English | Russian |
a gentleman has called to see you | к тебе заходил какой-то мужчина |
a tiny animal you can't even see | животное такое крошечное, что его даже невозможно разглядеть |
all the haphazard traits erase – you'll see then that the world is fair | сотри случайные черты – и ты увидишь: мир прекрасен (Александр Блок. Возмездие Olga Okuneva) |
... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of | ... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras) |
are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? | ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату? |
as sure as I see you | так же верно, как я вас вижу |
as you can see | как видите (AnnaOchoa) |
as you can see, he is alone | как видишь, он один |
as you see fit | как посчитаете нужным (YuliaG) |
ask a grown-up person to see you across the road | попроси кого-нибудь из взрослых перевести тебя через улицу |
be hurried, when I see you have been hurried when you wrote this | я вижу, что вы писали это в спешке |
be surprised to see you here | удивиться, застав вас здесь (to find that, to hear about it, to hear your news, etc., и т.д.) |
be surprised to see you here | удивиться, увидев вас здесь (to find that, to hear about it, to hear your news, etc., и т.д.) |
be the change you want to see the world | хочешь изменить мир, начни с себя (Александр_10) |
call it like you see it | говорить правду (munjeca) |
can I see you again? | смогу ли я тебя снова увидеть? |
can I see you for a moment? | можно вас на минуту? |
can I see you on business? | могу я увидеться с вами по делу? |
can you get past the open door without being seen? | ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным? |
can you see ahead to the year 2100? | вы можете предвидеть, что будет в 2100 году? |
can you see ahead to the year 2020? | вы можете предвидеть, что будет в 2020 году? |
can you see him? | вы его видите? |
can you see me? | ты видишь меня? |
can you see that the fax goes this afternoon? | вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? |
can you see the children playing? | видишь, как дети играют? |
can you see to it that the fax goes this afternoon? | вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? |
can you see to read in this light? | вы разбираете буквы при таком освещении? |
can you see to read in this light? | вы можете читать при таком освещении? |
can you see where I am going with this? | понимаешь, к чему я клоню? (Alexander Oshis) |
can you see where the mistake is? | вы можете найти ошибку? |
can't you see he's taking advantage of you? | как вы не понимаете, что он использует вас? |
can't you see I'm tired? | ты не понимаешь, что я устал? |
can't you see that he's taking advantage of you? | как вы не понимаете, что он использует вас? |
can't you see that I'm tired? | разве вы не понимаете, что я устал? |
can't you see that I'm tired? | разве вы не видите, что я устал? |
come and see me before you leave | зайдите ко мне до отъезда |
come and see us if you're at a loose | приходи к нам, если тебе нечего делать |
come here till I see you | подойдите, чтобы я мог вас рассмотреть |
come in order that you may see him | приходите повидаться с ним |
come in order that you may see him | приходи повидаться с ним |
come nearer that I may see you | подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас |
did you ever see suchlike goings-on? | вы когда-либо видели что-нибудь подобное? |
did you ever see the like of it? | видели ли вы что-либо подобное? |
did you happen to see where...? | вы случайно не видели куда...? |
did you not see me? | разве вы меня не видели? |
did you see about her death in the paper? | вы читали извещение о её смерти в газетах? |
did you see about renting a car for the weekend? | ты позаботился о том, чтобы взять на прокат машину на выходные дни? |
did you see anyone come by? | тут никто не проходил? |
did you see him? I did | видели ли вы его? – видел |
did you see him?-I did | видели ли вы его?-Видел |
did you see how many newspapers are over here to write up the game! | ты видел, сколько газетчиков понаехало сюда, чтобы сообщить об этой игре! |
did you see the exhibition? | ты был на выставке? |
did you see the manager himself? | вы видели самого управляющего? |
