German | Russian |
aus dem Zusammenhang gerissen | вырванный из контекста (mirelamoru) |
aus dem Zusammenhang herauslösen | вырывать из контекста |
aus dem Zusammenhang herauslösen | вырвать из контекста |
aus dem Zusammenhang reißen | вырвать из контекста (цитату) |
der eigentliche Zusammenhang | непосредственная связь |
der eigentliche Zusammenhang | прямая связь |
der Vortrag hatte wenig Zusammenhang | доклад был довольно бессвязен |
der Zusammenhang zwischen Ursache und Wirkung | связь между причиной и следствием |
die Bedeutung eines Wortes aus dem Zusammenhang erschließen | раскрывать значение слова по контексту |
die Zusammenhänge aufhellen | вскрыть суть (дела) |
die Zusammenhänge durchschauen | видеть истинную причину |
die Zusammenhänge durchschauen | видеть истинную причину явлений |
die Zusammenhänge durchschauen | понимать в чём дело |
die Zusammenhänge durchschauen | видеть истинную связь между (чем-либо) |
die Zusammenhänge durchschauen | понимать, в чём дело |
die Zusammenhänge eines Vorganges erforschen | пытаться узнать причины какого-либо процесса |
direkter Zusammenhang | прямое отношение (Andrey Truhachev) |
direkter Zusammenhang | непосредственная связь (Andrey Truhachev) |
direkter Zusammenhang | прямая взаимосвязь (Andrey Truhachev) |
direkter Zusammenhang | прямая связь (Andrey Truhachev) |
eigentlicher Zusammenhang | непосредственная связь |
eigentlicher Zusammenhang | прямая связь |
ein augenfälliger Zusammenhang | очевидная связь |
ein rätselhafter Zusammenhang | загадочная связь |
einen Satz aus dem Zusammenhang lösen | вырвать предложение из контекста (ksuplush) |
er erfasst den Zusammenhang nicht | он не понимает связи (событий и т. п.) |
es besteht kein Zusammenhang zwischen | нет никакой связи (Andrey Truhachev) |
es besteht kein Zusammenhang zwischen den beiden Ereignissen | между этими двумя событиями нет никакой связи (Andrey Truhachev) |
im wirtschaftlichen Zusammenhang | в контексте хозяйственной деятельности (dolmetscherr) |
im zeitlichen Zusammenhang | во временной связи (Лорина) |
im Zusammenhang | в рамках (dolmetscherr) |
im Zusammenhang mit | в связи (с) |
im Zusammenhang damit | в связи с чем (Midnight_Lady) |
im Zusammenhang des | в рамках: в контексте (dolmetscherr) |
im Zusammenhang mit | с учётом (dolmetscherr) |
im Zusammenhang mit | в связи с (чем-либо) |
im Zusammenhang mit | в связи с (Лорина) |
im Zusammenhang mit etwas | в связи (с чем-либо) |
im Zusammenhang mit welchem | в связи с которым (Die Angelegenheit, im Zusammenhang mit welcher ich ihn Ihren Namen habe aussprechen hören, steht, wie ich Sie versichern kann, in keiner noch so entfernten Beziehung zu dem Verlust oder der Wiederauffindung von Fräulein Verinder’s Juwel. (Der Mondstein, Wilkie Collins) ichplatzgleich) |
im Zusammenhang stehen | быть связанными между собой (Лорина) |
im Zusammenhang stehen | быть связанным (с чем-либо Лорина) |
ein Ereignis in die historische Zusammenhänge einreihen | рассматривать событие в общем историческом контексте |
ein Ereignis in die historische Zusammenhänge einreihen | рассматривать событие в общем историческом плане |
in diesem Zusammenhang | в связи с этим (Юлдуз Хасянова) |
in diesem Zusammenhang | в этой связи (Лорина) |
in diesem Zusammenhang | в этом контексте (Николай Бердник) |
in diesem Zusammenhang | тогда (AlexandraM) |
in diesem Zusammenhang | на этом фоне (Andrey Truhachev) |
in diesem Zusammenhang sei daran erinnert, dass ... | в этой связи уместно напомнить, что ... (dass - https://www.duden.de/rechtschreibung/dass
После краткого гласного пишется -ss. Dominator_Salvator) |
in direktem Zusammenhang | в прямой связи (Лорина) |
in direktem Zusammenhang stehen | быть непосредственно связанным (Лорина) |
in direktem Zusammenhang stehen | быть прямо связанным (Лорина) |
in keinem Zusammenhang mit etwas stehen | не быть никак связанным (с чем-либо) |
in keinem Zusammenhang mit etwas stehen | не иметь никакой связи (с чем-либо) |
in keinem Zusammenhang mit etwas stehen | не иметь никакого касательства к (Andrey Truhachev) |
in keinem Zusammenhang mit etwas stehen | не иметь никакой связи (Andrey Truhachev) |
in keinem Zusammenhang mit etwas stehen | не иметь никакого отношения к (Andrey Truhachev) |
etwas in Zusammenhang bringen | увязать (с чем-либо; что-либо) |
etwas in Zusammenhang bringen | связать (с чем-либо; что-либо) |
in Zusammenhang bringen | соотнести (Лорина) |
in Zusammenhang bringen | соотносить (AlexandraM) |
in Zusammenhang mit | в связи с (NatalliaD) |
in Zusammenhang mit etwas | в связи (с чем-либо) |
etwas in Zusammenhang mit etwas bringen | связать (что-либо, с чем-либо) |
etwas in Zusammenhang mit etwas bringen | увязать (что-либо, с чем-либо) |
kausaler Zusammenhang | причинная связь |
kein Zusammenhang | никакой смысловой связи (Andrey Truhachev) |
kein Zusammenhang | никакой взаимосвязи (Andrey Truhachev) |
nach den engeren Zusammenhängen forschen | стараться выяснить подробности (чего-либо) |
ohne jeden Zusammenhang | без всякой связи |
sein Name wird in diesem Zusammenhang vielfach genannt | его имя упоминается в этой связи многократно |
sie wollte enträtseln, wie das alles zusammenhängt | она хотела разгадать, как всё это связано одно с другим |
Ursache-Wirkungs-Zusammenhang | причинно-следственная связь (alexce) |
ursächlich zusammenhängen | находиться в причинной связи (Лорина) |