DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Verlaufen | all forms | exact matches only
GermanRussian
akut verlaufenпротекать в острой форме (о болезни)
als sich der Schwarm verlaufen hatteкогда толпа рассеялась
böse verlaufenпротекать тяжело (о болезни)
böse verlaufenпротекать остро (о болезни)
das Gespräch verlief in Form von Frage und Antwortбеседа протекала в форме вопросов и ответов
das Verlaufen des Bohrlochsотклонение скважины при бурении
den Tag verlaufenпровести целый день в беготне
jemandem den Weg verlaufenперебежать дорогу (тж. перен.; кому-либо)
der Abend nahm seinen programmatischen Verlaufвечер проходил по намеченной программе
der Abend verläuft lustigвечер проходит весело
der Park ist so groß, dass man sich darin verlaufen kannпарк такой большой, что в нём можно заблудиться
der Umsturz ist erfolgreich verlaufenпереворот успешно осуществлён
der Weg verläuft hier in vielen Windungenдорога делает здесь много поворотов
der Weg verläuft im Waldeдорога теряется в лесу
die Feier verläuft lustigпраздник проходит весело
die Färben verlaufenкраски сливаются
die Genesung verlief langsamвыздоровление шло медленно
die Grenze verläuft an dem Flussграница проходит по реке
die Krankheit ist normal verlaufenболезнь протекала нормально
die Reise ist gut verlaufenпутешествие прошло хорошо
die Sache ist schlimm verlaufenдело приняло плохой оборот
die Sache ist übel verlaufenдело приняло плохой оборот
die Sache nahm einen guten Verlaufдело приняло хороший оборот
die Verhandlungen sind ohne jede Missstimmung verlaufenпереговоры прошли при полном согласии сторон
die Zeit verlief ohne besondere Vorkommnisseвремя шло без особых происшествий
eine Krankheit mit tödlichem Verlaufболезнь со смертельным исходом
einen bösen Verlauf nehmenобостриться (о болезни)
einen bösen Verlauf nehmenпротекать очень остро
einen milden Verlauf habenперенести в лёгкой форме (болезнь Ремедиос_П)
einen milden Verlauf habenпереносить в лёгкой форме (болезнь Ремедиос_П)
einen unheilvollen Verlauf nehmenпринять роковой оборот
erfolgreich verlaufenувенчаться успехом (Ремедиос_П)
ergebnislos verlaufenне давать результатов (Andrey Truhachev)
ergebnislos verlaufenне давать никаких результатов (Andrey Truhachev)
ergebnislos verlaufenкончиться ничем
ergebnislos verlaufenзакончиться безрезультатно
ergebnislos verlaufenне увенчаться успехом
ergebnislos verläuftне даёт успехов (Andrey Truhachev)
ergebnislos verläuftне приносит результатов (Andrey Truhachev)
ergebnislos verläuftне приносит успехов (Andrey Truhachev)
ergebnislos verläuftне приводит ни к какому результату (Andrey Truhachev)
es ist alles glatt verlaufenвсё прошло гладко
es ist alles glücklich verlaufenвсе прошло счастливо
es ist alles gut verlaufenвсе прошло хорошо
es ist alles günstig verlaufenвсё прошло благоприятно
es ist alles ohne Zwischenfälle verlaufenвсе прошло без происшествий
es verlief alles planmäßigвсе шло по плану
glatt verlaufenпройти гладко (Ремедиос_П)
glatt verlaufenпроходить гладко (Ремедиос_П)
glatt verlaufendбесперебойный
im Nichts verlaufenзакончиться ничем (Oxana Vakula)
im Sand verlaufenнезадачливый (duden.de Alexey_A_translate)
im Verlaufсо временем (paseal)
im Verlaufпо ходу (Лорина)
im Verlaufна протяжении (Andrey Truhachev)
im Verlaufв течение (von)
im Verlauf der Arbeitв ходе работы
im Verlauf der Arbeitпо ходу дела
im Verlauf der Arbeitв процессе работы
im Verlauf der Arbeitв рабочем порядке
im Verlauf der Durchführungв ходе проведения (Лорина)
im Verlauf der Unterhandlungenв течение переговоров
im Verlauf der Unterhandlungenв ходе переговоров
im Verlauf des Jahresв течение года (Лорина)
im Verlauf des Vormittagsв течение первой половины дня (Andrey Truhachev)
im Verlaufe des Nachmittagsв течение (Andrey Truhachev)
im Verlaufe des Nachmittagsна протяжении (Andrey Truhachev)
im Verlaufe des Nachmittagsво второй половине дня (Andrey Truhachev)
im Verlaufe des Nachmittagsна протяжении второй половины дня (Andrey Truhachev)
im Verlaufe des Nachmittagsв течение второй половины дня (Andrey Truhachev)
im weiteren Verlaufдальше (Лорина)
im weiteren Verlauf der Geschichteв ходе дальнейшей истории (massana)
milder Verlaufлёгкая форма (болезни Ремедиос_П)
mögen möge deine Reise glücklich verlaufen!пусть твое путешествие пройдёт благополучно!
nach Verlaufпо прошествии
nach Verlauf mehrerer Stundenспустя нескольких часов
nach Verlauf mehrerer Stundenпо истечении нескольких часов
nach Verlauf mehrerer Stundenчерез нескольких часов
nach Verlauf vonпо прошествии (Slawjanka)
ohne Ergebnis verlaufenпроходить безрезультатно (о переговорах и т. п.)
ohne Zwischenfälle verlaufenпроходить без эксцессов (Ремедиос_П)
ohne Zwischenfälle verlaufenпройти без эксцессов (Ремедиос_П)
planmäßig verlaufenпройти по плану (Ремедиос_П)
planmäßig verlaufenидти по плану (Ремедиос_П)
reibungslos verlaufenпройти гладко (Ремедиос_П)
reibungslos verlaufenпроходить гладко (Ремедиос_П)
sich im Wald verlaufenзаблудиться в лесу
sich in der unbekannten Stadt verlaufenзаблудиться в незнакомом городе
sich verlaufenпонижаться
sich verlaufenрассеиваться
sich verlaufenтеряться (о следах, дороге и т. п.: der Weg verläuft sich im Gestrüpp; die Spur verlief sich in einem Garten Ин.яз)
sich verlaufenубывать (об уровне воды, перен. тж. об энтузиазме)
sich verlaufenкончаться
sich verlaufenрасходиться
sich verlaufenтаять (о толпе)
sich verlaufenспадать (о половодье; перен. о воодушевлении и т. п.)
sich verlaufenзаблудиться
unorganisiert verlaufenсамотёком (Евгения Ефимова)
unser Leben verlief ruhig und gleichmäßigнаша жизнь текла спокойно и размеренно
Verlauf der Durchführungход проведения (чего-либо Лорина)
Verlauf des Lebensход жизни (dolmetscherr)
Verlauf des Lebensтечение жизни (dolmetscherr)
wie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werdenкак было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного закона (ND 12. 10.77)