DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Sorgen | all forms | exact matches only
GermanRussian
aller Sorgen ledigсвободный от всяких забот
Anlass zur Sorgeповод для беспокойства (Лорина)
Anlass zur Sorge gebenдавать повод для беспокойства (Andrey Truhachev)
aus Sorge vor Spionageопасаясь шпионажа
bange Sorgeтревожная забота
bei all seinen Sorgen war er glücklichпри всех своих заботах он был счастлив
bleiben Sie ohne Sorge!не беспокойтесь!
Borgen macht SorgenДолги порождают заботы
dafür lass mich sorgen!я позабочусь об этом!
dafür lass mich sorgenоб этом предоставь заботу мне
dafür lass mich sorgenоб этом я позабочусь сам
dafür lass mich sorgen!это моё дело!
das ist meine geringste Sorgeэто меня меньше всего беспокоит
das ist meine größte Sorgeэто моя самая большая забота
das sind unnütze Sorgenэто ненужные заботы
dein schlechtes Aussehen macht mir Sorgenтвой плохой вид беспокоит меня
deine leichtsinnige Lebensweise macht mir Sorgenтвой легкомысленный образ жизни тревожит меня
deine Sorge für die Neffen ist rührendтвоя забота о племянниках трогательна
der Tod hat ihn allen Sorgen entrücktсмерть избавила его от всех забот
die betroffene Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgenПереместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания (SKY)
die ewige Sorge reibt seine Gesundheit aufвечные заботы подрывают его здоровье
die ewige Sorge reibt seine Kräfte aufвечные заботы подрывают его силы
die Kapelle sorgte für die Unterhaltung der Gästeоркестр занимал гостей музыкой
die Mutter nimmt dem Sohn alle Sorgen abмать снимает с сына все заботы
die Mutter sorgt für den Haushaltмать занимается домашним хозяйством
die Presse sorgte für eine rasche Verbreitung der Nachrichtпресса обеспечила быстрое распространение известия
die Sorge hielt auf ihmего гнетёт забота
die Sorge trieb ihn aufхлопоты не давали ему покоя
die Sorge trieb ihn aufзаботы не давали ему покоя
die Sorge um den Menschenзабота о человеке
die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismusзабота о человеке заключена в самой природе социализма
die Sorgen abschüttelnсбросить с себя заботы
die Sorgen belasten ihn sehrего гнетут заботы
die Sorgen beschweren ihnзаботы тяготят его
die Sorgen drückten ihnзаботы давили его
die Sorgen haben ihn zermürbtзаботы вымотали его
die Sorgen schlagen über ihm zusammenон погряз в заботах
die Sorgen vergessenзабыть заботы
die Sorgen vertreibenпрогнать заботы
die vielen Sorgen!столько забот!
die vielen Sorgen!сколько забот!
diese Sorgen nehmen mir die Ruheэти заботы лишают меня покоя
drückende Sorgeдавящая забота
ein Berg von Sorgenкуча забот
ein Heer von Sorgenтьма забот
ein von Sorgen volles Herzсердце, преисполненное тревог
eine leichte Sorgeнебольшая забота
eine Masse Sorgenмасса забот
er blickte uns halb mit Freude, halb mit Sorge anв его взгляде обращённом на нас была и радость, и озабоченность
er hat den Ballon voll von Sorgenу него голова трещит от забот
er hat den Kopf voll von Sorgenу него голова пухнет от забот
er hat mir die Sorge für das Kind als Vermächtnis hinterlassenон завещал мне заботиться о ребёнке
er hat mir für meine Sorge schlecht gedanktон отплатил мне за мою заботу чёрной неблагодарностью
er hat zeitlebens Sorgenон всю жизнь обременён заботами
er kommt aus den Sorgen nicht herausон не вылезает из забот
er kommt aus den Sorgen nicht herausу него вечно заботы
er kommt aus den Sorgen nicht herausвечно у него заботы
er sorgt für sie auf rührende Weiseон трогательно заботится о ней
