DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Shadow | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a large shadow of her shape rose upon the wall and ceilingГигантская её тень легла на стену и потолок (Thomas Hardy "Tess of the D'Urbervilles" lulic)
a shadow of annoyanceтень раздражения
a shadow of annoyanceтень недовольства
a shadow of dangerпредвестник опасности
a shadow of deathпризрак смерти
a shadow of its former selfтень себя прошлого (bookworm)
a shadow an expression of doubt, an expression of uncertainty, etc. rests on his her, etc. faceна его и т.д. лице лежит тень (и т.д.)
a shadow an expression of doubt, an expression of uncertainty, etc. rests upon his her, etc. faceна его и т.д. лице лежит тень (и т.д.)
a shadow seemed to pass across his faceпо его лицу будто бы пробежала тень
acoustic shadow methodметод звуковой тени (Johnny Bravo)
acoustical shadowзона молчания
acoustical shadowзвуковая тень
attached shadowсобственная тень (затемненная часть освещенного объекта maxoud)
be a shadow of one's former selfсильно измениться
be afraid of one's own shadowбояться собственной тени
be afraid of one's, own shadowвсего бояться
be afraid of one's, own shadowбояться собственной тени
be afraid of one's, own shadowбыть трусливым
be frightened of one's own shadowбояться собственной тени (Bullfinch)
be nervous of one's own shadowбояться собственной тени (Bullfinch)
be reduced to a shadowпревратиться в скелет
be reduced to a shadowпревратиться в тень
be reduced to a shadowпревратиться в тень
be reduced to a shadowбыть истощённым
be scared of one's own shadowбояться собственной тени (Bullfinch)
be worn reduced to a shadowбыть истощённым
be worn reduced to a shadowбыть измученным
be worn to a shadowисчахнуть
be worn to a shadowбыть измученным
be worn reduced to a shadowбыть истощённым
beyond a shadow of a doubtни тени сомнения (Damirules)
beyond a shadow of a doubtбез всякого сомнения (Rust71)
beyond a shadow of a doubtбез тени сомнения (Дмитрий_Р)
beyond a shadow of doubtвне всякого сомнения
beyond a shadow without a shadow of a doubtвне всяких сомнений
beyond a shadow of doubtбез малейшего сомнения
beyond the shadow of a doubtни малейшего сомнения (Vanda Voytkevych)
beyond the shadow of a doubtни тени сомнения
beyond the shadow of a doubtбез тени сомненья (Света Сурмина)
blue shadows under one's eyesсинева под глазами
blurry shadow edgesяркостные переходы на размытых границах (nosov99)
burn a heavy shadowсильно повлиять (xmoffx)
cast a long shadow onсильно омрачать перспективы
cast a long shadow onперечеркнуть
cast a long shadow onхоронить
cast a long shadow onставить большой знак вопроса
cast a long shadow onпоставить под сомнение
cast a long shadow onпоставить большой знак вопроса
cast a long shadow onподкашивать
cast a long shadow onпрактически похоронить
cast a long shadow onпохоронить идею
cast a long shadow onобещать мрачное будущее
cast a long shadow onподкосить под корень
cast a long shadow onиметь пагубные последствия для
cast a long shadow onпоставить жирный крест на
cast a long shadow overсильно омрачить
cast a long shadow overсильно омрачать
cast a shadowомрачать
cast a shadowотбросить тень
cast a shadowотбрасывать или бросать тень
cast a shadowбросать тень
cast a shadowбросить тень (напр, this incident also risks casting a shadow over the country's improving relations with western nations Olga Okuneva)
cast a shadow onбросать тень на
cast a shadow onбросать тень (на кого-либо)
catch at the shadow for the bodyпринять тень за действительность
come out of the shadowвыходить из тени (bookworm)
come out of the shadowвыйти из тени (bookworm)
deep shadowгустая тень (Abysslooker)
deep shadowмрачная тень (immortalms)
digital shadowцифровой след (Ремедиос_П)
direct shadow imageтеневое изображение
drop shadowпадающая тень (fishborn)
emerge from the shadow(s)выходить из тени (Гевар)
eye shadowтени для век
fight with own shadowсражаться с ветряными мельницами
fight with one's own shadowсражаться с собственной тенью
fight with own shadowбороться с воображаемым врагом
fight with own shadowбояться собственной тени
fight with own shadowвести бесполезную борьбу
fight with own shadowвести бесплодную борьбу с воображаемым противником
fight with own shadowбороться с призраками
fight with own shadowдонкихотствовать
five o'clock shadowлёгкая щетина на лице (к вечеру; His lean jaw was dark with five o'clock shadow. Val_Ships)
five-o'clock shadowлёгкая щетина, появляющаяся на лице у мужчин к концу дня (ssn)
flickering shadowsдрожащие тени
follow someone like a shadowследовать как тень
