proyección. | опасност от пожар, взрив или разпръскване. |
persona a cargo | лице на издръжка |
pese a que | въпреки че (DiBor) |
Plan de acción plurianual 2009-2013 relativo a la justicia en red europea | план за действие в областта на европейското електронно правосъдие |
por lo tanto, el Reino Unido no participa en su adopción y no queda vinculado por el mismo ni sujeto a su aplicación.br br* DO L 131 de 1.6.2000, p. 43. | следователно Обединеното кралство не участва в неговото нейното приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане. |
por lo tanto, Irlanda no participa en su adopción y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.br br* DO L 64 de 7.3.2002, p. 20. | следователно Ирландия не участва в неговото нейното приемане и не е обвързана от него нея , нито от неговото нейното прилагане. |
programa posterior a La Haya | Стокхолмска програма |
programa posterior a La Haya | програма за периода след изтичането на програмата от Хага |
Protocolo Adicional a la Carta Europea de Autonomía Local, sobre el derecho a participar en los asuntos de las entidades locales | Допълнителен протокол към Европейската харта за местно самоуправление относно правото на участие в делата на местната власт |
Protocolo Adicional al Convenio relativo a los derechos humanos y la biomedicina, relativo a los ensayos genéticos con fines médicos | Допълнителен протокол към Конвенцията за правата на човека и биомедицината относно генетичните тестове за медицински цели |
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono | Монреалски протокол |
Protocolo del Convenio Europeo sobre las Funciones Consulares relativo a la protección de los refugiados | Протокол към Европейската конвенция за консулските функции относно защитата на бежанците |
Protocolo establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, del Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas | Протокол към Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности |
Protocolo establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, del Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas | Протокол, съставен на основание член К.3 от Договора за Европейския съюз, към Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности |
Protocolo establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la interpretación, con carácter prejudicial, por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, del Convenio sobre la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas | Протокол за тълкуване чрез преюдициални заключения от Съда на Европейските общности на Конвенцията за защитата на финансовите интереси на Европейските общности |
Protocolo n.° 3 al Convenio-Marco Europeo sobre cooperación transfronteriza entre comunidades o autoridades territoriales, relativo a las agrupaciones eurorregionales de cooperación AEC | Протокол № 3 към Европейската рамкова конвенция за трансгранично сътрудничество между териториалните общности или власти във връзка с еврорегионалните групи за сътрудничество |
Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos | Протокол за забрана на използването по време на война на задушливи, отровни и други газове и на бактериологически методи за водене на война |
Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos | Женевски протокол от 1925 г. |
puede provocar quemaduras o lesiones criogénicas. | може да причини криогенни изгаряния или наранявания. |
puesta a disposición de los medios y capacidades de la OTAN | предоставяне на средства и способности на НАТО |
reconstrucción posterior a un conflicto | реконструкция след конфликти |
recuperación posterior a un conflicto | възстановяване след конфликт |
recurso a los medios y capacidades de la OTAN | използване на средства и способности на НАТО |
recurso a los medios y capacidades de la OTAN | използване на общите ресурси и капацитет на НАТО |
referirse a | отнасям се за (DiBor) |
Reglamentación relativa a los gastos y las dietas de los diputados | Правилник за изплащане на разноски и надбавки на членовете на Европейския парламент |
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales | Рим І |
Reglamento UE n.° 347/2013, relativo a las orientaciones sobre las infraestructuras energéticas transeuropeas y por el que se deroga la Decisión n.° 1364/2006/CE y se modifican los Reglamentos CE n.° 713/2009, CE n.° 714/2009 y CE n.° 715/2009 | регламент за трансевропейската енергийна мрежа TEN-E |
Reglamento por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión | Регламент за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията |
rehabilitación con posterioridad a los conflictos | възстановяване след конфликти |
renuncia a la elaboración de un dictamen o de un informe | решение за неизготвяне на становище или доклад |
restitución a la exportación | възстановяване при износ |
restricción a la admisión | забрана за влизане или транзитно преминаване |
Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la s persona s facultada s para firmar el Acuerdo en nombre de la Unión a reserva de su celebración y para hacer la siguiente declaración / notificación , que se adjunta al [(Acta Final del) Acuerdo/…] : | Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето лицата , упълномощено и да подпише ат Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи следната декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та) , , приложена към [(заключителния акт на) споразумението] . |
Se suman a la presente declaración Turquía, la Antigua República Yugoslava de Macedonia*, Montenegro*, Islandia+ y Serbia*, países candidatos | + Исландия продължава да членува в ЕАСТ и в Европейското икономическо пространство." |
Segundo Protocolo establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, del Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas | Втори протокол към Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности |
sistema informático automático de apoyo a la planificación de la defensa de la OTAN | Автоматизирана система за подпомагане на военното планиране на НАТО |
televisión a través del Protocolo de Internet | IP телевизия |
Tratado por el que se modifican los Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas en lo que respecta a Groenlandia | Договор за изменение, по отношение на Гренландия, на Договорите за създаване на Европейските общности |
Tratado por el que se modifican los Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas en lo que respecta a Groenlandia | Договор за Гренландия |
Tratado relativo a la adhesión de la República de Croacia | Договор за присъединяването на Република Хърватия |
Unidad A4 | Отдел А4 |
Unidad A1 | Отдел A1 |
Unidad A2 | Отдел А2 |
vehículo a motor | МПС (DiBor) |
vehículo a motor | моторно превозно средство (DiBor) |