er zeigte großes Verständnis für die Sorgen der Bauernон проявил большое понимание нужд и забот крестьян
er übernahm die Sorge für die Kinder seines verstorbenen Freundesон взял на себя заботу о детях своего умершего друга
finstere Sorgeмрачная забота
frei von Sorgeбеззаботно
frei von Sorgenбез забот
für das leibliche Wohl der Gäste sorgenпозаботиться об угощении (гостей)
für die Kinder sorgenпозаботиться о детях
für die Kinder sorgenзаботиться о детях
für eine politisch-ideologische Qualifizierung der Werktätigen sorgenзаботиться о повышении идейно-политического уровня трудящихся
für eine Überraschung sorgenустроить сюрприз (ichplatzgleich)
für einen Eklat sorgenстать сенсацией (Viola4482)
für einen Eklat sorgenвызвать скандал (Viola4482)
für einen Notpfennig sorgenберечь копейку на чёрный день
für etwas angelegentlich Sorge tragenпроявлять усиленную заботу (о чем-либо)
für etwas sorgenзаботиться (о чем-либо)
für ihn brach ein Jahr voller Sorgen anдля него начался год, полный забот
für jemandes Heil besorgt sorgenзаботиться о чьём-либо благе
für jemandes Lebensunterhalt sorgenпозаботиться о чьём-либо содержании
für jemandes Lebensunterhalt sorgenзаботиться о чьём-либо содержании
für jemandes leibliches Wohl sorgenзаботиться о благосостоянии (кого-либо)
für Nachwuchs sorgenобеспечивать себе пополнение
für Randale sorgenустроить беспорядки (Viola4482)
für Ruhe sorgenпозаботиться о тишине
für Ruhe sorgenзаботиться о тишине
für etwas Sorge tragenзаботиться (о чём-либо)
für Stimmung sorgenуметь создавать хорошее настроение
für Stimmung sorgenуметь поддерживать хорошее настроение
beim Menschen für Unwohlsein sorgenвызывать неприятные физические ощущения (ichplatzgleich)
für Wirbel sorgenвызвать переполох (Oxana Vakula)
für Überraschung sorgenпреподнести сюрприз (Abete)
geheime Sorgen quälten ihnего мучили тайные заботы
große Sorgeбольшая забота
ich empfehle ihn deiner Sorgeотдаю его на твоё попечение
ich möchte dich nicht mit meinen Sorgen beladenя не хотел бы отягощать тебя своими заботами
ich will dich nicht mit meinen Sorgen belastenя не хочу обременять тебя своими заботами
ihn bedrücken Sorgenего угнетают заботы
ihn drücken Sorgenзаботы угнетают его
in beständiger Sorge lebenжить в постоянной тревоге
in beständiger Sorge lebenжить в постоянной заботе
in Sorge seinпереживать (um AlexandraM)
etwas ist kaum danzu angetan, Sorgen zu bereitenчто-либо едва ли может вызывать беспокойство (das Wetter ist kaum zu einem Spaziergang angetan - погода едва ли благоприятна для прогулки ksuplush)
keine Sorge!не волнуйся! не беспокойся! (Ремедиос_П)
keine Sorge!не волнуйтесь (Vas Kusiv)
Keine Sorge, ich habe es überlebt!Ничего страшного! (Vas Kusiv)
Kummer und Sorgeгоре и заботы
lassen Sie das meine Sorge sein!предоставьте мне самому позаботиться об этом!
liebevolle Sorgeнежная забота
machen Sie sich keine Sorgenне беспокойтесь (Andrey Truhachev)
machen Sie sich keine Sorgenне тревожьтесь (Andrey Truhachev)
Machen Sie sich keine Sorgen!не переживайте!
machen Sie sich keine Sorgenне волнуйтесь (Лорина)
man merkt ihm gleich die Sorgen anсразу видно, что у него много забот
mütterliche Sorgeполная любви забота
mütterliche Sorgeматеринская забота (Andrey Truhachev)
ohne Sorgeбеззаботно
ohne Sorgenс лёгким сердцем
schwere Sorgeтяжёлая забота
schwere Sorgen drückenтяжёлые заботы давят (jemanden, кого-либо)
schwere Sorgen lasten auf mirтяжёлые заботы гнетут меня
schwere Sorgen plagenтяжёлые заботы мучают (jemanden, кого-либо)
sei nur ohne Sorge!не беспокойся!
sei ohne Sorge!не беспокойся!