did you see the soldiers march by? | вы видели, как прошли солдаты? |
did you see the soldiers march by? | вы видели, как промаршировали солдаты? |
did you see what was passing? | вы видели, что происходило |
did you see what was passing? | вы видели, что делалось |
did you see what was passing? | вы видели, что случилось? |
didn't I see you before somewhere? | мы, кажется, с вами где-то встречались? (ART Vancouver) |
do as you see fit | поступай, как считаешь нужным (ART Vancouver) |
do nothing until before you see me | не предпринимайте ничего, пока прежде чем не повидаетесь со мной |
do you mean to see him before you go? | вы собираетесь повидаться с ним перед отъездом? |
do you see any green in my eye? | неужели я кажусь вам таким легковерным? |
do you see any green in my eye? | вы меня простаком считаете? |
do you see any logic here? | где логика? (Himera) |
do you see anything of your friend? | вы когда-нибудь видите своего друга? |
do you see the girl in the white blouse? | ты видишь эту девушку в белой блузке? |
do you see the point? | смекаешь, в чём дело-то? |
do you see well from here? | вам отсюда хорошо видно? |
does that mean I won't see you any more? | неужели я вас больше не увижу? |
don't you see? | неужели вы не понимаете? |
don't you see | разве вы не понимаете |
don't you see? | разве не ясно? |
don't you see? | разве не понятно? |
don't you see I'm tired? | ты не понимаешь, что я устал? |
don't you want to see | разве ты не хочешь увидеть (Don't you want to see these clothes on me? – Разве ты не хочешь увидеть эти наряды на мне? Alex_Odeychuk) |
feel free to make any necessary changes as you see fit | можете вносить любые изменения, какие посчитаете нужными |
glad to see you | рад Вас видеть (Estetica) |
I'm glad to see you! | я рад счастлив видеть вас. |
I'm glad/happy to see you! | я рад счастлив видеть вас. |
good to see you | приятно вас видеть |
good to see you | рад вас видеть (OLGA P.) |
have you ever seen anything like it? | вы видели что-нибудь подобное? |
have you ever seen anything like it? | видели вы что-либо подобное? |
have you ever seen anything like this? | где это видано? (Anglophile) |
have you seen her? | видели ли вы её? |
have you seen him anywhere? | ты его где-нибудь видел? |
have you seen him anywhere? | вы его где-нибудь видели? |
have you seen this man? | внимание, розыск (4uzhoj) |
he hasn't seen you for ages | он не видел тебя целую вечность |
he is an expert, you see | ведь он знаток |
he is anxious to see you | он очень хотел бы повидать вас |
he is by no means to see you here | он ни в коем случае не должен вас здесь увидеть |
he is glad to see you well again | он радуется, видя вас снова здоровым |
he is in and will see you at once | он у себя, и сейчас вас примет |
he is only a working-man, you see | он всего лишь работяга, вот в чём дело |
he is very busy, but he'll see you nevertheless | он очень занят, но вас он всё-таки примет |
he may show up if only to see you | он может появиться здесь – хотя бы только для того, чтобы повидать вас |
he wants to see you badly | он очень хочет вас видеть |
he was just about to go and see you | он только хотел идти к вам |
he was telling the truth, as you could see by his face | он говорил правду, что было видно по его лицу |
he will see that the amount is paid to you | он распорядился об уплате вам этой суммы |
he will see you only by appointment | он примет вас только по предварительной записи |
he will see you when he is himself again | он повидается с вами, когда он придёт в себя |
he would like you to come and see me | он бы хотел, чтобы вы пришли ко мне |
hope to see more of you | надеюсь чаще тебя видеть |
hope to see more of you | надеюсь чаще вас видеть |
hope to see you soon | до встречи (если неизвестно, когда состоится встреча) 4uzhoj) |
how come you never drop in to see us? | что это вы никогда к нам не заглядываете? |
how do you see this problem now? | как вам видится эта проблема сейчас? |
how people see you | отношение (отношение к Вам Tanya Gesse) |
I advise you to see this film | рекомендую вам посмотреть этот фильм |
I am always glad to see you | я всегда рад вас видеть |
I am charmed to see you | я счастлив видеть вас |
I am delighted to see you | я очень рад вас видеть |