grasp the shadow and let go the substanceв погоне за нереальным упустить реальное
grisly shadowстрашная тень
he didn't want to cast a shadow on their happinessон не хотел омрачать их счастья
he followed her like a shadowон ходил за ней как тень
he is a mere shadow of his former selfот него осталась лишь одна тень
he is a mere shadow of his former selfон стал тенью себя самого (менее жизнерадостным, весёлым или здоровым, чем прежде)
he is a mere shadow of his former selfот него осталась одна тень
he is a shadow of his former selfот него осталась одна тень
he is but a shadow of his former selfот него осталась одна тень
he is his mother's shadowон как тень ходит за матерью
he is only a shadow of his former selfот него осталась одна тень
he is wasted into a shadowон так истощён, что от него осталась только тень
he is worn away to a shadowот него осталась одна тень
he lived in the shadow of his famous fatherон жил в тени своего знаменитого отца
he was a shadow of his former selfот него осталась одна тень
her face was in deep shadowлицо её скрывалось в глубокой тени
I don't want your shadow to see meя не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меня
in Britain they sometimes speak about a shadow governmentв Англии иногда говорят о "теневом правительстве"
in someone's shadowв тени (bookworm)
it cast a shadow on her happinessэто омрачило её счастье
it has been shown beyond the shadow of a shade of doubtэто было доказано с точностью, не допускающей и тени сомнения
it is true beyond the without a shadow of doubtв том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
it is true beyond without a shadow of doubtв том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
it is true without a shadow of doubtв том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
it's a shame that a few bad situations have the ability to cast a shadow on the adoption experienceочень жаль, что несколько случаев неудачного усыновления способны бросить тень на саму практику усыновления детей (bigmaxus)
lengthening shadowдлинная тень (New York Times Alex_Odeychuk)
live in the shadowдержаться в тени
live in the shadowостаться в тени
live in the shadowоставаться в тени
long-legged shadow dojiдоджи с длинными тенями
lower shadowнижняя тень
may your shadow never be lessжелаю успеха
may your shadow never be lessжелаю вам здравствовать долгие годы
may your shadow never grow lessжелаю успеха
may your shadow never grow less!желаю вам здоровья и многих лет жизни!
may your shadow never grow lessжелаю вам здравствовать долгие годы
morning shadowутренняя щетина (щетина, которая вырастает к утру после вечернего бритья urbandictionary.com sea holly)
move like a shadowбесшумно как тень
not a shadow of a doubtвне всяких сомнений (Alexander Demidov)
not the shadow ghost of a suspicionни тени подозрения
pale shadowслабое отражение
pale shadowслабый отзвук
penumbra shadowполутень
Peter Healing the Sick with His Shadow"Петр исцеляет больных своей тенью" (изобразит. сюжет)
play of light and shadowигра света и тени (maymay)
produce a shadowотбрасывать тень
project a shadowомрачать
quarrel with own shadowвыходить из себя по малейшему поводу
quarrel with own shadowвыходить из раздражаться по малейшему поводу
shadow analysisанализ затенённости (объекта или местности tangal)
shadow banningпризрачный бан (Taras)
shadow banningскрытый бан (Taras)
shadow boardнастенный органайзер для инструмента (DRE)
shadow boxзатенённый экран для телевизора или дневного кино
shadow boxгорка
Shadow Boxпанно-витрина (декоративная объёмная рамка, заполненная памятными вещами, украшениями и т.п. Orange Pumpkin)
shadow boxзастеклённая витрина
shadow boxingбой с тенью
shadow boxingмнимая борьба
shadow boxingфиктивная борьба
shadow boxingборьба нанайских мальчиков (maki)
shadow cabinetсостав кабинета министров, намечаемый лидерами оппозиции
shadow characterоттенённый символ (Александр Рыжов)
shadow characterсимвол с тенью (Александр Рыжов)
shadow clockсолнечные часы (Dollie)
shadow contrastтеневой контраст
shadow contrastконтраст изображения в тенях
shadow danceтанец теней (представление)
shadow detailsдетали изображения в тенях (Александр Рыжов)
Shadow dilutionТеневое растворение (EliaPasternak)
shadow economyтеневой сектор экономики ("теневой" сектор экономики – "shadow" economy ABelonogov)
shadow economy expansionтеневизация (TanyS)
shadow economy operatorцеховик (all their consumer rights and protections against bad or faulty work, that would be lost if the work was carried out 'off-invoice' by a shadow economy operator. | protection from some "shadow economy operator" who has suddenly twisted a foreign capitalist around his finger when even the USSR Ministry ... Alexander Demidov)