sein körperlicher Zustand macht mir Sorgenсостояние его здоровья очень беспокоит меня
jemandem seine Sorge anmerkenзаметить по чьему виду, что он озабочен
seine Sorge war unnötigон тревожился напрасно
bei jemandem seine Sorgen abladenподелиться с кем-либо своими заботами
seine Sorgen abladenподелиться своими горестями
Selbstverpflichtungen sorgten für die Erfüllung vieler wirtschaftlicher Aufgabenличные обязательства способствовали выполнению многих хозяйственных задач
sich aller Sorgen enthoben fühlenчувствовать себя свободным от всех забот
sich durch Sorgen durchkämpfenбороться с трудностями
sich durch Sorgen durchkämpfenпреодолевать заботы
sich Dat. große Sorgen machenочень беспокоиться (Andrey Truhachev)
sich große Sorgen machenпроявлять большую/ сильную обеспокоенность (Andrey Truhachev)
sich große Sorgen machenсильно переживать по поводу чего-либо (Andrey Truhachev)
sich große Sorgen machenбыть крайне обеспокоенным (Andrey Truhachev)
sich große Sorgen machenочень переживать (Vas Kusiv)
sich große Sorgen machenбыть крайне озабоченным (Andrey Truhachev)
sich große Sorgen machenпроявлять большую / сильную озабоченность (Andrey Truhachev)
sich Dat. große Sorgen machenочень волноваться (Andrey Truhachev)
sich keine Sorgen machenне беспокоиться (Andrey Truhachev)
sich keine Sorgen machenне волноваться (Лорина)
sich krank sorgenзаболеть от волнений
sich krank sorgenзаболеть от забот
sich jemandes Nöte und Sorgen zu Herzen nehmenпринимать близко к сердцу чьи-либо нужды и заботы
sich sorgenтревожиться (Tanda)
sich sorgenпереживать (Tanda)
sich sorgenзаботиться
sich sorgenтревожиться (о ком-либо, о чём-либо)
sich sorgenопасаться (за кого-либо, за что-либо; um A)
sich sorgenтревожиться (о ком-либо, о чём-либо)
sich sorgenопасаться (за кого-либо, за что-либо)
sich sorgenбеспокоиться
sich sorgenзаботиться о (беспокоиться Лорина)
sich Sorgen machenпечалиться (Andrey Truhachev)
sich Sorgen machenзаботиться (Andrey Truhachev)
sich Sorgen machenволноваться (Andrey Truhachev)
sich Sorgen machenбеспокоиться
sich Sorgen machenтревожиться (за кого-либо, о ком-либо, о чём-либо)
sich Sorgen machenтревожиться (за кого-либо, о ком-либо, о чём-либо)
sich Sorgen machenбеспокоиться (sich (D) о ком-либо, о чём-либо – um Akkusativ Лорина)
sich Sorgen machenтревожиться (Andrey Truhachev)
sich Sorgen um jemanden, etwas machenбеспокоиться о ком-либо, о (чём-либо)
sich Sorgen um jemanden, etwas machenзаботиться о ком-либо, о (чём-либо)
sich Sorgen über jemanden, etwas machenбеспокоиться о ком-либо, о (чём-либо)
sich Sorgen über jemanden, etwas machenзаботиться о ком-либо, о (чём-либо)
sich um das Kind Sorgen machenпереживать за ребёнка (um Akkusativ Лорина)
sich unnötige Sorgen machenдоставлять себе излишнее беспокойство
sich viele Sorgen aufladenвзвалить на себя много забот
sich viele Sorgen aufladenвзять на себя много забот
sie hat einen Haufen Sorgenу неё куча забот
sie lebt in stetiger Sorge um ihr Kindона живёт в постоянной заботе о своём ребёнке
sie lud ihm alle Sorgen für die Familie aufона взвалила на него все заботы о семье
sie muss allein für ihre drei Gören sorgenона одна должна заботиться о своих трёх малышах
sie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig aufона отдаёт все свои силы и здоровье детям
sie sind in fortwährender Sorge um ihre Zukunftони находятся в постоянной заботе о её будущем
sie sorgen für ihre Kleidung und Nahrungони заботятся об её одежде и питании