I am glad to see you | рад вас видеть |
I am glad to see you back | я рад, что вы вернулись |
I am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see you | сейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайду |
I am very glad to see you! | как я рад вас видеть! (kee46) |
I called to see how you were | я заходил, чтобы узнать, как вы поживаете (to see you, to know whether you wanted anything, etc., и т.д.) |
I came here just to see you | я пришёл сюда только для того, чтобы увидеть вас |
I can see the way, I see the way you look at me | я ведь вижу, я давно заметила, как ты смотришь на меня (Alex_Odeychuk) |
I can see you don't care a brass farthing for me | я вижу, что тебе до меня нет ровно никакого дела |
I can't see you old | не могу представить себе вас старым |
I delight to see you again | я в восторге, оттого что вновь вижу вас (причина MichaelBurov) |
I delight to see you again | я в восторге оттого, что вновь вижу вас (причина MichaelBurov) |
I delight to see you again | я в восторге от того, что вновь вижу вас |
I didn't think to see you | я не рассчитывал увидеть вас |
I didn't think to see you | я не ожидал увидеть вас |
I don't know what you can see in her | не знаю, что вы в ней находите |
I don't know what you can see in her | я не знаю, что вы в ней находите |
I don't see how you can relate such different ideas | я не понимаю, какую вы находите связь между такими разными понятиями |
I don't see my way to get you an invitation | я не знаю, как достать для вас приглашение |
I don't see my way to get you an invitation | я не знаю, как раздобыть для вас приглашение |
I don't see my way to get you an invitation | я не вижу, как достать для вас приглашение |
I don't see my way to get you an invitation | я не вижу, как раздобыть для вас приглашение |
I have not seen you for ages! | сколько зим, сколько лет! |
I have not seen you for ages | я не видел вас целую вечность |
I haven't seen you for ages | как давно я вас не видел! |
I haven't seen you for ages | тысячу лет не виделись (Lenochkadpr) |
I haven't seen you for ages | я вас не видел целую вечность |
I haven't seen you for ages/years | как давно я вас не видел! |
I haven't seen you for months | я вас очень давно не видел |
I haven't seen you in a coon's age | я целую вечность не видел вас |
I haven't seen you in ages | тысячу лет не виделись (Lenochkadpr) |
I haven't seen you in ages | я вас не видел целую вечность |
I must see you once more | я обязательно должен ещё раз повидаться с вами |
I see myself all over you | я вижу себя с тобой (Alex_Odeychuk) |
I see now what you meant | теперь я понимаю, что вы имели в виду |
I see that you have changed your mind | я вижу, что вы передумали |
I see what you are driving at | я понимаю, к чему вы клоните |
I see what you mean | я понимаю, что ты имеешь в виду (что ты хочешь сказать) |
I see what you're driving at | я вижу, куда вы гнете |
I see where you're coming from | Понимаю, почему ты так думаешь (reverso.net Aslandado) |
I see you're down as a singer, is that right? | это правда? |
I see you're down as a singer, is that right? | здесь написано, что вы певец |
I see you what you are, you are too proud | я вижу, каков ты: ты слишком горд |
I shall be charmed to see you | я буду очень рад вас видеть |
I shall be proud to see you | мне приятно будет вас видеть |
I shall come to see you weather permitting | я приду повидаться с вами, если позволит погода |
I shall doubtless see you tomorrow | я, разумеется, увижу вас завтра |
I shall see you some day this week | мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе |
I shall see you when I return | я повидаюсь с вами, когда вернусь |
I shall very likely see you again | я скорее всего ещё увижусь с вами |
I should like her to see you | мне хотелось бы, чтобы она вас видела |
I should like to see you do it | я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь |
I turned in at your house to see you | я зашёл повидать вас |
I want you to see my new coat | я хочу, чтобы вы посмотрели моё новое пальто |
I wanted to see you on business | я хотел посоветоваться с вами по делу |
I wanted to see you on business | я хотел поговорить с вами по делу |
I will come to see you in a week | я навещу вас через неделю |