shadow factoryвоенный завод, находящийся на консервации
shadow factoryпредприятие, могущее перейти с мирного производства на военное
shadow fightingмнимая борьба
shadow-fightingбой с тенью (борьба с воображаемым противником – вид тренировки в боксе)
shadow fightingфиктивная борьба
shadow fightingбой с тенью
shadow-figureсилуэт
shadow figureсилуэт
shadow-formingтенеобразующий
shadow forthпредсказывать
shadow forthпредрекать
shadow governmentправительство дублёров (rechnik)
shadow initialоттеночный инициал
shadow-photographрентгеновский снимок
shadow playтеатр теней
shadow playпредставление театра теней
shadow play showтеатр теней
shadow proofнепрозрачный
shadow proofнепросвечивающий
shadow-proofнепросвечивающий
shadow-proofнепрозрачный (о ткани)
shadow puppet theaterкукольный театр теней
shadow reportнезависимый отчёт (Shadow reports are a method for NGOs to supplement or present alternative information to the periodic government reports that State parties are required to submit under treaties stopvaw.org maryxmas)
shadow rollвалик из овечьей шкуры (надеваемый на голову скаковой лошади, чтобы лошадь не пугалась собственной тени)
shadow selfскрытая натура (singeline)
shadow selfтемная сторона (личности singeline)
shadow shadingмаскировочная окраска
shadow sideтеневая сторона (Andrey Truhachev)
shadow stitchвышивальный стежок, переплетённый с обратной стороны
shadow stitchплетение кружев лесенкой
shadow-stitchплетение кружев лесенкой
shadow stockфантомная акция (Ремедиос_П)
shadow tillдоследиться (pf of дослеживаться)
shadow tillдослеживать (impf of доследить)
shadow tillдоследить (pf of дослеживать)
Shadow tollsнепрямые выплаты (выплаты в зависимости от объёмов использования проекта, которая выплачивается государством\партнёром по проекту, а не общественностью, которая пользуется этим проектом raf)
shadow tollsскрытая плата (когда за проезд платят не автомобилисты, а государство ML)
shadow traineeдублёр (Alexander Demidov)
she is her sister's shadowона всюду ходит за своей сестрой
she was hard to see in the web of light and shadowеё было трудно различить в этом сплетении теней и света
she was just the shadow of a once pretty girlот её красоты почти ничего не осталось
she was reduced to a shadowот неё осталась тень
she was reduced to a shadowона превратилась в тень
she worked herself to a shadowона так много работала, что от неё одна тень осталась
sit in the pleasant shadowсидеть в теньке (Soulbringer)
sit in the shadowсидеть в полумраке
sit in the shadowне зажигать огня
spook at shadowпугаться собственной тени (Taras)
the shadow of a nameследы былой славы
the shadow of a nameпризрачная слава
the shadow of a shadeнечто совершенно нереальное
the shadow of tragedy hung over their mansionвсё предвещало трагедию, грозящую их дому
the valley of the shadowдолина теней
the valley of the shadowгрань жизни и смерти
the valley of the shadow of deathдолина смерти
the valley of the shadow of deathсмерть
the valley of the shadow of deathгибель
there is not a shadow of doubtнет ни тени сомнения
there is not a shadow of doubtнет и тени сомнения
there is not a shadow of doubtнет ни малейшего сомнения
there is not the shadow of a doubtздесь нет и тени сомнения
think of me as a shadowсчитай меня своей тенью (Taras)
this event seemed to shadow forth a new kind of troubleэто событие, казалось, предвещало новые неприятности
those upon whom the shadow of death has already fallenобречённые люди
those upon whom the shadow of death has already fallenте, на кого уже упала смертная тень
throw a shadowотбрасывать тень
throw a shadowомрачать
throw a shadow onпорочить (smth., что-л.)
throw a shadow onбросать тень (тж. перен.; на что-либо)
throw a shadow onотбрасывать тень (тж. перен.; на что-либо)
throw a shadow onотбрасывать тень (на что-либо, тж. перен.)
throw a shadow onотбрасывать тень на (smth., что-л.)
throw a shadow onбросать тень на (smth., что-л.)
throw a shadow onбросать тень (на что-либо, тж. перен.)
throw one's shadow onпорочить (smth., что-л.)
throw one's shadow onбросать тень на (smth., что-л.)
throw one's shadow onотбрасывать тень на (smth., что-л.)
umbra shadowтень
upper shadowверхняя тень
use eye shadowподводить глаза
use eye shadowподвести глаза
wan shadowбледная тень (L-sa)
with not a shadowбез нотки (SirReal)
with not a shadow ofбез капли (SirReal)
with not a shadow ofбез тени (SirReal)
without a shadow of a doubtбез тени сомнения (Olga Okuneva)
your shadow hasn't grown any lessвы ничуть не изменились
your shadow hasn't grown any lessвы ни капельки не похудели