German | Russian |
Ach Gott! Erwachsne Töchter zu bewachen Ist eine äußerst schwierige Mission | что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом! |
deine Tochter ist ein entzückender kleiner Fratz! | твоя дочь – восхитительная малышка! |
die Auslagen der Tochter bezahlen | оплатить расходы дочери |
die Mutter konnte ihre Töchtern nicht genug putzen | мать не знала, как ещё нарядить свою дочь |
die Tochter des Hauses | дочь хозяев |
die Tochter des Hauses | дочь хозяев дома |
die Tochter des Hauses | хозяйская дочь |
die Tochter erhielt eine gute Ausstattung | дочь получила всё, что нужно для обзаведения хозяйством |
die Tochter umarmen | обнимать дочь |
die Tochter verstoßen | выгнать дочь из дому |
die Töchter des Hauses | дочь хозяев |
die Töchter des Hauses | дочь хозяев дома |
die Töchter des Hauses | хозяйская дочь |
die Töchter unter die Haube bringen | выдать дочь замуж |
dieser Ehe sind eine Tochter und zwei Söhne entsprossen | от этого брака родились дочь и два сына |
eine folgsame Tochter | послушная дочь |
eine gut geartete Tochter | хорошая дочь |
eine schlecht geartete Tochter | плохая дочь |
er führte die Tochter des Hauses zum Tisch | он повел к столу дочь хозяев дома |
er hat seine Tochter an einen Lehrer verheiratet | он выдал свою дочь замуж за учителя |
er hat seine Tochter mit einem Lehrer verheiratet | он выдал свою дочь замуж за учителя |
er hat seine Töchter an den Mann gebracht | он выдал свою дочь замуж |
er wirbt für seinen Sohn um meine Tochter | он сватает мою дочь за своего сына (в старом быту) |
er wird nie zugeben, dass seine Tochter diesen Mann heiratet | он никогда не согласится на то, чтобы его дочь вышла замуж за этого человека |
heiratsfähige Tochter | дочь на выданье |
heiratsfähige Töchter | дочь на выданье |
Herr, mein Gott, das sind mir Sachen, – Der Vater solcher Tochter sein! | что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом! О |
ich habe ihr mündlich zur Geburt der Tochter gratuliert | я её устно поздравил с рождением дочки |
ich habe ihr schriftlich zur Geburt der Tochter gratuliert | я её письменно поздравил с рождением дочки |
ihre Tochter war immer unfolgsam | их дочь была всегда непослушной |
ihre verstorbene Tochter hinterließ zwei kleine Kinder | её умершая дочь оставила после себя двух малышей |
in diesem Brief teilt sie mit, dass ihre Tochter geheiratet hat | в этом письме она сообщает, что её дочь вышла замуж |
meine Tochter ist zeitweise ziemlich nervig | моя дочь иногда сильно действует на нервы (Andrey Truhachev) |
meine Tochter ist zeitweise ziemlich nervig | моя дочь иногда бывает просто невыносима (Andrey Truhachev) |
mit ihm kam seine rundliche Tochter | с ним пришла его кругленькая толстушка дочка |
mit Seilers Töchter Hochzeit halten | быть повешенным |
nach dem Tode seiner Tochter wurde er irrsinnig | после смерти дочери он потерял рассудок |
Schweizerischer Nationalverband Christlicher Vereine Junger Töchter und Frauen | Швейцарское национальное объединение христианских ассоциаций девушек и женщин |
seine geisteskranke Tochter ist gestorben | его душевнобольная дочь умерла |
seine kleine Töchter | его дочурка |
seine Tochter anbringen | пристроить свою дочь |
seine Tochter ausstatten | давать за дочерью приданое |
seine Tochter ist noch ledig | его дочь ещё не замужем |
seine Tochter mit jemandem vermählen | выдать за кого-либо замуж свою дочь |
seine Tochter war ein schlankes hochgewachsenes Mädchen | его дочь была высокой стройной девушкой |
seine Töchter anbringen | выдать замуж свою дочь |
seine Töchter beraten | выдавать дочь замуж |
seine Töchter beraten | давать за дочерью приданое |
seine Töchter ist gestrauchelt | его дочь сбилась с правильного пути |
seine Töchter unterbringen | выдать замуж свою дочь |
jemandem seine Töchter zur Frau geben | выдать дочь замуж (за кого-либо) |
jemandem seine Töchter zur Frau geben | отдать дочь замуж (за кого-либо) |
seine unverheiratete Tochter | его незамужняя дочь |
seine Verlobte war die Tochter des Nachbarn | его невеста была дочерью соседа |
sich unter den Töchtern des Landes umsehen | искать невесту |
sie hat eine Töchter aus erster Ehe | у неё дочь от первого брака |
sie hat ihre Tochter verehelicht | она выдала замуж свою дочь |
sie ist eine echte Tochter Evas | она типичная женщина |
sie liebt ihre Töchter sehr | она очень любит свою дочь |
sie wird ihre Tochter in einer Musikschule unterbringen | она устроит свою дочь в музыкальную школу |
suche für meine sechsjährige Tochter eine liebe Mutti und für mich eine Partnerin | ищу нежную мать для своей шестилетней дочурки, а для себя подругу (объявление в газете) |
um die Hand der Tochter anhalten | просить руки дочери |
wir werden unsere Tochter jetzt in den Kindergarten tun | мы устроим свою дочь в детский сад |