I will come to see you unless you write to the contrary | я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал |
I will see you blowed first | и не подумаю |
I will see you blowed first | держи карман шире |
I will see you blowed first | как бы не так |
I will see you home | я провожу вас до дому |
I wish I could bring you to see my point | я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения |
I wish I could bring you to see the wisdom of my plan | я хочу, чтобы вы поняли разумность моего плана |
I wish you may live to see it | желаю вам дожить и увидеть это (свои́ми глаза́ми) |
I would so love to see you again | я бы так хотел я был бы так рад увидеть вас снова |
I would so love to see you again | я рад был бы увидеть вас снова |
I'd sacrifice everything rather than see you disgraced | я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора |
if the teacher sees your absence you are booked | если учитель заметит твоё отсутствие, ты попался |
if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at it | если не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее |
if you come, you will see him | если вы придёте, вы увидите его |
if you don't see it you'll be missing something! | если вы этого не увидите, то много потеряете! |
if you pass the book around everyone can see the pictures | передавайте книгу друг другу, и все смогут посмотреть картинки |
if you see | если вы заметили (yanadya19) |
if you want to see, look back | задним умом крепок (Capital) |
I'll come and see you if I get the time | я приеду повидать вас, если у меня будет время |
I'll come and see you tomorrow | я загляну к вам завтра |
I'll come and see you tomorrow | я зайду к вам завтра |
I'll run in and see you this week | я забегу навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.) |
I'll run in and see you this week | я зайду навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.) |
I'll run over and see you one of these days | я забегу к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.) |
I'll run over and see you one of these days | я загляну к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.) |
I'll see to it that your property is restored to you | я приму меры к тому, чтобы ваше имущество было вам возвращено |
I'll see what I can do for you | посмотрим, что можно сделать (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum) |
I'll see you blowed first! | и не подумаю! |
I'll see you blowed first! | как бы не так! |
I'll see you blowed first! | держи карман шире! |
I'll see you damned first! | как бы не так! |
I'll see you damned first! | держи карман шире! |
I'll see you damned first | и не подумаю |
I'll see you damned first | ещё чего не хватало |
I'll see you damned first it! | и не подумаю! |
I'll see you damned first it! | ещё чего не хватало! |
I'll see you further first! | как бы не так! |
I'll see you further first! | и не подумаю этого сделать! |
I'll see you further first! | ещё чего захотел! |
i'll see you in three weeks. Bye, now | увидимся через три недели. До свидания |
I'll see you next year! | до встречи в следующем году! (обычное восклицание за несколько минут до Нового года) |
I'll see you one day | я как-нибудь зайду к вам |
I'll see you out yet | я тебя ещё переживу (Helene2008) |
I'll see you someplace first! | да я скорее удавлюсь! |
I'll see you somewhere first | да я скорее удавлюсь! |
I'll see you soon! | до скорого свидания! (ART Vancouver) |
I'll see you then! | Ну, тогда пока! (ART Vancouver) |
I'll see you then | увижу тебя там (Interex) |
I'll see you up to the director's office on the top floor | я провожу вас в кабинет директора, он находится на верхнем этаже |
I'm also very glad to see you | я тоже рад вас видеть |
I'm pleased to see you | я очень рад вас видеть |
I'm so very glad to see you! | я так рад счастлив вас видеть! |
I'm so very glad/happy/ pleased to see you! | я так рад счастлив вас видеть! |
it adds to my pleasure to see you here | мне особенно приятно, что я встретил вас здесь |
it gives me great pleasure to see you | мне очень приятно вас видеть |
it is unusual to see you here | необычно видеть вас здесь |
it makes me sad to see you looking so unhappy | мне грустно видеть тебя таким печальным |