sie sorgt für ihren Bruderона заботится о брате
sie sorgt für seine Bedürfnisseона заботится о нем
sie sorgt für seine Bedürfnisseона ухаживает за ним
sie sorgt für unser leibliches Wohlона заботится о нашем материальном благополучии (о том, чтобы нам было что есть и что пить)
Sorge bereitenвызывать озабоченность (Andrey Truhachev)
Sorge bereitenвызывать тревогу (Andrey Truhachev)
Sorge bereitenтревожить (Andrey Truhachev)
Sorge bereitenвызывать заботу (Andrey Truhachev)
Sorge bereitenпричинять беспокойство (Andrey Truhachev)
Sorge bereitenвызывать беспокойство (Andrey Truhachev)
sorge dafür, dassпозаботься о том, чтобы
sorge dafür, dass die Kinder die Hausaufgaben machenпозаботься о том, чтобы дети сделали домашние задания
Sorge fernhalten von jemandemоберегать кого-либо от забот
Sorge fraß an ihmзабота грызла его
Sorge für die Familieзабота о семье (Лорина)
Sorge für etwas/jmd. tragenзаботиться (о чем-либо)
Sorge kehrte bei mir einменя одолели заботы
jemandem Sorge machenдоставлять много хлопот (кому-либо)
jemandem Sorge machenволновать (кого-либо)
Sorge tragenпроявить заботу (Лорина)
Sorge tragenиметь попечение (AlexandraM)
Sorge tragenпроявлять заботу (Лорина)
Sorge tragenзаботиться (AlexandraM)
jemandem Sorgen aufbürdenвозлагать на кого-либо бремя забот
Sorgen bannenпрогонять заботы
Sorgen bereitenзаботить (ilma_r)
Sorgen bereitenбеспокоить (ilma_r)
Sorgen bereitenтревожить (AlexandraM)
sorgen fürвызывать (Russland sorgt weiterhin für viele Probleme (tagesschau.de) Aleksandra Pisareva)
sorgen fürобеспечивать ч.-либо (Samsara)
sorgen fürзаботиться о (окружать заботой Лорина)
sorgen fürпроявлять инициативу (AlexandraM)
Sorgen habenиметь опасения (Ремедиос_П)
Sorgen hegenиметь опасения (Ремедиос_П)
Sorgen lagerten auf seiner Stirnего лицо было озабоченным
jemandem Sorgen machenвнушать опасения (кому-либо)
jemandem Sorgen machenволновать (кого-либо)
jemandem Sorgen machenдоставлять много хлопот (кому-либо)
jemandem Sorgen machenбеспокоить
Sorgen machenвызывать озабоченность (Andrey Truhachev)
Sorgen machenвызывать заботу (Andrey Truhachev)
sich um jemanden Sorgen machenпереживать за кого-либо (Andrey Truhachev)
jemandem Sorgen machenпричинять кому-либо заботу
jemandem Sorgen machenтревожить (кого-либо)
Sorgen machenбеспокоить (Andrey Truhachev)
Sorgen machenвызывать тревогу (Andrey Truhachev)
Sorgen machenвызывать беспокойство (Andrey Truhachev)
Sorgen machenпричинять беспокойство (Andrey Truhachev)
Sorgen machenзаботить (Andrey Truhachev)
Sorgen machenтревожить (Andrey Truhachev)
Sorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruheзабота о его будущем не давала ей покоя
jemandem die Sorgen vertreibenрассеять чьи-либо заботы
stete Sorgeвечные заботы
stete Sorgenпостоянные заботы
um jemandes Heil besorgt sorgenзаботиться о чьём-либо благе
um ihn brauchst du dich wahrhaftig nicht zu sorgenтебе действительно не нужно о нём беспокоиться
unnütze Sorgenнапрасные заботы
voller Sorgen seinбыть озабоченным (чем-либо; um A)
von Sorgen bedrängt seinбыть обременённым заботами
jemanden von Sorgen erlösenизбавить от забот
wegen etwas in Sorgen seinтревожиться (о чём-либо)
wegen etwas in Sorgen seinбеспокоиться
wofür sorgt er?о чём он заботится?
Überarbeitung und familiäre Sorgen trugen zu seinem Zusammenbruch beiперегрузка в работе и семейные неприятности способствовали истощению его нервной системы
überflüssige Sorgenлишние заботы