it makes me sick to see the way you fawn on that awful woman | мне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщиной |
it was not easy, you see, to leave | вы понимаете, что уехать было не так просто |
it was not easy, you see, to leave | видите ли, уехать было не так просто |
it would be a good thing for you to see him | хорошо бы вам повидаться с ним |
it would never do for you to see them | не следует вам встречаться с ними |
it would never do for you to see them | не годится вам встречаться с ними |
it wouldn't hurt you to see a doctor | вам не мешало бы сходить к врачу |
it'll wreck your street cred if you're seen helping the police | вас перестанут уважать, если увидят, что вы помогаете полиции |
it's good to see you | рад Вас видеть (- You too – Взаимно) |
it's good to see you | рада Вас видеть |
it's good to see you | приятно видеть вас |
it's heavenly to see you again | изумительно, что я снова вижу вас |
it's like this. you see | значит, так |
it's like this, you see | видите ли, дело обстоит так |
it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods? | я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края? |
it's such a bringdown to see you in a state like that | очень досадно наблюдать тебя в таком состоянии |
I've come to see you on business | у меня к вам дело (Technical) |
just wait and you'll see | вот увидишь (Just wait and you'll see that this isn't a waste of time. 4uzhoj) |
let me see you home | разрешите проводить вас домой |
let them all see what you are made of | пусть все видят, чего ты стоишь |
let them all see what you are made of | пусть все видят, что ты за человек |
let's see the back of you! | проваливай! (Anglophile) |
let's see what you're made of | посмотрим, на что ты способен (Abysslooker) |
look about and see if you can find it | посмотри вокруг и узнаёшь, можно ли это найти |
look about and see if you can find it | поищи это где-нибудь здесь |
may I see you home? | могу ли я проводить Вас домой? |
may they come and see you? | можно им прийти навестить вас? |
may you live to see this happy day! | желаю вам дожить до этого счастливого дня! |
nice to see you | рад был повидаться (при расставании Charikova) |
how nice to see you! | как я рада вас видеть! (приветствие) |
how nice to see you! | как хорошо, что вы пришли! |
nice to see you | рад встрече (Charikova) |
how nice to see you! | как я рад вас видеть! (приветствие) |
now do you see? | теперь вам понятно? |
now, do you see? | теперь вам ясно? |
now you see something of what I have to put up with | теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться |
now you see what it is to be careless | теперь ты видишь, что значит быть неосторожным |
oh, thank you. Give him my regards when you see him | спасибо. Передайте ему мой привет от меня, когда увидите его |
oh that I might see you once more! | о если бы я мог ещё раз увидеть вас! |
on purpose to see you | чтобы повидаться с вами |
one glad to have seen you | очень рад был вас повидать |
one is glad to have seen you | очень рад был вас повидать |
put yourself in my place and you will see that | поставь себя на моё место, и ты увидишь, что |
reflect on it awhile, you'll see I'm right | поразмыслите об этом и вы увидите, что я прав |
report all you see and hear | докладывайте обо всем, что вы увидите и услышите |
report all you see and hear | сообщайте обо всем, что вы увидите и услышите |
rustle around and see what you can find | пошарь хорошенько, может быть, что-нибудь найдёшь |
see how high you can jump | посмотрим, как высоко вы можете прыгнуть |
see if you can find him | попробуй найти его (linton) |
See if you can hit on something better | Посмотри, может, тебе удастся напасть на что-нибудь получше (Taras) |
see if you can persuade him to come | попробуйте, может быть вам удастся уговорить его прийти |
see, listen and be silent, and you will live in peace | хочешь обрести покой в жизни-смотри, слушай и молчи |
see that you are up to time | смотри не опоздай |
see that you don't blame me later on | смотрите, не упрекайте меня потом |
see that you lock the back door | смотри, не забудь запереть чёрный ход |
see that you lock the back door | смотри, запри чёрный ход |
See? There you go with all that sentimental stuff | я ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras) |
see to it that you don't fall into his clutches | смотрите, не попадите к нему в лапы |
see what you can do | подумайте, что можно сделать |
see what you made me do | посмотри, что ты заставил меня сделать |
see what you've done! | посмотри, что ты наделал! |
see whether you forgot anything | посмотрите, не забыли ли чего |
see you | увидимся! (g e n n a d i) |
see you | увидимся |
see you | бывай! |
see you | до скорой! |
see you | до скорой встречи! |
see you | бай-бай! |
see you | покеда! (разг.) |
see you | пока! |
see you | всего! |
see you | до скорого! |
see you | счастливо! |
see you | покедова! (разг.) |
see you | бывай здоров! |
see you again | до встречи |
see you again | увидимся |
see you again | до скорой встречи |
see you at two o'clock! | до встречи в два часа! |
see you don't miss the train | смотри не опоздай на поезд |
see you home | до встречи дома |
see you in the funny pages | до скорого (КГА) |
see you later | пока |
see you later | пока! |
see you later | до скорой встречи |
see you later | увидимся позже (on Saturday; в субботу) |
see you later, alligator! | ещё увидимся! |
see you later, alligator! | до скорого свидания! |
see you next week | увидимся на следующей неделе (Johnny Bravo) |
see you on Sunday | до встречи в воскресенье |
see you on Thursday! | до четверга! |
see you soon! | до скорой встречи! |
see you soon! | до скорой встречи! |
see you soon | скоро увидимся |
see you soon! | до скорого! |
see you soon! | до скорой встречи |
see you soon! | до скорого свидания! |
see you soon | до скорой встречи |
see you there | увидимся там (если о конкретном месте Val_Ships) |
See you there | до встречи (Sounds good. See you there. – Хорошо, до встречи. ART Vancouver) |
see you there | буду ждать (4uzhoj) |
see you Thursday | увидимся в четверг |
see you to the door | проводить вас до двери (him to the gate, a friend to the station, etc., и т.д.) |
see you tomorrow! | до завтра! |
See You Tomorrow | увидимся завтра (в электронной переписке) |
she is dying to see you | ей не терпится увидеть вас |
she wants to see you badly | ей очень нужно вас видеть |
so dark you can’t see your hand in front of your face | темно, хоть глаз выколи |
some Mr. Smith wants to see you | вас хочет видеть некий мистер Смит |
some Mr. Smith wants to see you | вас хочет видеть какой-то мистер Смит |
taste this wine this coffee, this dish, etc. to see if you like it | попробовать это вино и т.д., чтобы выяснить, нравится оно или нет |
the better to see you with | чтобы ещё лучше тебя видеть |
the better to see you with | чтобы ещё лучше тебя видеть |
there are some other people waiting to see you | вас ждёт ещё несколько человек |
there are some other people waiting to see you | вас ещё ждут другие |
there is a young female to see you, sir | сэр, вас хочет видеть какая-то девица |
they'll see your interest-and that you're getting wise to the web | они увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сети (bigmaxus) |
this machine is out of order, will you see to it? | машина не в порядке, посмотрите, в чём там дело |
this money should see you through till the end of the month | эти деньги помогут тебе продержаться до конца месяца |
this money should see you through till the end of the month | с этими деньгами ты сможешь продержаться до конца месяца |
wait and see, you're going to get it from your father! | погоди, достанется тебе от отца! |
wait till you see the result | ждать до тех пор, пока на увидишь результат (till I receive a letter from him, till I come, until you're twenty, until your name is called, until you are asked, etc., и т.д.) |
we are glad to see you! | Рады вас видеть! (kee46) |
we are longing to see you | мы очень хотим повидаться с вами |
we have not seen you for ages | мы не видели вас целую вечность |
we hope to see you on Sunday | мы надеемся видеть вас в воскресенье |
we shall see you before long | мы увидимся с вами в скором времени |
we were coming to see you, but it rained | мы собирались навестить её, но была дождливая погода (и мы не сделали этого) |
we'll go to see you off at the airport | мы пойдём вас провожать на аэропорт |
we'll go to see you off at the airport | мы пойдём вас проводить на аэропорт |
well, let's see what you have learned in school | ну-ка, покажи, чему ты учишься в школе |
we're always happy to see you whenever you come | мы вам всегда рады, когда бы вы ни пришли |
what can you see? | что вы видите? |
what do you see? | что вы видите? |
what do you see yon? | что ты там видишь? |
what do you see yond? | что ты там видишь? |
what do you see yonder? | что ты там видишь? |
what you see is what you get | что видишь на экране, то и получишь на бумаге (принцип работы графических текстовых процессоров Александр Рыжов) |
what you see is what you get | мне скрывать нечего (Bartek2001) |
what you see is what you get | душа нараспашку (Bartek2001) |
what you see is what you get | я человек прямой (Bartek2001) |
what you see is what you get | я шила в мешке не таю (Bartek2001) |
when are you coming over to see us? | когда вы приедете к нам в гости? |
when are you going to see into the customers' complaints? | когда вы собираетесь рассматривать жалобы покупателей? |
when did you first see him? | когда ты впервые увидел его? |
when did you first see him? | когда ты впервые встретил его? |
when did you see him last? | когда вы в последний раз видели его? |
when did you see him last? | давно ли вы его видели? |
when did you see him last? | когда вы видели его в последний раз? |
when I see you | при личной встрече |
when shall I see you again? | когда мы опять встретимся? |
when shall I see you, Monday or Tuesday? – Make it Tuesday | когда я вас увижу, в понедельник или во вторник? – Договоримся на вторник |
when will you come and see us? | когда вы придёте к нам? |
when you see | при встрече (someone 4uzhoj) |
whenever I see him I think of you | всякий раз, когда я его вижу, я думаю о вас |
who will see after the house when you are gone? | кто присмотрит за домом, когда вы уедете? |
whom did you see | кого вы видели |
why don't you come around and see us one evening? | почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером? |
why haven't we seen you for such a long time? | что это вас так давно не было видно? |
will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я посмотрю, видно будет |
will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я подумаю, видно будет |
would you like to see it? | вы не хотели бы это посмотреть? |
you ain't seen nothing yet | то ли ещё будет (если смущает налет жаргонности, то однажды эту фразу употребила М.Тэтчер 42admirer) |
you can see he comes of good stock | в нём видна хорошая закваска |
you can see him a mile off | его за версту видно |
you can see him when you have a minute to spare | вы можете видеть его между делом |
you can see our calculations on the plan | наши подсчёты вы можете увидеть на диаграмме (Alex_Odeychuk) |
you can see that | видно, как (In the first two minutes of the video, you can see that the officer is slowly approaching the gunman. ART Vancouver) |
you can see that she's a woman of the world – she's been around! | вот увидишь, она мировая женщина! |
you can see that straightaway | это заметно с первого взгляда (Andrey Truhachev) |
you can see that straightaway | это видно с первого взгляда (Andrey Truhachev) |
you can see that straightaway | это же заметно с первого взгляда (Andrey Truhachev) |
you can see that straightaway | это сразу же бросается в глаза (Andrey Truhachev) |
you can see that with half an eye | это заметно с первого взгляда (coll. Andrey Truhachev) |
you can see that with half an eye | это видно с первого взгляда (coll. Andrey Truhachev) |
you can see that with half an eye | это же заметно с первого взгляда (coll. Andrey Truhachev) |
you can see that with half an eye | это сразу же бросается в глаза (coll. Andrey Truhachev) |
you cannot see your sister starve without trying to help her | вы ведь не можете видеть, как ваша сестра голодает, и не попытаться ей помочь |
you cannot see your sister starve without trying to help her | вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей |
you can't get to see the manager here | заведующего тут не добьёшься |
you can't see here, it is dark | здесь темно и ничего не видно |
you can't see him until you're on him | вы не увидите его, пока не подойдёте к нему вплотную |
you can't see the house from here | отсюда не видно дома |
you could see sth. from far away | издалека было видно (“You could see the smoke from far away, as we're driving toward the scene,” said assistant fire chief Duncan McNutt. ART Vancouver) |
you couldn't see thunder from there | ты ничегошеньки не мог видеть оттуда |
you didn't see him, nor did I | вы его не видели, и я тоже |
you have to see this | ты должен это увидеть (dimock) |
you haven't seen the last of me! | ты у меня ещё пожалеешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | ты у меня ещё поплачешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | я вам ещё покажу! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | я вам покажу! (Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | попомнишь ты меня! (Типичная злодейская фраза в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | ты у меня ещё попляшешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | ну, погоди! (Taras) |
you just ought see him when he cuts loose | посмотрели бы вы на него, когда он разойдётся |
you may go if you see fit to do so | вы можете идти, если считаете это удобным |
you might come and see me now and then | зашли бы ко мне как-нибудь |
you must see about getting him a coat | вы должны позаботиться о том, чтобы у него было пальто |
you must see about getting him a coat | вы должны позаботиться, чтобы у него было пальто |
you must see to it that the children are fed properly | вам следует позаботиться о том, чтобы детей хорошо кормили |
you must try to see these mishaps in proportion | вам надо попытаться взглянуть на эти неудачи в свете их действительной важности |
you only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got money | у тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолще (Alex_Odeychuk) |
you ought to see a doctor immediately | вам бы следовало немедленно обратиться показаться врачу |
you ought to see a doctor immediately | вам бы следовало немедленно обратиться к врачу |
you ought to see more of him | вам следует чаще с ним встречаться |
you really must see it! | вот это надо посмотреть! |
you see | видите ли (Here’s an example of two staff members discussing their lazy co-worker: Он не может нам помочь. Он, видите ли, очень занят своим отчётом. Бедный мальчик. (He can’t help us. He’s so very busy, you see, writing his report. Poor baby.) ** Лёва, видите ли, боялся, что Алина может перепутать и прийти на час раньше (Lyova, you see, was afraid that Alina might get confused and come an hour early.)17berdy) |
you see | дело в том (Lenochkadpr) |
you see | ведь |
you see if you don't | а не то сам увидишь (linton) |
you see, it is like this | видите ли, дело обстоит таким образом |
you see, it's not so simple | видишь ли, это не так просто! |
you see, it's not so simple | видите ли, это не так просто! |
you see that | ты видел это (Greengh0st) |
you see that house over the river | вы видите тот дом за рекой |
you should have seen him! | видел бы ты его! (linton) |
you should look in to see us, if only for a minute | ты бы заглянул к нам хотя бы на минутку |
you should see me baking | а я ещё и крестиком вышивать могу (спасибо Асе 4uzhoj) |
you want to see a doctor | вам следует показаться врачу |
you want to see a doctor at once | вам необходимо немедленно пойти к врачу (to have your teeth seen to, to be very careful in handling poisons, etc., и т.д.) |
you will be gratified to see it | вам будет приятно это видеть |
you will see that he has all he needs | вы должны позаботиться, чтобы у него было всё необходимое |
you won't see him again in a hurry | он долго сюда ноги не будет показывать (Taras) |
you won't see it coming she'll take you for a ride | ты и не заметишь, что ты для неё очередная игрушка (Alex_Odeychuk) |
you'll flip when you see my new car | увидишь мою новую машину – закачаешься |
you'll see | гляди (Гляди, сам будешь проситься на другую работу через неделю (You’ll ask for a different job in a week, you’ll see.)17berdy) |
you'll see for yourself! | вот увидишь! (annvoron) |
you're about to see | Сейчас вы увидите |
you're the very chap I wanted to see | как раз ты мне и нужен (Ah! You're the very chap I wanted to see, Colin.) |
you've got to see it to believe it | очевидное невероятное (Alexander Demidov) |